A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Pferderennen
Pferdestärke
Pfingsten
Pfirsich
Pflanze
pflanzen
Pflanzenabdruck
Pflanzendecke
Pflanzenfossilien
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for
Pflanze
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
der
Möglichkeit
,
dass
nach
der
Verarbeitung
der
Pflanze
oder
des
Pflanze
nerzeugnisses
Abbauprodukte
mit
toxikologischer
Bedeutung
gefunden
werden
können
. [EU]
da
possibilidade
de
poderem
ser
encontrados
produtos
de
degradação
significativos
do
ponto
de
vista
toxicológico
após
transformação
do
vegetal
ou
produto
vegetal
.
Der
tatsächliche
Radius
dieser
Zone
wird
für
jede
anfällige
Pflanze
,
bei
der
der
Kiefernfadenwurm
nachgewiesen
wurde
,
auf
Grundlage
des
Risikos
der
Übertragung
des
Kiefernfadenwurms
durch
den
Vektor
über
eine
Entfernung
von
mehr
als
500
m
von
dieser
anfälligen
Pflanze
hinweg
festgelegt
. [EU]
O
raio
efetivo
dessa
zona
é
determinado
,
para
cada
vegetal
suscetível
em
que
o
nemátodo
da
madeira
do
pinheiro
foi
constatado
,
com
base
no
risco
de
transmissão
de
nemátodo
da
madeira
do
pinheiro
pelo
vetor
, a
mais
de
500
m
desse
vegetal
suscetível
.
Die
botanische
Bezeichnung
einer
Pflanze
wird
nur
in
der
Beschreibung
des
ersten
Eintrags
für
diese
Pflanze
im
Verzeichnis
der
Einzelfuttermittel
in
Teil
C
angeführt
. [EU]
A
designação
botânica
de
um
vegetal
só
é
dada
na
descrição
da
primeira
entrada
na
lista
de
matérias-primas
para
alimentação
animal
da
parte
C
relativamente
a
esse
vegetal
.
Die
das
zertifizierte
Referenzmaterial
begleitenden
Informationen
müssen
u. a.
Angaben
zu
den
Zuchtbedingungen
der
Pflanze
enthalten
,
aus
der
das
zertifizierte
Referenzmaterial
hergestellt
wurde
,
sowie
zur
Zygotie
des/der
Insert(s). [EU]
As
informações
que
acompanham
o
material
de
referência
certificado
devem
incluir
informações
sobre
a
selecção
vegetal
utilizada
na
produção
do
material
de
referência
certificado
e
sobre
a
zigotia
das
sequências
inseridas
.
Die
Datenlage
zeigt
,
dass
der
spezifizierte
Organismus
mit
den
Pflanze
n
,
auf
denen
er
gefunden
wurde
,
eingeschleppt
wurde
,
und
es
gibt
Anzeichen
dafür
,
dass
diese
Pflanze
n
vor
der
Einbringung
in
das
entsprechende
Gebiet
befallen
waren
,
oder
es
handelt
sich
um
einen
Einzelfall
,
der
direkt
mit
einer
spezifizierten
Pflanze
verknüpft
bzw
.
nicht
verknüpft
ist
,
wobei
nicht
damit
gerechnet
wird
,
dass
es
zur
Etablierung
kommt
;
und
[EU]
Existem
indícios
de
que
o
organismo
especificado
foi
introduzido
na
zona
juntamente
com
os
vegetais
em
que
foi
detetado
e
existe
uma
indicação
de
que
esses
vegetais
foram
infestados
antes
da
sua
introdução
na
zona
em
causa
,
ou
de
que
se
trata
de
uma
constatação
isolada
,
imediatamente
associada
a
um
vegetal
específico
ou
não
,
não
se
esperando
que
conduza
ao
seu
estabelecimento
; e
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
nachstehend
"die
Behörde"
)
hat
die
Sicherheit
von
Steviolglycosiden
,
die
aus
den
Blättern
der
Stevia-rebaudiana-
Bertoni-
Pflanze
extrahiert
werden
,
als
Süßungsmittel
bewertet
und
am
10
.
März
2010
ihre
Stellungnahme
dazu
abgegeben
. [EU]
A
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
(a
seguir
designada
«Autoridade»
)
avaliou
a
segurança
dos
glicosídeos
de
esteviol
,
extraídos
das
folhas
da
planta
Stevia
rebaudiana
Bertoni
,
como
adoçante
e
emitiu
o
seu
parecer
em
10
de
Março
de
2010
[2].
die
Festlegung
eines
Rückstandshöchstgehalts
nach
allgemein
gebräuchlichen
geeigneten
Methoden
für
die
Kultur
pflanze
und
gegebenenfalls
für
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
,
wenn
die
Pflanze
ganz
oder
teilweise
an
Tiere
verfüttert
wird
[EU]
Permitir
a
definição
de
um
limite
máximo
de
resíduos
(LMR) e a
sua
determinação
mediante
métodos
de
uso
corrente
para
o
produto
agrícola
e,
se
for
caso
disso
,
para
os
produtos
de
origem
animal
caso
o
produto
agrícola
ou
partes
do
mesmo
sejam
utilizados
em
alimentos
para
animais
Die
genutzten
Bestandteile
der
Pflanze
(
Blätter
,
Blüten
,
Samen
,
Früchte
,
Knollen
usw
.)
werden
angegeben
;
bei
weniger
bekannten
Pflanze
n
werden
Anbauort
und
Bestimmungskriterien
erwähnt
und
sonstige
einschlägige
Angaben
gemacht
. [EU]
São
indicadas
as
partes
da
planta
utilizadas
(folhas,
flores
,
sementes
,
frutos
,
tubérculos
,
etc
.) e,
para
plantas
menos
conhecidas
, o
lugar
de
cultivo
,
os
critérios
de
identificação
e
outros
aspectos
relevantes
destas
plantas
.
Die
Intensität
der
Erhebungen
muss
im
Umkreis
von
3000
m
um
jede
anfällige
Pflanze
,
bei
der
der
Kiefernfadenwurm
nachgewiesen
wurde
,
mindestens
viermal
höher
sein
als
ab
einer
Entfernung
von
3000
m
bis
hin
zum
äußeren
Rand
der
Pufferzone
. [EU]
A
intensidade
das
prospeções
até
3000
m
em
redor
de
cada
vegetal
suscetível
em
que
o
nemátodo
da
madeira
do
pinheiro
tenha
sido
detetado
deve
ser
,
pelo
menos
,
quatro
vezes
superior
à
empregada
na
distância
de
3000
m
ao
limite
exterior
da
zona
tampão
.
Die
jeweilige
Art
des
Obst
,
des
Gemüses
,
der
Pflanze
,
des
Gewürzes
und
der
Kräuter
ist
bei
der
Bezeichnung
zusätzlich
anzugeben
. [EU]
Esta
designação
deve
ser
completada
com
a
espécie
do
fruto
,
do
legume
,
da
planta
,
das
especiarias
e
das
ervas
aromáticas
,
consoante
o
caso
.
Die
Kohlenhydratpolymere
pflanzlichen
Ursprungs
,
die
der
Definition
von
Ballaststoffen
entsprechen
,
können
in
der
Pflanze
eng
verbunden
sein
mit
Lignin
oder
anderen
Nichtkohlenhydratbestandteilen
,
wie
z. B.
phenolischen
Verbindungen
,
Wachsen
,
Saponinen
,
Phytaten
,
Cutin
oder
Phytosterolen
. [EU]
Os
polímeros
de
hidratos
de
carbono
de
origem
vegetal
que
correspondem
à
definição
de
fibras
alimentares
podem
estar
directamente
associados
na
planta
à
lenhina
ou
a
outros
componentes
que
não
sejam
hidratos
de
carbono
,
tais
como
os
compostos
fenólicos
,
as
ceras
,
as
saponinas
,
os
fitatos
, a
cutina
e
os
fitoesteróis
.
Die
Pflanze
hält
strengen
Wintern
,
längeren
Dürrephasen
und
den
Klimabedingungen
der
Höhenlagen
von
Darjeeling
stand
. [EU]
Pode
suportar
invernos
rigorosos
,
secas
prolongadas
e
as
grandes
altitudes
da
região
de
Darjeeling
.
Die
Pflanze
zwischen
zwei
Fingern
halten
,
einen
Tropfen
(
etwa
5
bis
10
µl
)
des
suspendierten
Pellets
zwischen
den
Keimblättern
und
dem
ersten
Blatt
auf
den
Stängel
pipettieren
. [EU]
Segurar
a
planta
entre
dois
dedos
,
pipetar
uma
gota
(cerca
de
5-10
µl
)
do
sedimento
ressuspenso
no
caule
,
entre
os
cotilédones
e a
primeira
folha
.
Die
Proben
sind
von
einem
voll
entfalteten
Fiederblättchen
an
der
Spitze
jedes
Stengels
der
Pflanze
zu
nehmen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
colhidas
numa
folha
jovem
plenamente
desenvolvida
no
topo
de
cada
caule
da
planta
.
Die
Proben
werden
von
verschiedenen
Teilen
jeder
Pflanze
,
einschließlich
der
Krone
,
entnommen
. [EU]
A
amostragem
deve
ser
efetuada
em
várias
partes
de
cada
árvore
,
incluindo
a
copa
.
Dies
erklärt
,
warum
diese
Pflanze
die
Feuchtigkeit
der
salzhaltigen
Böden
der
Großen
Tiefebene
nutzen
kann
,
während
andere
Pflanze
n
dazu
nicht
in
der
Lage
sind
. [EU]
Assim
se
explica
que
utilize
os
solos
salinos
da
Grande
Planície
,
inadequados
para
outras
plantas
.
Die
Welke
eines
Triebs
oder
der
gesamten
Pflanze
wird
schnell
irreversibel
und
führt
zum
Kollabieren
und
Absterben
der
Pflanze
. [EU]
A
murchidão
de
um
rebento
ou
de
toda
a
planta
torna-se
rapidamente
irreversível
,
resultando
no
colapso
e
na
morte
da
planta
.
Eryngium
Maritimum
Extract
ist
ein
Extrakt
der
ganzen
Pflanze
der
Stranddistel
,
Eryngium
maritimum
,
Apiaceae
[EU]
Eryngium
Maritimum
Extract
é
um
extracto
da
totalidade
do
cardo-marítimo
,
Eryngium
maritimum
,
Apiaceae
Erzeugnis
,
das
durch
Schälen
der
Samen
der
Coffea-
Pflanze
entsteht
[EU]
Produto
obtido
das
sementes
descascadas
de
Coffea
.
Erzeugnisse
,
die
nicht
pflanzlichen
,
tierischen
,
mikrobiellen
oder
mineralischen
Ursprungs
und
nicht
mit
ihrer
natürlichen
Form
identisch
sind
,
dürfen
nur
zugelassen
werden
,
wenn
in
ihren
Verwendungsbedingungen
jeglicher
Kontakt
mit
den
essbaren
Teilen
der
Pflanze
ausgeschlossen
wird
[EU]
Se
os
produtos
não
forem
de
origem
vegetal
,
animal
,
microbiana
ou
mineral
e
não
forem
idênticos
à
sua
forma
natural
,
só
podem
ser
autorizados
se
as
condições
da
sua
utilização
excluírem
qualquer
contacto
directo
com
as
partes
comestíveis
da
planta
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pflanze":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners