A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13710 results for PREVISTAS
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
100
g
Proben
,
die
gemäß
Nummer
2
zusammengestellt
wurden
,
werden
im
Mixer
zerkleinert
. [EU]
Triturar
no
misturador
100
g
de
amostras
colhidas
de
acordo
com
as
indicações
previstas
no
ponto
2.
10
%
des
Wertes
der
nicht
gelieferten
Mengen
unbeschadet
der
in
Punkt
VIII
genannten
zulässigen
Fehlmengen
[EU]
10
%
do
valor
das
quantidades
não
entregues
,
sem
prejuízo
das
tolerâncias
previstas
no
ponto
8
supra
1174131
,43–
htigung
von
5 % -
Unzulänglichkeiten
bei
den
Kontrollen
und
den
Kontrollberichten
(
Beihilfe
für
die
Erzeugung
von
Kartoffeln
)
sowie
Mängel
bei
dem
Verfahren
der
Anwendung
von
Sanktionen
gemäß
Artikel
3
Absatz
6 (
Beihilfe
für
die
Erhaltung
des
Milchkuhbestands
) [EU]
1174131
,43–
tária
de
5 % -
deficiências
no
que
se
refere
aos
controlos
e
aos
relatórios
de
controlo
(ajuda à
produção
de
batata
) e
deficiências
do
procedimento
relativo
à
aplicação
das
sanções
previstas
no
n.o 6
do
artigo
3.o (ajuda
para
a
manutenção
do
efectivo
de
vacas
leiteiras
)
12
.
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
d)
des
Gesetzesdekrets
DL
269/2003
sieht
vor
,
dass
die
an
der
Börse
neu
zugelassenen
Unternehmen
,
die
die
Voraussetzungen
gemäß
Artikel
11
des
Gesetzesdekrets
DL
269/2003
erfüllen
,
die
Aufwendungen
für
den
Börsengang
(
IPO
)
im
Jahr
2004
von
ihrem
steuerpflichtigen
Einkommen
in
Abzug
bringen
können
. [EU]
Para
as
empresas
admitidas
à
cotação
que
satisfaçam
as
condições
previstas
no
artigo
11
.o
do
DL
269/2003
, o n.o 1,
alínea
d),
do
artigo
1.o,
do
DL
269/2003
,
prevê
a
dedução
do
rendimento
tributável
de
um
montante
equivalente
às
despesas
de
cotação
incorridas
com
a
OPI
,
em
2004
.
.1.2
Sind
zwei
benachbarte
Hauptabteilungen
nach
Maßgabe
der
Regel
7.6.1
durch
ein
gestuftes
Schott
getrennt
,
so
muss
die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
ausreichen
,
damit
es
der
Überflutung
dieser
beiden
Hauptabteilungen
standzuhalten
vermag
. [EU]
.1.2
Quando
dois
compartimentos
principais
adjacentes
estiverem
separados
por
uma
antepara
em
salto
nas
condições
previstas
no
ponto
.6.1
da
regra
7, a
estabilidade
do
navio
no
estado
intacto
deve
permitir-lhe
suportar
o
alagamento
desses
dois
compartimentos
adjacentes
.
1821776
,35–
chtigung
von
10
% -
Nichtfestsetzung
der
vorgesehenen
Sanktionen
[EU]
1821776
,35–
etária
de
10
% -
não
fixação
das
sanções
previstas
(1)
Bis
zum
25
.
April
2014
bewertet
die
Kommission
den
spezifischen
Bedarf
an
Angaben
hinsichtlich
des
Gehalts
an
gefährlichen
Stoffen
in
Bauprodukten
,
erwägt
die
mögliche
Ausweitung
der
Informationspflichten
gemäß
Artikel
6
Absatz
5
auf
andere
Stoffe
und
erstattet
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
darüber
Bericht
. [EU]
Até
25
de
Abril
de
2014
, a
Comissão
deve
avaliar
as
necessidades
específicas
de
informação
sobre
a
presença
de
substâncias
perigosas
nos
produtos
de
construção
e
ponderar
,
eventualmente
,
tornar
as
obrigações
de
informação
previstas
no
n.o 5
do
artigo
6.o
extensíveis
a
outras
substâncias
,
devendo
informar
o
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
.
(1)
Bis
zum
30
.
Juni
2014
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
,
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
sowie
dem
Ausschuss
der
Regionen
einen
Bericht
vor
,
der
eine
Gesamtbewertung
der
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Initiativen
einschließlich
Angaben
zur
Durchführung
und
zu
den
Ergebnissen
enthält
und
als
Grundlage
für
künftige
Politiken
,
Maßnahmen
und
Aktionen
der
Union
in
diesem
Bereich
dienen
soll
. [EU]
Até
30
de
Junho
de
2014
, a
Comissão
apresenta
ao
Parlamento
Europeu
,
ao
Conselho
,
ao
Comité
Económico
e
Social
Europeu
e
ao
Comité
das
Regiões
um
relatório
com
uma
avaliação
global
das
iniciativas
previstas
na
presente
decisão
,
com
pormenores
de
execução
e
resultados
,
para
servir
de
base
a
futuras
políticas
,
medidas
e
acções
da
União
neste
domínio
.
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2015
führen
die
Mitgliedstaaten
eine
umfassende
Bewertung
des
Potenzials
für
den
Einsatz
der
hocheffizienten
KWK
und
der
effizienten
Fernwärme-
und
Fernkälteversorgung
durch
und
teilen
diese
mit
den
in
Anhang
VIII
aufgeführten
Informationen
der
Kommission
mit
. [EU]
Até
31
de
dezembro
de
2015
,
os
Estados-Membros
efetuam
e
comunicam
à
Comissão
uma
avaliação
exaustiva
das
potencialidades
em
matéria
de
aplicação
da
cogeração
de
elevada
eficiência
e
de
sistemas
de
aquecimento
e
arrefecimento
urbano
eficientes
,
da
qual
devem
constar
as
informações
previstas
no
Anexo
VIII
.
(1)
Bis
zum
8.
Dezember
2019
gilt
Artikel
14
Absatz
1
nur
für
neue
Schlachthöfe
und
für
neu
ausgelegte
,
gebaute
oder
ausgerüstete
Teile
davon
gemäß
Anhang
II
,
die
nicht
vor
dem
1.
Januar
2013
in
Betrieb
genommen
wurden
. [EU]
Até
8
de
Dezembro
de
2019
, o n.o 1
do
artigo
14
.o
aplica-se
apenas
a
matadouros
novos
ou
a
qualquer
nova
configuração
,
construção
ou
equipamento
a
que
se
apliquem
as
regras
previstas
no
anexo
II
que
não
tenham
entrado
em
funcionamento
antes
de
1
de
Janeiro
de
2013
.
1.
Januar
2003
für
die
Hellenische
Republik
bezüglich
der
Anforderungen
der
Richtlinie
98/93/EG
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Bunkervorräten
für
den
internationalen
Luftverkehr
bei
der
Berechnung
des
Binnenverbrauchs
. [EU]
1
de
Janeiro
de
2003
para
a
República
Helénica
no
que
respeita
às
obrigações
previstas
na
Directiva
98/93/CE
referentes
à
inclusão
das
quantidades
destinadas
às
bancas
para
a
aviação
internacional
no
cálculo
do
consumo
interno
.
.2.3
Von
den
in
.2.2
genannten
offenen
Decks
zu
den
Stationen
für
die
Einbootung
in
die
Überlebensfahrzeuge
müssen
außenliegende
Wege
vorgesehen
sein
. [EU]
.2.3
Devem
ser
previstas
vias
de
evacuação
exteriores
dos
pavimentos
descobertos
referidos
no
ponto
.2.2
para
os
postos
de
embarque
nas
embarcações
de
sobrevivência
.
.2.3
Von
den
in
Absatz
.2.2
genannten
offenen
Decks
zu
den
Stationen
für
die
Einbootung
in
die
Überlebensfahrzeuge
müssen
außenliegende
Wege
vorgesehen
sein
. [EU]
.2.3
Devem
ser
previstas
vias
de
evacuação
exteriores
dos
pavimentos
descobertos
referidos
no
ponto
.2.2
para
os
postos
de
embarque
nas
embarcações
de
sobrevivência
.
§ 2
Ein
unter
§ 1
fallendes
Vorabentscheidungsersuchen
wird
,
wenn
das
nationale
Gericht
die
Anwendung
des
Eilverfahrens
beantragt
hat
oder
der
Präsident
die
hierfür
bestimmte
Kammer
um
Prüfung
der
Frage
ersucht
hat
,
ob
es
erforderlich
ist
,
das
Ersuchen
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
,
vom
Kanzler
sofort
den
am
Verfahren
vor
dem
nationalen
Gericht
beteiligten
Parteien
,
dem
Mitgliedstaat
,
zu
dem
dieses
Gericht
gehört
,
und
unter
den
in
Artikel
23
Absatz
1
der
Satzung
vorgesehenen
Voraussetzungen
den
dort
genannten
Organen
zugestellt
. [EU]
Quando
a
aplicação
da
tramitação
urgente
ao
pedido
de
decisão
prejudicial
mencionado
no
número
anterior
tenha
sido
solicitada
pelo
órgão
jurisdicional
nacional
ou
quando
o
presidente
tenha
pedido
à
secção
designada
para
examinar
a
necessidade
de
submeter
o
pedido
a
este
tipo
de
tramitação
, o
secretário
providencia
pela
notificação
imediata
do
pedido
de
decisão
prejudicial
às
partes
no
litígio
perante
o
órgão
jurisdicional
nacional
,
ao
Estado-Membro
a
que
pertence
esse
órgão
jurisdicional
,
bem
como
às
instituições
mencionadas
no
artigo
23
.o,
primeiro
parágrafo
,
do
Estatuto
,
nas
condições
previstas
nessa
disposição
.
.2
Erstreckt
sich
ein
Teil
des
Schiffes
unterhalb
der
Wasserlinie
vor
das
vordere
Lot
, z. B.
auf
einen
Wulstbug
,
so
werden
die
in
Absatz
.1
vorgesehenen
Abstände
von
einem
Punkt
entweder
[EU]
.2
Quando
qualquer
parte
do
navio
abaixo
da
linha
de
flutuação
se
prolongar
para
vante
da
perpendicular
à
vante
,
por
exemplo
,
uma
proa
de
bolbo
,
as
distâncias
previstas
no
ponto
.1
devem
ser
medidas
de
um
ponto
situado:
.2
Erstreckt
sich
ein
Teil
des
Schiffes
unterhalb
der
Wasserlinie
vor
das
vordere
Lot
, z. B.
auf
einen
Wulstbug
,
so
werden
die
in
Absatz
.1
vorgesehenen
Abstände
von
einem
Punkt
entweder
[EU]
.2
Quando
qualquer
parte
do
navio
abaixo
da
linha
de
flutuação
se
prolongar
para
vante
da
perpendicular
à
vante
,
por
exemplo
,
uma
proa
de
bolbo
,
as
distâncias
previstas
no
ponto
.1
supra
devem
ser
medidas
de
um
ponto
situado:
2
Geplante
bzw
.
bereits
ergriffene
Maßnahmen
zur
Rückforderung
der
Beihilfe
[EU]
Medidas
previstas
e
já
executadas
para
recuperar
o
auxílio
2
Mrd
.
ITL
(
1032914
EUR
)
für
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
4 (
in
Anwendung
von
Artikel
4
des
Gesetzes
Nr
.
39
) [EU]
2
mil
milhões
de
ITL
(1032914
euros
)
para
as
medidas
previstas
pelo
artigo
4o
(em
aplicação
do
artigo
4o
da
Lei
no
39
)
(2)
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2790/1999
der
Kommission
vom
22
.
Dezember
1999
über
die
Anwendung
von
Artikel
81
Absatz
3
des
Vertrages
auf
Gruppen
von
vertikalen
Vereinbarungen
und
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
definiert
eine
Gruppe
von
vertikalen
Vereinbarungen
,
die
nach
Auffassung
der
Kommission
in
der
Regel
die
Voraussetzungen
des
Artikels
101
Absatz
3
AEUV
erfüllen
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
2790/1999
da
Comissão
,
de
22
de
Dezembro
de
1999
,
relativo
à
aplicação
do
n.o 3
do
artigo
81
.o
do
Tratado
a
determinadas
categorias
de
acordos
verticais
e
práticas
concertadas
[3]
define
uma
categoria
de
acordos
verticais
que
a
Comissão
considerou
que
preenchiam
,
normalmente
,
as
condições
previstas
no
artigo
101
.o, n.o 3
do
Tratado
.
32008
L
0038:
Richtlinie
2008/38/EG
der
Kommission
vom
5.
März
2008
mit
dem
Verzeichnis
der
Verwendungen
von
Futtermitteln
für
besondere
Ernährungszwecke
(
ABl
. L
62
vom
6.3.2008, S. 9)." [EU]
32008
L
0038:
Directiva
2008/38/CE
da
Comissão
,
de
5
de
Março
de
2008
,
que
estabelece
uma
lista
das
utilizações
previstas
para
os
alimentos
com
objectivos
nutricionais
específicos
destinados
a
animais
(JO L
62
de
6.3.2008, p. 9).».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "PREVISTAS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners