A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for Personalausstattung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abschließende
Einrichtung
interner
Auditdienste
in
zentralstaatlichen
Einrichtungen
und
ggf
.
Schaffung
solcher
Dienste
auf
kommunaler
Ebene
sowie
Gewährleistung
einer
ausreichenden
Personalausstattung
,
Ausbildung
und
Sachausstattung
. [EU]
Concluir
a
criação
de
unidades
de
auditoria
interna
nos
órgãos
da
administração
central
,
criar
unidades
semelhantes
a
nível
municipal
,
se
for
necessário
, e
garantir
o
número
de
efectivos
, a
formação
profissional
e o
equipamento
adequados
.
Angemessene
Personalausstattung
der
Migrations-Abteilung
des
Ministeriums
für
Sicherheit
und
angemessene
Räumlichkeiten
,
materielle
und
personelle
Ausstattung
sowie
Fortbildungsmaßnahmen
für
die
Dienststelle
für
Ausländerangelegenheiten
. [EU]
Dotar
os
serviços
das
migrações
do
Ministério
de
Segurança
do
pessoal
necessário
e
os
serviços
de
estrangeiros
das
instalações
,
equipamento
,
pessoal
e
formação
adequados
.
Der
Lenkungsausschuss
wird
über
den
gegebenenfalls
vorliegenden
,
zu
dem
vorgeschlagenen
Projekt
oder
Programm
gehörenden
Ad-hoc-Haushaltsplan
informiert
,
ebenso
wie
über
gegebenenfalls
relevante
Einzelheiten
in
Bezug
auf
die
für
ein
solches
Projekt
oder
Programm
vorzusehende
Personalausstattung
und
mögliche
Beiträge
Dritter
. [EU]
O
Comité
Director
é
informado
do
orçamento
ad
hoc
,
caso
exista
,
relativo
ao
projecto
ou
programa
proposto
e
dos
pormenores
,
se
pertinentes
,
dos
recursos
humanos
para
o
referido
projecto
ou
programa
,
bem
como
das
potenciais
contribuições
de
terceiros
.
Der
Lenkungsausschuss
wird
über
den
gegebenenfalls
vorliegenden
,
zu
dem
vorgeschlagenen
Projekt
oder
Programm
gehörenden
Ad-hoc-Haushaltsplan
informiert
,
ebenso
wie
über
gegebenenfalls
relevante
Einzelheiten
in
Bezug
auf
die
für
ein
solches
Projekt
oder
Programm
vorzusehende
Personalausstattung
und
mögliche
Beiträge
Dritter
. [EU]
O
Comité
Director
será
informado
do
orçamento
ad
hoc
,
caso
exista
,
relativo
ao
projecto
ou
programa
proposto
e
dos
pormenores
,
se
pertinentes
,
dos
recursos
humanos
para
o
referido
projecto
ou
programa
,
bem
como
das
potenciais
contribuições
de
terceiros
.
Der
norwegische
Staat
hätte
diesen
Markt
nicht
geöffnet
,
wenn
er
nicht
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
ein
neues
Unternehmen
mit
der
erforderlichen
Personalausstattung
zu
gründen
. [EU]
O
Estado
norueguês
não
teria
assegurado
a
abertura
deste
mercado
se
não
estivesse
em
condições
de
criar
uma
nova
empresa
com
efectivos
suficientes
.
die
Gründe
,
die
den
Problemen
beim
Haushaltsvollzug
zugrunde
liegen
,
insbesondere
das
Fehlen
eines
Top-Down-Ansatzes
in
Bezug
auf
die
Haushaltspläne
und
die
Personalausstattung
der
Agenturen
[EU]
as
razões
subjacentes
aos
problemas
de
execução
orçamental
,
nomeadamente
a
falta
de
uma
abordagem
do
topo
para
a
base
no
que
diz
respeito
ao
orçamento
e
ao
pessoal
das
agências
Die
Höhe
der
Finanzierung
sollte
im
Hinblick
auf
die
Umsetzung
der
Punkte
6
und
7
eine
ausreichende
Personalausstattung
der
öffentlichen
Aufsichtsstelle
ermöglichen
. [EU]
O
nível
do
financiamento
deve
possibilitar
à
autoridade
de
supervisão
pública
munir-se
dos
recursos
humanos
suficientes
para
a
aplicação
do
disposto
nos
pontos
6 e 7.
Die
Kommission
übermittelt
der
Haushaltsbehörde
im
Rahmen
des
Verfahrens
zur
Genehmigung
des
Gesamthaushaltsplans
den
Voranschlag
der
Gemeinschaftseinrichtung
und
schlägt
die
Höhe
des
für
die
Gemeinschaftseinrichtung
bestimmten
Zuschusses
sowie
die
von
ihr
für
notwendig
erachtete
Personalausstattung
der
Gemeinschaftseinrichtung
vor
. [EU]
A
Comissão
,
no
âmbito
do
procedimento
de
aprovação
do
orçamento
geral
,
transmitirá
à
autoridade
orçamental
o
mapa
previsional
do
organismo
comunitário
e
proporá
a
quantia
da
subvenção
a
conceder
a
esse
organismo
,
bem
como
os
efectivos
que
entender
necessários
para
o
mesmo
.
Die
Kommission
übermittelt
der
Haushaltsbehörde
im
Rahmen
des
Verfahrens
zur
Genehmigung
des
Gesamthaushaltsplans
den
Voranschlag
von
Eurojust
und
schlägt
die
Höhe
des
für
Eurojust
bestimmten
Zuschusses
sowie
die
von
ihr
für
notwendig
erachtete
Personalausstattung
von
Eurojust
vor
. [EU]
A
Comissão
,
no
âmbito
do
procedimento
de
aprovação
do
orçamento
geral
,
transmitirá
à
autoridade
orçamental
o
mapa
previsional
da
Eurojust
e
proporá
a
quantia
da
subvenção
a
conceder
a
esse
organismo
,
bem
como
os
efectivos
que
entender
necessários
para
o
mesmo
.
"Die
Kommission
übermittelt
der
Haushaltsbehörde
im
Zuge
des
Verfahrens
zur
Verabschiedung
des
Gesamthaushaltsplans
den
Haushaltsvoranschlag
der
Agentur
und
schlägt
die
Höhe
des
für
die
Agentur
bestimmten
Zuschusses
sowie
die
von
ihr
für
notwendig
erachtete
Personalausstattung
der
Agentur
vor
. [EU]
«A
Comissão
,
no
âmbito
do
procedimento
de
aprovação
do
orçamento
geral
,
transmitirá
à
autoridade
orçamental
o
respectivo
mapa
previsional
da
agência
e
proporá
a
quantia
da
subvenção
a
essa
agência
,
bem
como
os
efectivos
que
entender
necessários
para
a
mesma
.
Die
Kommission
übermittelt
der
Haushaltsbehörde
im
Zuge
des
Verfahrens
zur
Verabschiedung
des
Gesamthaushaltsplans
den
Haushaltsvoranschlag
der
Agentur
und
schlägt
die
Höhe
des
für
die
Agentur
bestimmten
Zuschusses
sowie
die
von
ihr
für
notwendig
erachtete
Personalausstattung
der
Agentur
vor
. [EU]
A
Comissão
,
no
âmbito
do
procedimento
de
aprovação
do
orçamento
geral
,
transmitirá
à
autoridade
orçamental
o
respectivo
mapa
previsional
da
agência
e
proporá
o
respectivo
montante
da
subvenção
a
essa
agência
,
bem
como
os
efectivos
que
entender
necessários
para
a
mesma
.
Die
Personalausstattung
und
der
Haushalt
des
IPEEC-Sekretariats
werden
vom
Exekutivausschuss
in
Abstimmung
mit
dem
IEA-Sekretariat
festgelegt
. [EU]
As
questões
relacionadas
com
o
número
de
pessoal
a
contratar
e o
orçamento
do
Secretariado
da
IPEEC
serão
decididas
pela
Comissão
Executiva
após
consulta
com
o
Secretariado
da
AIE
.
Diese
Abteilung
ist
von
den
für
die
Erstellung
,
Erneuerung
oder
den
Handel
von
Forderungen
zuständigen
Abteilungen
unabhängig
und
vor
jeder
ungebührlichen
Einflussnahme
geschützt
;
sie
verfügt
über
eine
angemessenen
Personalausstattung
;
sie
erstattet
dem
höheren
Management
des
Kreditinstituts
unmittelbar
Bericht
. [EU]
Esta
unidade
será
independente
das
unidades
responsáveis
pela
concessão
,
renovação
ou
negociação
de
riscos
e
imune
a
influências
indevidas
.
Disporá
dos
efectivos
adequados
e
responderá
directamente
perante
a
direcção
da
instituição
de
crédito
.
Die
Sicherheitsmaßnahmen
sind
entsprechend
dem
Verwaltungsaufbau
,
der
Personalausstattung
und
dem
technischen
Umfeld
der
betreffenden
Zahlstelle
anzupassen
. [EU]
As
medidas
de
segurança
devem
ser
adaptadas
à
estrutura
administrativa
,
ao
pessoal
e
ao
ambiente
tecnológico
da
cada
organismo
pagador
.
Dies
sollte
zu
einer
geringeren
Personalausstattung
,
einem
besseren
Personalmanagement
in
öffentlichen
Körperschaften
,
geringeren
Kosten
,
erhöhter
Transparenz
,
größerer
Rechtssicherheit
und
zu
einer
wirksamen
Umsetzung
der
von
der
Politik
beschlossenen
Maßnahmen
führen
. [EU]
Estes
deverão
traduzir-se
numa
redução
do
pessoal
,
numa
melhor
gestão
dos
recursos
humanos
das
entidades
públicas
,
na
redução
dos
custos
,
numa
maior
transparência
,
numa
maior
segurança
jurídica
e
na
aplicação
efectiva
das
políticas
.
Die
Vereinbarung
beschreibt
die
allgemeinen
Grundsätze
der
Organisation
des
Sekretariats
und
enthält
Bestimmungen
über
die
Personalausstattung
des
Sekretariats
und
die
Einstellungsverfahren
sowie
über
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Finanzierungs-
und
Haushaltsverfahren
. [EU]
O
Memorando
descreve
os
princípios
gerais
relativos
à
organização
do
Secretariado
e
contém
disposições
sobre
o
recrutamento
e
contratação
de
pessoal
para
o
Secretariado
,
bem
como
sobre
as
questões
de
financiamento
e
os
procedimentos
orçamentais
.
Die
Vertraulichkeit
,
Integrität
und
Verfügbarkeit
aller
bei
der
Koordinierungsstelle
aufbewahrten
DV-Daten
sind
durch
Maßnahmen
zu
gewährleisten
,
die
auf
den
Verwaltungsaufbau
,
die
Personalausstattung
und
das
technische
Umfeld
der
betreffenden
Koordinierungsstelle
zugeschnitten
sind
. [EU]
A
confidencialidade
,
integridade
e
disponibilidade
de
todos
os
dados
informáticos
na
posse
dos
organismos
de
coordenação
devem
ser
asseguradas
através
de
medidas
adaptadas
à
estrutura
administrativa
,
ao
pessoal
e
ao
ambiente
tecnológico
de
cada
organismo
de
coordenação
.
Die
zuständigen
Behörden
Gabuns
(
ANAC
)
haben
dem
Flugsicherheitsausschuss
am
1.
Juli
2009
ebenfalls
vorgetragen
,
welche
Fortschritte
sie
bei
der
Stärkung
ihrer
Struktur
und
Personalausstattung
gemacht
haben
,
und
haben
erklärt
,
dass
sie
nunmehr
über
ausreichendes
entsprechend
qualifiziertes
Personal
verfügen
,
um
die
Aufsicht
über
den
Betrieb
und
die
Instandhaltung
dieses
Luftfahrtunternehmens
gemäß
den
ICAO-Bestimmungen
zu
gewährleisten
. [EU]
Em
1
de
Julho
de
2009
,
as
autoridades
competentes
do
Gabão
(ANAC)
informaram
igualmente
o
Comité
da
Segurança
Aérea
dos
progressos
registados
no
reforço
da
sua
estrutura
e
quadro
de
pessoal
,
tendo
declarado
que
,
na
actual
fase
,
dispõem
de
pessoal
qualificado
em
número
suficiente
para
garantir
a
supervisão
das
operações
e a
manutenção
da
transportadora
em
conformidade
com
disposições
da
ICAO
.
Einstellungsverfahren
und
Personalausstattung
des
IPEEC-Sekretariats
[EU]
Contratação
de
pessoal
para
o
Secretariado
da
IPEEC
Er
sollte
ferner
quantitative
Angaben
und
andere
zentrale
Leistungsindikatoren
zu
Finanzressourcen
und
Personalausstattung
sowie
zu
Effizienz
und
Wirksamkeit
des
Qualitätssicherungssystems
enthalten
. [EU]
Incluirá
também
dados
quantitativos
e
outras
informações
essenciais
sobre
recursos
financeiros
e
humanos
e
sobre
a
eficiência
e
eficácia
do
sistema
de
controlo
de
qualidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Personalausstattung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners