DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for Petersburgo
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

Am 17. Mai 1869 war die "Gentse azalea" das Prunkstück der russischen Blumenschau von Sankt Petersburg. [EU] Em 17 de maio de 1869, a «Gentse azalea» brilhou nas Florais Russas de São Petersburgo,

Arbeitskräfte: Im Werk Sankt Petersburg hat Ford die vorhandenen Arbeitskräfte nicht übernommen. [EU] Mão-de-obra: em São Petersburgo, a Ford não conservou a mão-de-obra existente.

Behauptung, dass die Strecke Mailand Malpensa - Sankt Petersburg mit Verlust betrieben werde. [EU] Afirmações quanto ao exercício deficitário da linha Milão Malpensa-S. Petersburgo.

Daraus wurde die Schlussfolgerung gezogen, dass das Ausbildungsprogramm, wie es in Sankt Petersburg durchgeführt wurde, insgesamt nur zirka 26 % der für das Werk Craiova vorgeschlagenen Ausbildung umfasst. [EU] A conclusão foi que um programa de formação do tipo do de São Petersburgo representaria apenas no total cerca de 26 % da formação que a empresa se propõe ministrar na fábrica de Craiova.

Das Werk Sankt Petersburg verfügt, anders als das Werk Craiova, nicht über eine Presserei. [EU] Na fábrica de São Petersburgo não existe uma oficina de prensagem, ao contrário do que acontece na de Craiova.

Der erste Fall betrifft die Strecke St. Petersburg - Malpensa, für die im November 2004 und im Januar 2005 ein Tarifvorteil von 13 EUR zugunsten von Alitalia gegenüber CSA bestand, wenn man Air France von den Konkurrenten ausnimmt, da zwischen Alitalia und Air France ein Joint-Venture-Abkommen besteht. In den vorstehend genannten Angaben hatte Alitalia Air France als Referenzkonkurrenten bezeichnet. [EU] O primeiro caso refere-se à rota S. Petersburgo-Malpensa, na qual, em Novembro de 2004 e em Janeiro de 2005, existia uma vantagem tarifária de 13 EUR da Alitalia sobre a CSA (se dos seus concorrentes se excluir a Air France, por motivo dos acordos de joint-venture entre as duas companhias). Nos dados precedentes, a Alitalia tinha indicado a Air France como o concorrente de referência.

Dessen ungeachtet hat Ford im Werk Sankt Petersburg nur die unbedingt erforderliche Mindestausbildung erteilt, und Mitarbeiter mit Leitungsfunktionen nahmen an mehr Ausbildungskursen teil als weniger hoch qualifizierte Arbeiter. [EU] Porém, na fábrica de São Petersburgo a Ford prestou apenas a formação mínima necessária e os membros do pessoal directivo receberam mais formação do que os operários.

Dessen ungeachtet vertritt die Kommission die Auffassung, dass die kontrafaktische Analyse mit dem Werk Sankt Petersburg auf jeden Fall den Nachweis dafür erbringt, dass ein Ford-Automobilwerk effizient funktionieren und die Qualitätsanforderungen und internen Sicherheitsstandards des Unternehmens mit weitaus weniger als der für das Werk Craiova vorgeschlagenen Ausbildung erfüllen kann. [EU] Não obstante, a Comissão considera que a comparação com São Petersburgo comprova pelo menos o facto de que uma fábrica de automóveis da Ford pode funcionar eficientemente e satisfazer as normas internas de segurança e qualidade da empresa com muito menos formação do que a que é proposta para a fábrica de Craiova.

Die acht Gesellschaften machen gelten, die Eröffnung neuer Strecken nach Skopje, Zagreb, Timisoara, Budapest, Sarajevo und Sankt Petersburg im November 2004 sei wirtschaftlich unsinnig; die meisten hingen stark vom Reiseverkehr einheimischer Fluggäste aus diesen Ländern während der Sommermonate ab, und Alitalia habe seine Tarifpolitik zur Eröffnung dieser Strecken weit über diese Eröffnungsphase hinaus fortgesetzt, um seine Flugzeuge besser auszulasten, was anderen Gesellschaften Verluste beschert habe. [EU] As signatárias consideram que a abertura de novas rotas com destino a Skopje, Zagrebe, Timisoara, Budapeste, Sarajevo e S. Petersburgo em Novembro de 2004 é um erro económico. Na sua maior parte, estão extremamente dependentes de fluxos de tráfego «étnico» durante o Verão, e a Alitalia prosseguiu a política tarifária de abertura destas linhas muito para além desta fase para encher os seus aparelhos, o que causou linhas deficitárias.

Die neuen Strecken weisen schließlich wie bereits erwähnt eine positive wirtschaftliche Entwicklung auf, und die meisten hier in Betracht gezogenen Strecken gehören ja nach den Vorausschätzungen für 2005 gerade zu den rentabelsten: St. Petersburg - Malpensa, wie bereit erwähnt, Malpensa - Zagreb mit einer direkten Bruttomarge von % und Thessaloniki–;Rom mit fast [...] %. [EU] Com efeito, conforme se assinalou, as novas rotas têm andamento económico positivo e, na sua maior parte, as rotas aqui consideradas são precisamente das mais rentáveis, segundo as previsões para 2005: S. Petersburgo-Malpensa, citada, Malpensa-Zagrebe, com uma margem bruta directa de [...] %, Salonica-Roma, com quase [...] %.

Diese Informationen sind von der Kommission auf der Grundlage von Randnummer 15 Buchstabe a der Mitteilung über Ausbildungsbeihilfen aus dem Jahr 2009 zu prüfen. [EU] A Ford apresentou igualmente estimativas pormenorizadas dos custos, orçamentos, participantes, conteúdo e calendário das acções de formação do programa de formação proposto para a fábrica de Craiova, bem como as informações correspondentes sobre o programa de formação ministrado na fábrica de São Petersburgo ; elementos que devem ser verificados pela Comissão ao abrigo do ponto 15, alínea a), da Comunicação de 2009 relativa aos auxílios à formação.

Die Struktur des im Werk Sankt Petersburg durchgeführten Ausbildungsprogramms ähnelte der des für das Werk Craiova vorgeschlagenen. [EU] A estrutura do programa de formação ministrado na fábrica de São Petersburgo era semelhante à do que é proposto para a fábrica de Craiova.

Ford führt einen Vergleich zwischen dem in seinem Werk in Sankt Petersburg durch das Unternehmen durchgeführten Ausbildungsprogramm und dem für das Werk Craiova vorgeschlagenen Programm durch. [EU] A Ford apresenta uma comparação entre o programa de formação ministrado na sua fábrica de São Petersburgo e o programa que se propõe executar na fábrica de Craiova.

Ford hat das Ausbildungsprogramm von Sankt Petersburg simuliert und auf die 9000 Mitarbeiter des Werks Craiova angewandt. [EU] A Ford efectuou uma simulação do programa de formação de São Petersburgo, aplicando-o aos 9000 trabalhadores da fábrica de Craiova.

Für das Ausbildungsprogramm in Sankt Petersburg bezog das Unternehmen keine Beihilfe. [EU] No caso do programa de formação de São Petersburgo, a empresa não tinha recebido auxílios.

Für den Nachweis des Anreizeffektes der vorgeschlagenen Hilfe hat Ford einen Vergleich zwischen dem Ausbildungsprogramm, das das Unternehmen den Mitarbeitern seines Fahrzeugwerkes in Sankt Petersburg geboten hat, und dem Programm, das für das Werk Craiova vorgeschlagen wurde, vorgelegt. [EU] A fim de demonstrar o efeito de incentivo do auxílio proposto, a Ford apresentou uma comparação entre o programa de formação ministrado aos trabalhadores da sua fábrica de automóveis de São Petersburgo e o que era proposto para a fábrica de Craiova.

ICT Unternehmensgruppe (Bratsk Ferroalloy Plant und seine verbundenen Handelsgesellschaften: TD North West Ferro Alloy Company und Bakersfield Marketing Ltd), Bratsk und Sankt Petersburg [EU] ICT Group of Companies (Bratsk Ferroalloy Plant e as respectivas empresas coligadas: TD North West Ferro Alloy Company e Bakersfield Marketing Ltd), Bratsk e São Petersburgo;

im innereuropäischen Verkehr sind zehn neue Bestimmungen hinzugekommen (Birmingham, Manchester, Lyon, Krakau, Skopje, Zagreb, Timisoara, Budapest, Sarajevo und Sankt Petersburg), die Häufigkeit steigt um 17 % und das Sitzplatzangebot um 10 % [EU] no tráfego intra-europeu, acrescentaram-se dez novos destinos (Birmingham, Manchester, Lião, Cracóvia, Skopje, Zagrebe, Timisoara, Budapeste, Sarajevo e S. Petersburgo); as frequências aumentam 17 % e a oferta de lugares 10 %

Im Januar 2011 wurde über einen Ausbruch der Afrikanischen Schweinepest nahe der Unionsgrenze im Gebiet um Sankt Petersburg berichtet. [EU] Em Janeiro de 2011, foi registado um surto de peste suína africana perto da fronteira com a União Europeia, na região de São Petersburgo.

Im Werk in Sankt Petersburg musste Ford nicht die vorhandenen Arbeitskräfte übernehmen. [EU] Em São Petersburgo, a Ford não foi obrigada a conservar a mão-de-obra existente.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners