A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
pediatria
pedicelário
pedicular
pedicure
pedido
pedido de informação
pedido de proposta
pedindo
pedinte
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22303 results for
PEDIDO
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
06
Die
Forderung
ist
offensichtlich
unbegründet
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
b). [EU]
06
O
pedido
é
manifestamente
infundado
[artigo 11.o, n.o 1, alínea b)].
10
Datum
des
Antragseingangs
für
die
ursprüngliche
Lizenz
[EU]
10
Data
de
apresentação
do
pedido
do
certificado
original
1.2.
TEIL
II:
auf
Antrag
des
Herstellers
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M, N
und
O,
die
nach
Teil
I
oder
Teil
IV
dieser
Regelung
genehmigt
worden
sind
,
mit
einem
oder
mehreren
Behältern
für
flüssigen
Kraftstoff
hinsichtlich
der
Verhütung
von
Brandgefahren
bei
einem
Frontal-
und/oder
Seiten-
und/oder
Heckaufprall
. 1.3. [EU]
PARTE
II:
a
pedido
do
fabricante
, à
homologação
dos
veículos
das
categorias
M, N e O
homologados
ao
abrigo
das
partes
I
ou
IV
do
presente
regulamento
e
equipados
com
reservatório
(s)
de
combustível
líquido
no
que
diz
respeito
à
prevenção
dos
riscos
de
incêndio
em
caso
de
colisão
frontal/lateral/traseira
.
1.2
TEIL
II
gilt
auf
Antrag
des
Herstellers
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M, N
und
O
mit
nach
Teil
I
dieser
Regelung
genehmigten
Behältern
für
flüssigen
Kraftstoff
hinsichtlich
der
Verhütung
von
Brandgefahren
bei
einem
Frontal-
,
Seiten-
oder
Heckaufprall
. [EU]
PARTE
II:
a
pedido
do
fabricante
,
homologação
dos
veículos
das
categorias
M, N e O
homologados
nos
termos
da
Parte
I
do
presente
regulamento
equipados
com
reservatório
(s)
de
combustível
líquido
no
que
diz
respeito
à
prevenção
dos
riscos
de
incêndio
no
caso
de
colisão
frontal/lateral/traseira
.
13
Zweck
des
Ausfuhrs
des
Kulturguts/der
Kulturgüter
/
Grund
für
den
Genehmigungsantrag
[EU]
13
Motivo
da
exportação
do
bem
cultural/dos
bens
culturais/Motivação
do
pedido
de
autorização
160
Bei
Leistungen
an
Arbeitnehmer
,
die
aus
einer
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
auf
Verlangen
des
Arbeitnehmers
,
ohne
entsprechendes
Angebot
des
Unternehmens
entstehen
,
sowie
bei
Leistungen
aufgrund
zwingender
Vorschriften
bei
Renteneintritt
handelt
es
sich
um
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
.
Sie
fallen
daher
nicht
unter
die
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
. [EU]
160
Os
benefícios
de
cessação
não
incluem
os
benefícios
dos
empregados
resultantes
da
cessação
do
emprego
a
pedido
do
empregado
,
sem
que
a
entidade
tenha
feito
uma
proposta
nesse
sentido
,
ou
devido
a
requisitos
de
reforma
obrigatória
,
porque
tais
benefícios
constituem
benefícios
pós-emprego
.
17
Die
nachstehenden
Unterlagen
mit
der
oben
angegebenen
Genehmigungsnummer
sind
auf
Anforderung
erhältlich
... [EU]
Os
documentos
a
seguir
indicados
,
com
o
número
de
homologação
indicado
acima
,
podem
ser
obtidos
mediante
pedido
:
...
17
Eine
Liste
der
Unterlagen
,
die
bei
der
Genehmigungsbehörde
hinterlegt
und
auf
Anfrage
erhältlich
sind
,
liegt
dieser
Mitteilung
bei
. [EU]
Apresenta-se
em
anexo
à
presente
comunicação
uma
lista
de
documentos
do
processo
de
homologação
depositado
no
serviço
administrativo
que
concedeu
a
homologação
e
que
podem
ser
obtidos
mediante
pedido
.
19
Dieser
Mitteilung
ist
ein
Verzeichnis
der
Unterlagen
beigefügt
,
die
zur
Genehmigung
gehören
und
bei
der
zuständigen
Behörde
hinterlegt
sind
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
;
eine
Kopie
ist
auf
Anforderung
erhältlich
. [EU]
Em
anexo
figura
uma
lista
dos
documentos
que
constituem
o
processo
de
homologação
,
depositados
junto
da
entidade
que
concedeu
a
homologação
e
que
podem
ser
obtidos
a
pedido
.
(1)
Artikel
158
über
die
Auslegung
von
Urteilen
und
Beschlüssen
findet
keine
Anwendung
auf
Entscheidungen
,
die
in
Beantwortung
eines
Vorabentscheidungsersuchens
ergehen
. [EU]
O
artigo
158
.o
do
presente
rgulamento
,
relativo
à
interpretação
dos
acórdãos
e
despachos
,
não
é
aplicável
às
decisões
proferidas
em
resposta
a
um
pedido
de
decisão
prejudicial
.
1.
Bis
zur
Einrichtung
der
Kommunikationsverbindung
zwischen
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
reagiert
jedes
Register
auf
alle
Anforderungen
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
,
für
eine
bestimmte
Uhrzeit
und
ein
bestimmtes
Datum
folgende
Informationen
zu
übermitteln:
[EU]
Antes
de
ser
estabelecido
o
elo
de
comunicação
entre
o
diário
independente
de
operações
da
Comunidade
e o
diário
independente
de
operações
da
CQNUAC
,
cada
registo
deverá
responder
a
qualquer
pedido
que
lhe
seja
feito
pelo
diário
independente
de
operações
da
Comunidade
para
que
sejam
fornecidas
as
seguintes
informações
em
relação
a
uma
hora
e
data
especificadas:
§ 1
Ein
Vorabentscheidungsersuchen
,
das
eine
oder
mehrere
Fragen
zu
den
von
Titel
VI
des
Unionsvertrags
oder
Titel
IV
des
Dritten
Teils
des
EG-Vertrags
erfassten
Bereichen
aufwirft
,
kann
auf
Antrag
des
nationalen
Gerichts
oder
ausnahmsweise
von
Amts
wegen
einem
Eilverfahren
unter
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
unterworfen
werden
. [EU]
A
pedido
de
um
órgão
jurisdicional
nacional
ou
, a
título
excepcional
,
oficiosamente
,
um
pedido
de
decisão
prejudicial
que
suscite
uma
ou
várias
questões
relativas
aos
domínios
objecto
do
Título
VI
do
Tratado
da
União
ou
do
Título
IV
da
Parte
III
do
Tratado
CE
pode
ser
submetido
a
tramitação
urgente
,
em
derrogação
das
disposições
do
presente
regulamento
.
1
erstmaliger
Antrag
auf
Bewilligung
(
außer
einzige
Bewilligung
) [EU]
Primeiro
pedido
de
autorização
que
não
é
uma
Autorização
Única
.
2002
stellte
Polyplex
,
ein
indischer
ausführender
Hersteller
,
von
dem
im
Zusammenhang
mit
den
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
mit
Beschluss
2001/645/EG
bereits
eine
Verpflichtung
angenommen
worden
war
,
einen
Antrag
auf
eine
teilweise
,
auf
die
Form
der
Ausgleichsmaßnahmen
für
ein
Unternehmen
beschränkte
Interimsüberprüfung
. [EU]
Em
2002
, o
produtor-exportador
indiano
Polyplex
,
cujos
compromissos
haviam
sido
anteriormente
aceites
pela
Decisão
2001/645/CE
no
que
respeita
às
medidas
anti-dumping
em
vigor
,
apresentou
um
pedido
de
reexame
intercalar
parcial
,
cujo
âmbito
se
limitava
à
forma
das
medidas
de
compensação
no
que
respeita
a
uma
empresa
.
20JJMMTT:
Datum
,
an
dem
das
erste
Ersuchen
übermittelt
wird
(
Jahr
,
Monat
,
Tag
) [EU]
20AAMMDD:
data
de
envio
do
pedido
inicial
(ano,
mês
,
dia
)
20
Seiten
für
einen
Streithilfeschriftsatz
und
15
Seiten
für
die
Stellungnahme
zu
diesem
Schriftsatz
. [EU]
20
páginas
para
um
pedido
de
intervenção
e
15
páginas
para
as
observações
sobre
este
.
§
26/A
Absatz
5
des
Bergbaugesetzes:
"[...]
höher
als
der
zum
Zeitpunkt
des
Antrags
angewandte
Prozentsatz
,
jedoch
höchstens
in
Höhe
des
1,2-fachen
des
ursprünglichen
Werts"
. [EU]
Secção
26-A
, n.o 5
da
Lei
relativa
à
indústria
extractiva:
«[...] a
um
nível
superior
à
percentagem
aplicada
aquando
da
apresentação
do
pedido
de
autorização
,
mas
que
não
ultrapasse
1,2
vezes
o
nível
inicial
.»
2.
Abschnitt
2 -
Beschreibung
der
Tätigkeit
,
auf
die
sich
der
Antrag
bezieht
[EU]
Secção
2 -
Descrição
da
actividade
visada
no
presente
pedido
2
Antrag
auf
Änderung
oder
Erneuerung
der
Bewilligung
(
geben
Sie
auch
die
entsprechende
Bewilligungsnummer
an
) [EU]
Pedido
de
alteração
ou
de
renovação
da
autorização
(indicar
também
o
número
da
autorização
correspondente
).
2
ANTRAG
AUF
ERTEILUNG
EINER
GENEHMIGUNG
FÜR
EIN
SYSTEM
[EU]
PEDIDO
DE
HOMOLOGAÇÃO
DE
UM
SISTEMA
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "PEDIDO":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners