A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Pauschalzahlung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Die
höheren
Gewinne
seit
2000
stehen
in
direkter
Verbindung
zu
der
Senkung
der
nach
dem
Pensionsgesetz
1995
festgelegten
Pensionsversicherungsbeiträge:
Während
die
Deutsche
Post
1999
eine
jährliche
Pauschalzahlung
von
2,045
Mrd
.
EUR
leistete
,
lag
der
entsprechende
Beitrag
im
Jahr
2000
bei
nur
noch
rund
735
Mio
.
EUR
(
33
%
der
angefallenen
Beamtengehälter
). [EU]
Os
maiores
lucros
registados
desde
2000
estão
diretamente
relacionados
com
a
redução
das
contribuições
para
o
seguro
de
pensão
de
acordo
com
a
Lei
das
pensões
de
1995:
enquanto
a
Deutsche
Post
,
em
1999
,
efetuou
um
pagamento
fixo
anual
de
2,045
milhões
EUR
,
em
2000
a
contribuição
equivalente
foi
de
apenas
cerca
de
735
milhões
EUR
(33 %
dos
salários
incorridos
com
funcionários
públicos
).
Die
Unterstützung
der
grünen
Weinlese
kann
als
Ausgleich
in
Form
einer
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
festzusetzenden
Pauschalzahlung
je
Hektar
gewährt
werden
. [EU]
O
apoio
à
colheita
em
verde
pode
ser
concedido
como
uma
compensação
sob
a
forma
de
um
pagamento
fixo
por
hectare
, a
determinar
pelo
Estado-Membro
em
causa
.
Eine
realistischere
Vergeltungsmaßnahme
wäre
,
dass
ein
GDS-Anbieter
bestimmten
wichtigen
Reisebüros
,
die
die
Leistungen
des
abweichenden
GDS
in
Anspruch
nehmen
,
größere
Anreize
oder
direkt
eine
Pauschalzahlung
anbietet
,
um
einen
Wechsel
vom
abweichenden
GDS
zu
einem
anderen
GDS
zu
bewirken
. [EU]
Uma
medida
de
retaliação
mais
realista
consistiria
,
para
um
GDS
,
em
propor
a
certas
agências
de
viagens
importantes
que
utilizam
os
serviços
dos
GDS
refractários
,
incentivos
ou
pagamentos
directos
de
montante
fixo
mais
elevados
no
intuito
de
assegurar
a
sua
mudança
do
GDS
refractário
para
um
outro
GDS
.
In
Zusammenhang
mit
der
Gründung
von
Post
Danmark
A/S
wurde
für
eine
versicherungsmathematisch
errechnete
Pauschalzahlung
an
den
Staat
zur
Senkung
der
zukünftigen
Rentenbeiträge
von
20
%
auf
12
%
der
Gehälter
der
früheren
und
verbleibenden
Beamten
,
für
die
das
Unternehmen
noch
Rentenbeiträge
zu
zahlen
hatte
usw
.,
in
der
Eröffnungsbilanz
ein
Betrag
von
rund
1,7
Mrd
.
DKK
(1,190
Mrd
.
DKK
nach
Steuern
)
als
Rückstellung
ausgewiesen
.
Der
Betrag
wurde
im
Jahr
2002
ausgezahlt
. [EU]
Com
respeito
à
constituição
da
Post
Danmark
A/S
,
foi
reservado
um
balanço
de
abertura
de
aproximadamente
1,7
mil
milhões
de
DKK
(1,190
mil
milhões
de
DKK
líquidos
de
impostos
)
com
vista
ao
pagamento
ao
Estado
de
um
montante
forfetário
,
calculado
numa
base
actuarial
, a
fim
de
reduzir
as
futuras
contribuições
para
o
regime
de
pensões
de
20
%
para
12
%
dos
vencimentos
dos
antigos
e
remanescentes
funcionários
públicos
,
relativamente
aos
quais
a
empresa
ainda
teria
de
proceder
a
esses
pagamentos
,
etc
. O
montante
foi
pago
em
2002
.
Ist
der
ANE
vom
Wohnort
zum
Ort
der
Abordnung
umgezogen
,
so
hat
er
nach
Maßgabe
der
bei
der
Agentur
geltenden
Bestimmungen
jährlich
Anspruch
auf
eine
Pauschalzahlung
,
die
den
Aufwendungen
für
eine
Hin-
und
Rückreise
vom
Ort
der
Abordnung
zum
Wohnort
für
sich
selbst
,
den
Ehegatten
und
die
unterhaltsberechtigten
Kinder
entspricht
. [EU]
Se
o
PND
tiver
efectuado
a
mudança
do
local
de
residência
para
o
local
de
destacamento
,
terá
direito
anualmente
a
um
montante
fixo
igual
ao
custo
da
viagem
de
retorno
do
local
de
destacamento
para
o
local
de
residência
relativamente
a
si
próprio
,
ao
cônjuge
e
aos
filhos
a
cargo
,
com
base
nas
disposições
em
vigor
na
Agência
.
Ist
der
ANS
vom
Ort
der
Einberufung
zum
Ort
der
Abordnung
umgezogen
,
so
hat
er
nach
Maßgabe
der
beim
GSR
geltenden
Bedingungen
jährlich
Anspruch
auf
eine
Pauschalzahlung
,
die
den
Aufwendungen
für
eine
Hin-
und
Rückfahrt
vom
Ort
der
Abordnung
zum
Herkunftsort
für
sich
selbst
,
den
Ehegatten
und
unterhaltsberechtigte
Kinder
entspricht
. [EU]
Se
o
PND
tiver
efectuado
a
mudança
de
residência
do
local
de
recrutamento
para
o
local
de
destacamento
,
tem
direito
anualmente
a
um
montante
fixo
igual
ao
custo
da
viagem
de
regresso
do
local
de
destacamento
ao
local
de
origem
,
relativamente
a
si
próprio
,
ao
cônjuge
e
aos
filhos
a
cargo
,
com
base
nas
disposições
em
vigor
no
SGC
.
Nach
den
Bestimmungen
der
indischen
Regierung
sind
zwei
Rückerstattungsvarianten
vorgesehen:
die
Abgabenrückerstattung
für
"alle
Unternehmen"
,
die
in
Form
einer
Pauschalzahlung
allen
Ausführern
einer
bestimmten
Ware
gewährt
wird
,
und
die
"markenspezifische"
Rückerstattung
,
die
einzelnen
Unternehmen
für
Waren
gewährt
wird
,
die
nicht
durch
die
Regelung
für
"alle
Unternehmen"
abgedeckt
sind
. [EU]
Existem
dois
tipos
de
taxas
de
devolução
dos
direitos
estabelecidas
pelo
GI
-
taxas
«todas
as
indústrias»
aplicadas
na
base
de
um
montante
fixo
a
todos
os
exportadores
de
um
produto
específico
e
taxas
«por
marca»
aplicadas
com
base
nas
empresas
para
produtos
não
abrangidos
pelas
taxas
«todas
as
indústrias»
.
Wenn
die
Pauschalzahlung
Folgendes
umfasst:
[EU]
No
caso
de
o
pagamento
forfetário
conter:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pauschalzahlung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners