A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Passbild
passen
passend
Passfoto
passieren
passiert
Passion
Passionsfrucht
Passkontrolle
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for Passieren
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abgeriegeltes
großes
Wasserbecken
mit
zwei
oder
mehreren
Toren
,
das
dazu
genutzt
wird
,
Wasserfahrzeuge
anzuheben
oder
abzusenken
,
damit
sie
Gewässer
mit
unterschiedlichen
Wasserspiegelhöhen
passieren
können
. [EU]
Uma
zona
confinada
por
duas
ou
uma
série
de
portas
e
utilizada
para
elevar
ou
baixar
as
embarcações
quando
estas
passam
de
um
nível
de
água
para
outro
.
Bioverfügbarkeit
wird
definiert
als
die
Menge
chemischer
Stoffe
,
die
von
einem
Spielzeug
abgegeben
wird
und
theoretisch
vom
menschlichen
Körper
aufgenommen
werden
kann
,
was
jedoch
nicht
zwangsläufig
passieren
muss
. [EU]
A
biodisponibilidade
é
definida
como
a
quantidade
de
produtos
químicos
que
migra
de
um
brinquedo
e
que
pode
,
eventualmente
,
ser
absorvida
pelo
organismo
humano
.
Brücke
,
die
hochgezogen
oder
gedreht
werden
kann
,
um
Schiffe
passieren
zu
lassen
. [EU]
Ponte
cujo
tabuleiro
pode
ser
levantado
ou
desviado
para
permitir
a
passagem
de
navios
.
Darüber
hinaus
sollten
Schiffe
,
wenn
sie
in
einem
Gebiet
mit
bekanntermaßen
hohem
Risiko/Piratenaufkommen
navigieren
,
häufiger
entsprechende
Berichte
absetzen
und
auch
Meldung
erstatten
,
sobald
sie
die
in
der
"Anti-Piracy
Planning
Chart"
Q6099
markierten
Punkte
A
oder
B
im
Golf
von
Aden
passieren
. [EU]
Aconselha-se
ainda
que
os
navios
aumentem
a
frequência
da
comunicação
desses
elementos
quando
naveguem
em
zonas
reconhecidamente
de
alto
risco/de
pirataria
e
que
informem
também
da
passagem
nos
pontos
A
ou
B
do
golfo
de
Adem
,
indicados
na
carta
antipirataria
Q6099
.
Das
gärfähige
,
jedoch
nicht
gegorene
Erzeugnis
,
das
durch
geeignete
physikalische
Verfahren
wie
Passieren
,
Zerkleinern
oder
Mahlen
des
genießbaren
Teils
der
ganzen
oder
geschälten
Frucht
ohne
Abtrennen
des
Saftes
gewonnen
wird
. [EU]
O
produto
fermentescível
,
mas
não
fermentado
,
obtido
por
processos
físicos
adequados
,
tais
como
peneiração
,
trituração
ou
moenda
da
parte
comestível
de
frutos
inteiros
ou
descascados
,
sem
eliminação
do
sumo
.
das
Gepäck
erforderlichenfalls
wieder
in
Besitz
zu
nehmen
und
die
Einreise-
und
Zollkontrollstellen
zu
passieren
[EU]
recuperar
a
bagagem
,
se
necessário
, e
atravessar
os
pontos
de
controlo
aduaneiro
e
de
estrangeiros
e
fronteiras
Das
Passieren
aller
weiteren
Landmarken
während
des
Stoppmanövers
ist
auf
gleiche
Weise
festzustellen
,
und
die
jeweilige
Landmarke
(z. B.
Kilometrierung
)
und
der
Zeitpunkt
des
Passieren
s
sind
im
Messprotokoll
festzuhalten
. [EU]
A
passagem
de
todos
os
outros
marcos
é
registada
do
mesmo
modo
e
consigna-se
no
relatório
cada
marco
(e.g.
quilométrico
) e o
momento
da
sua
passagem
.
Das
Passieren
der
Landmarke
ist
senkrecht
zur
Längsachse
des
Schiffes
festzustellen
und
zu
protokollieren
. [EU]
A
passagem
do
marco
é
registada
perpendicularmente
ao
eixo
da
embarcação
e
consignada
no
relatório
.
Das
Stoppmanöver
beginnt
mit
dem
Kommando
"Stopp"A
beim
Passieren
einer
Landmarke
. [EU]
A
manobra
inicia-se
com
a
ordem
"parar"A
,
dada
à
passagem
de
um
marco
na
margem
.
Das
Transportunternehmen
muss
die
Vorkehrungen
dokumentieren
,
die
getroffen
wurden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
zur
Sendung
gehörenden
Equiden
aus
dem
zugelassenen
Haltungsbetrieb
,
direkt
und
ohne
einen
Markt
oder
eine
Sammelstelle
zu
passieren
,
an
den
Bestimmungsort
verbracht
werden
. [EU]
O
transportador
deve
documentar
as
medidas
adoptadas
para
assegurar
que
os
equídeos
que
fazem
parte
da
remessa
são
expedidas
da
exploração
aprovada
directamente
para
o
local
de
destino
sem
passar
por
um
mercado
ou
um
centro
de
concentração
.
Die
Bahn
,
die
die
Mittellinie
des
Fahrzeugs
beschreibt
,
muss
während
der
gesamten
Prüfung
von
der
Annäherung
an
die
Linie
AA'
bis
zum
Passieren
der
Linie
BB'
durch
das
hintere
Ende
des
Fahrzeugs
so
nahe
wie
möglich
an
der
Linie
CC'
verlaufen
(
siehe
Anhang
4 -
Abbildung
1). [EU]
O
eixo
de
simetria
do
veículo
deve
,
tanto
quanto
possível
,
seguir
a
linha
CC'
durante
todo
o
ensaio
,
desde
a
aproximação
à
linha
AA'
até
a
retaguarda
do
veículo
cruzar
a
linha
BB'
(ver
anexo
4
–
;
figura
1).
Die
dem
Abflug
vorausgehende
Benachrichtigung
und
Koordination
findet
ein-
oder
mehrmals
für
jeden
in
Frage
kommenden
Flug
statt
,
der
Grenzen
passieren
soll
,
wenn
die
Flugzeit
vom
Abflug
bis
zum
Koordinierungspunkt
nicht
ausreichen
würde
,
um
eine
einleitende
Koordinierung
oder
Benachrichtigung
durchzuführen
. [EU]
O
processo
de
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
deve
ter
lugar
uma
ou
mais
vezes
para
cada
voo
elegível
que
preveja
atravessar
a
fronteira
,
caso
o
tempo
de
voo
desde
a
partida
até
ao
Ponto
de
coordenação
não
seja
suficiente
para
permitir
executar
os
processos
de
coordenação
inicial
ou
de
comunicação
.
Die
entsprechenden
Spezifikationen
bezüglich
der
Verfahren
im
Falle
einer
eingeschränkten
Funktion
des
Energieversorgungssystems
,
der
Vorschriften
für
die
Verwendung
von
Stromabnehmern
sowie
der
anzuwendenden
Vorschriften
beim
Passieren
von
Phasen-
oder
Systemtrennstrecken
sind
in
den
Abschnitten
4.2.3.6
und
4.2.1.2.2
sowie
in
Anhang
H
der
TSI
2006
"Betrieb"
enthalten
. [EU]
As
especificações
correspondentes
relativas
aos
procedimentos
a
adoptar
em
caso
de
situação
degradada
do
sistema
de
alimentação
eléctrica
,
às
regras
de
utilização
dos
pantógrafos
e
às
regras
a
aplicar
na
passagem
por
zonas
neutras
ou
por
secções
de
separação
de
sistemas
são
definidas
nas
secções
4.2.3.6 e 4.2.1.2.2 e
no
Anexo
H
da
ETI
Exploração
2006
.
Die
Frontscheinwerfer
müssen
beim
Passieren
von
Zügen
,
kreuzenden
Straßen
und
Bahnhöfen
abgeblendet
werden
. [EU]
Os
faróis
dianteiros
com
intensidade
reduzida
devem
ser
utilizados
na
passagem
por
outros
comboios
,
nos
cruzamentos
com
estradas
e
na
passagem
por
estações
).
Die
gesamte
Durchfahrt
des
Zuges
muss
die
Zeitspanne
ab
1
Sekunde
vor
Passieren
der
Zugspitze
bis
10
Sekunden
nach
Passieren
des
Zugendes
umfassen
. [EU]
Globalmente
, a
passagem
de
um
comboio
consiste
no
intervalo
de
tempo
que
se
inicia
1
segundo
antes
da
passagem
da
cabeça
do
comboio
e
termina
10
segundos
depois
de
a
sua
cauda
ter
passado
.
Die
gesamte
Durchfahrt
des
Zuges
muss
die
Zeitspanne
ab
1
Sekunde
vor
Passieren
der
Zugspitze
bis
10
Sekunden
nach
Passieren
des
Zugendes
umfassen
. [EU]
Globalmente
, a
passagem
de
um
comboio
consiste
no
intervalo
de
tempo
que
se
inícia
1
segundo
antes
da
passagem
da
cabeça
do
comboio
e
termina
10
segundos
depois
de
a
sua
cauda
ter
passado
.
Die
gesamte
Durchfahrt
des
Zuges
soll
betrachtet
werden
,
wobei
die
Zeitspanne
ab
1
Sekunde
vor
Passieren
der
Zugspitze
bis
10
Sekunden
nach
Passieren
des
Zugendes
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
A
ocorrência
considerada
deverá
ser
a
passagem
de
um
comboio
completo
e
consistirá
no
intervalo
de
tempo
que
começa
1
segundo
antes
da
passagem
da
cabeça
do
comboio
e
termina
10
segundos
depois
de
passar
a
cauda
do
comboio
.
Die
maximale
Höhe
eines
Fahrzeugs
,
das
unter
einem
anderen
Objekt
passieren
kann
. [EU]
Altura
máxima
de
um
veículo
que
permita
a
sua
passagem
sob
outro
objecto
.
Die
Probe
wird
so
fein
vermahlen
,
dass
sie
ein
Sieb
mit
0,5
mm
Maschenweite
passieren
kann
. [EU]
A
amostra
é
moída
a
uma
granulometria
inferior
a 0,5
mm
.
Die
Probe
wird
unter
Vermeidung
von
Erwärmung
so
fein
vermahlen
,
dass
sie
ein
Sieb
mit
1
mm
Maschenweite
passieren
kann
. [EU]
Moer
a
amostra
de
forma
a
poder
passá-la
por
um
crivo
de
1
mm
,
tomando
as
devidas
precauções
para
evitar
a
geração
de
calor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Passieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners