DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

55 results for PIT
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Portuguese

Die MBZ XYWZ führt Mitte Februar 2006 eine PIT durch und übermittelt in einer ersten Datei den ICR vom ersten Tag des Monats bis zum PIT-Datum sowie PIL und MBR und zu einem späteren Zeitpunkt in einer zweiten Sendung die Datei mit dem ICR ab dem PIT-Datum bis Ende Februar: [EU] Instalação XYWZ da MBA, com PIT em meados de Fevereiro de 2006, correio electrónico para um primeiro envio de um ficheiro único com o ICR desde o primeiro dia do mês até à data PIT, PIL e MBR, seguido de um segundo envio de ficheiro com o ICR desde a data PIT até ao fim de Fevereiro

Die PIT-Verfahren sollten die Meldung an die Kommission und die Bereitstellung der Liste der Bestandsposten für Überprüfungen des realen Bestands (PIV) beinhalten. [EU] Os procedimentos PIT deverão incluir os relativos à elaboração de relatórios à Comissão e o fornecimento da lista dos artigos de inventário para as verificações do inventário físico (PIV).

Dieses Verzeichnis ist jährlich im Anschluss an die PIT zu aktualisieren. [EU] Esta lista será actualizada anualmente na sequência da elaboração do inventário físico.

eine Liste der Bestandsposten (LII), die sich aus der PIT ergibt und bei der PIV oder einer sonstigen Überprüfung verwendet wird. [EU] A preparação de uma lista dos artigos de inventário (LII) resultante da PIT e utilizada durante a verificação do inventário físico (PIV) ou outras verificações.

Eine PIT für konditionierten Abfall erfordert keine erneute Messung des Kernmaterials, sondern wird auf der Grundlage der besten verfügbaren Werte erstellt. [EU] A elaboração do inventário físico dos resíduos acondicionados não implica uma nova medição dos materiais nucleares mas baseia-se nos melhores valores disponíveis.

Eine PIT für zurückbehaltenen Abfall erfordert keine erneute Messung des Kernmaterials, sondern wird auf der Grundlage der besten verfügbaren Werte erstellt. [EU] A elaboração do inventário físico dos resíduos conservados não implica uma nova medição dos materiais nucleares mas baseia-se nos melhores valores disponíveis.

Eine sorgfältige Abwägung ist erforderlich, bevor größere Eingriffe wie z. B. Flossenabtrennung oder eine Markierung mit passiven integrierten Transpondern (PIT) vorgenommen werden. [EU] É necessário um estudo cuidadoso antes de proceder a uma identificação por métodos mais invasivos, como furos nas barbatanas ou a implantação de um transpondedor passivo.

Es wird auf das Prinzip hingewiesen, dass zwei getrennte Bestandsänderungsberichte (davon ein ICR bis zum PIT-Datum) für die Monate vorzulegen sind, in denen eine reale Bestandsaufnahme durchgeführt wird, deren Datum nicht der letzte Tag des Monats ist. [EU] Chama-se a atenção para o princípio da transmissão de dois ICR separados - um ICR até à data PIT - nos meses em que é elaborado um inventário físico, e em que a data PIT não é o último dia do mês.

Festlegung von PIT-Arbeitsmethoden und -Zuständigkeiten für jede Lager- und Prozesszone [EU] A necessidade de definir os métodos de trabalho e as responsabilidades PIT para cada área de armazenagem e cada área de processo

Findet eine PIT am 12. Februar statt, muss der Betreiber der kerntechnischen Anlage der Kommission Folgendes übermitteln: [EU] Supondo que a elaboração do inventário físico teve lugar em 12 de Fevereiro, o operador nuclear deve fornecer à Comissão:

finnisch analyysin tulos yhtäpitävä [EU] em finlandês analyysin tulos yhtäpitävä

Fristverlängerung für die Zahlung der Rate für die Einkommensteuer (PIT) für Juli 2002 [EU] Diferimento do pagamento da prestação do IRS de Julho de 2002

Gibt es PIT-Tätigkeiten mit physischen Prüfungen (Kennzeichnungsprüfung oder Messung), sollten die Verfahren Regeln für die Bestimmung der notwendigen Korrekturen der Angaben in den Datenverarbeitungssystemen (bei Feststellung von Unstimmigkeiten) sowie Regeln für die Übermittlung solcher Korrekturen an die Datenverarbeitungsabteilung umfassen. [EU] Se as actividades PIT envolverem verificações físicas (controlo das etiquetas ou medições), os procedimentos devem incluir regras que definam as correcções a introduzir nas informações contidas nos sistemas de tratamento dos dados (quando forem detectadas diferenças) e as regras para a transmissão dessas correcções ao serviço de tratamento dos dados.

ICR zum Zeitpunkt der PIT [EU] ICR na data PIL

In einer MBZ, in der Verarbeitungsmaßnahmen oder Neumessungen erfolgen, sollten die von einer PIT abgeleitete Materialbilanz und auch die Materialbilanzen der Prozesszone, die Teil eines Bestandskontrollkonzepts sind, im Hinblick darauf geprüft werden, ob sie mit Bilanzstandardabweichungen, die begründete Messunsicherheit und, im Fall geschätzter Mengen, Prozess- und Messunsicherheit berücksichtigen, akzeptiert werden können. [EU] Numa MBA em que tenham lugar operações de processamento ou novas medições, o balanço dos materiais decorrente de um inventário físico, bem como os balanços dos materiais da área de processo, integrados numa abordagem de controlo do inventário, deverão ser testados tendo em vista a sua aceitação utilizando desvios-padrão que tenham em conta uma incerteza de medição justificada e, no caso dos montantes estimados, a incerteza de processo e de medição.

Insbesondere sollten Betreiber kerntechnischer Anlagen PIT-Verfahren anwenden, die folgenden Erfordernissen gerecht werden: [EU] Nomeadamente, os operadores nucleares deverão estabelecer procedimentos PIT que tenham em conta:

Kalliojärvi - Pitämävaara [EU] Kalliojärvi - Pitämävaara

Liegt das PIT-Datum zwischen dem ersten und dem fünfzehnten Tag des Monats, sind PIL und MBR der Kommission spätestens 30 Tage nach dem PIT-Datum zu übermitteln. [EU] Isto significa que estes relatórios serão sempre recebidos pela Comissão antes do segundo relatório de alteração de inventário.

Riesenschlangen, Boas [EU] Jibóias, pitões

Ringschrauben oder Schraubringe [EU] Escápulas roscadas ou pitões roscados

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners