A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for Offenlegen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Allerdings
sollten
die
Merkmale
der
Basisfonds
transparent
sein
,
damit
das
Dokument
mit
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
die
Ziele
,
Anlagepolitik
,
Risikofaktoren
und
Kostenstruktur
des
Dachfonds
effizient
offenlegen
kann
. [EU]
No
entanto
,
para
que
o
documento
com
as
informações
fundamentais
destinadas
aos
investidores
represente
uma
divulgação
eficaz
das
informações
sobre
o
objectivo
e a
política
de
investimento
,
os
factores
de
risco
e a
estrutura
de
encargos
do
fundo
de
fundos
,
as
características
dos
seus
fundos
subjacentes
devem
ser
transparentes
.
B2
Das
Unternehmen
hat
mit
Blick
auf
seine
Lage
zu
entscheiden
,
wie
viele
Einzelangaben
es
offenlegen
muss
,
um
den
Informationsbedarf
der
Abschlussadressaten
zu
decken
und
wie
viel
Gewicht
es
auf
einzelne
Aspekte
dieser
Informationen
legt
und
wie
es
diese
Angaben
zusammenfasst
. [EU]
B2
Uma
entidade
decidirá
, à
luz
das
suas
circunstâncias
próprias
, o
nível
de
pormenor
que
fornece
para
satisfazer
as
necessidades
de
informação
dos
utentes
, a
ênfase
que
deve
colocar
nos
diferentes
aspetos
dos
requisitos
e o
modo
como
agrega
a
informação
.
Das
Unternehmen
muss
die
Identität
eines
wichtigen
Kunden
oder
die
Höhe
der
Erträge
,
die
jedes
Segment
in
Bezug
auf
diesen
Kunden
ausweist
,
nicht
offenlegen
. [EU]
A
entidade
não
está
obrigada
a
divulgar
a
identidade
de
um
grande
cliente
nem
a
quantia
de
réditos
provenientes
desse
cliente
relatados
por
cada
segmento
.
Die
Banken
müssen
gegebenenfalls
auch
ihre
wertgeminderten
Vermögenswerte
offenlegen
. [EU]
Os
bancos
devem
igualmente
divulgar
os
activos
depreciados
,
caso
aplicável
[9],
Die
Kommission
darf
die
Informationen
,
die
sie
im
Rahmen
dieser
Verordnung
erhalten
hat
und
die
ihrem
Wesen
nach
unter
das
Geschäftsgeheimnis
fallen
,
nicht
offenlegen
. [EU]
A
Comissão
não
deve
revelar
as
informações
obtidas
nos
termos
do
presente
regulamento
que
estejam
abrangidas
pela
obrigação
de
sigilo
profissional
.
die
Präsentation
der
Angaben
,
einschließlich
Struktur
,
Format
,
Methode
und
Berichterstattungszeitraum
,
die
Ratingagenturen
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
und
Anhang
I
Abschnitt
E
Teil
II
Nummer
1
offenlegen
müssen
[EU]
À
apresentação
das
informações
,
nomeadamente
a
estrutura
, o
formato
, o
método
e a
frequência
de
apresentação
de
relatórios
,
que
as
agências
de
notação
de
risco
devem
divulgar
por
força
do
n.o 2
do
artigo
11
.o e
do
anexo
1,
secção
E,
parte
II
,
ponto
1
Die
zuständige
Behörde
eines
Mitgliedstaats
darf
die
von
einer
zuständigen
Behörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
erhaltenen
Informationen
nur
dann
gegenüber
einer
Aufsichtsbehörde
eines
Drittlands
offenlegen
,
wenn
sie
die
ausdrückliche
Zustimmung
der
zuständigen
Behörde
erhalten
hat
,
die
die
Informationen
übermittelt
hat
,
und
,
gegebenenfalls
,
wenn
die
Informationen
lediglich
zu
dem
Zweck
offengelegt
werden
,
für
den
die
zuständige
Behörde
ihre
Zustimmung
gegeben
hat
. [EU]
A
autoridade
competente
de
um
Estado-Membro
só
pode
divulgar
as
informações
recebidas
da
autoridade
competente
de
outro
Estado-Membro
a
uma
autoridade
de
supervisão
de
um
país
terceiro
com
o
acordo
expresso
da
autoridade
competente
que
tiver
transmitido
as
informações
e,
se
for
o
caso
,
se
a
divulgação
das
informações
se
destinar
exclusivamente
aos
fins
para
os
quais
essa
autoridade
competente
tiver
dado
o
seu
acordo
.
Ein
Unternehmen
muss
Informationen
offenlegen
,
die
den
Nutzern
seiner
Abschlüsse
helfen
,
die
beiden
folgenden
Sachverhalte
zu
beurteilen:
[EU]
Uma
entidade
deve
divulgar
informação
que
auxilie
os
utentes
das
suas
demonstrações
financeiras
a
avaliar
os
dois
elementos
seguintes:
gemäß
Artikel
9
Absatz
6
und
Artikel
11
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
236/2012
die
möglichen
Verfahren
,
nach
denen
natürliche
oder
juristische
Personen
Informationen
über
Netto-Leerverkaufspositionen
der
Öffentlichkeit
gegenüber
offenlegen
können
,
bzw
.
das
Format
,
in
dem
die
zuständigen
Behörden
der
Europäischen
Wertpapier-
und
Marktaufsichtsbehörde
(
nachstehend
"ESMA"
)
die
Informationen
zu
übermitteln
haben
[EU]
Os
meios
por
intermédio
dos
quais
as
informações
sobre
as
posições
líquidas
curtas
podem
ser
divulgadas
ao
público
pelas
pessoas
singulares
ou
coletivas
,
bem
como
o
formato
das
informações
a
facultar
à
Autoridade
Europeia
dos
Valores
Mobiliários
e
dos
Mercados
(a
seguir
,
ESMA
)
pelas
autoridades
competentes
,
nos
termos
do
artigo
9.o, n.o 6, e
do
artigo
11
.o, n.o 4,
do
Regulamento
(UE) n.o
236/2012
Im
Hinblick
auf
eine
weitere
Stärkung
der
Transparenz
in
Bezug
auf
die
Vergütungspraktiken
von
Finanzinstituten
und
Wertpapierfirmen
sollten
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
Informationen
über
Vergütungspraktiken
sammeln
,
um
die
Vergütungstendenzen
nach
Maßgabe
der
Kategorien
quantitativer
Informationen
,
die
die
Kreditinstituten
und
Wertpapierfirmen
gemäß
dieser
Richtlinie
offenlegen
müssen
,
zu
vergleichen
. [EU]
A
fim
de
reforçar
a
transparência
no
tocante
às
práticas
de
remuneração
das
instituições
de
crédito
e
das
empresas
de
investimento
,
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
deverão
recolher
informações
sobre
as
remunerações
,
visando
aferir
as
tendências
remuneratórias
,
em
conformidade
com
as
categorias
de
informação
quantitativa
que
as
instituições
de
crédito
e
as
empresas
de
investimento
devem
comunicar
nos
termos
da
presente
directiva
.
Im
Verlauf
des
förmlichen
Prüfverfahrens
gingen
bei
der
Kommission
Stellungnahmen
von
sechs
Beteiligten
ein:
von
Ryanair
,
der
International
Airlines
Group
SA
(
IAG
,
die
Holdinggesellschaft
,
in
deren
Besitz
sich
British
Airways
und
Iberia
befinden
),
der
Maltesischen
Kammer
für
Handel
,
Unternehmen
und
Industrie
,
der
Airline
Pilots
Association
Malta
(
ALPA
),
der
Malta
Hotels
and
Restaurant
Association
(
MHRA
)
sowie
von
einem
Consultant
,
der
seine
Identität
nicht
offenlegen
möchte
. [EU]
Durante
o
procedimento
formal
de
investigação
, a
Comissão
recebeu
observações
de
seis
partes
interessadas:
Ryanair
,
International
Airlines
Group
SA
(IAG,
ou
seja
,
uma
holding
que
é
proprietária
da
British
Airways
e
da
Iberia
),
Câmara
de
Comércio
,
Empresa
e
Indústria
de
Malta
,
Airline
Pilots
Association
Malta
(ALPA),
Malta
Hotels
and
Restaurant
Association
(MHRA) e
um
consultor
que
não
deseja
divulgar
a
sua
identidade
.
In
der
Elften
Richtlinie
89/666/EWG
des
Rates
vom
21
.
Dezember
1989
über
die
Offenlegung
von
Zweigniederlassungen
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
von
Gesellschaften
bestimmter
Rechtsformen
errichtet
wurden
,
die
dem
Recht
eines
anderen
Staates
unterliegen
,
ist
festgelegt
,
welche
Urkunden
und
Angaben
Unternehmen
im
Register
ihrer
Zweigniederlassung
offenlegen
müssen
. [EU]
A
décima
primeira
Diretiva
89/666/CEE
do
Conselho
,
de
21
de
dezembro
de
1989
,
relativa
à
publicidade
das
sucursais
criadas
num
Estado-Membro
por
certas
formas
de
sociedades
reguladas
pelo
direito
de
outro
Estado
[3]
define
uma
lista
dos
documentos
e
indicações
que
as
sociedades
são
obrigadas
a
divulgar
para
o
registo
das
suas
sucursais
.
Informationen
,
die
die
Identität
des
betreffenden
Bieters
und
eine
der
folgenden
Angaben
offenlegen
oder
einen
Schluss
darauf
zulassen:
[EU]
Informação
que
revele
ou
com
base
na
qual
seja
possível
inferir
a
identidade
do
licitante
em
questão
ou
uma
das
seguintes
informações:
Ratingagenturen
sollten
Informationen
zu
den
Methoden
,
Modellen
und
grundlegenden
Annahmen
,
die
sie
bei
ihren
Ratings
verwenden
,
offenlegen
. [EU]
As
agências
de
notação
de
risco
deverão
divulgar
publicamente
informações
sobre
as
metodologias
,
os
modelos
e
os
principais
pressupostos
de
notação
que
utilizem
no
âmbito
das
suas
actividades
de
notação
de
risco
.
Sind
die
Bedingungen
des
Artikels
25
oder
26
der
Richtlinie
95/46/EG
erfüllt
,
so
dürfen
die
zuständigen
Behörden
Daten
und
die
Auswertung
von
Daten
gegenüber
der
Aufsichtsstelle
eines
Drittlands
offenlegen
;
eine
solche
Offenlegung
erfolgt
jedoch
nur
im
Einzelfall
. [EU]
As
autoridades
competentes
podem
transferir
dados
e
análises
de
dados
para
autoridades
de
supervisão
de
países
terceiros
caso
estejam
preenchidas
as
condições
estabelecidas
nos
artigos
25
.o
ou
26
.o
da
Diretiva
95/46/CE
,
mas
essa
transferência
só
pode
ser
feita
caso
a
caso
.
Steuerpflichtige
,
die
einen
verlängerten
Ratenzahlungsplan
beantragen
,
sollten
gegenüber
den
Steuerbehörden
sämtliche
Rechnungsabschlüsse
offenlegen
[EU]
Os
contribuintes
que
solicitem
a
prorrogação
de
um
plano
de
escalonamento
devem
apresentar
todas
as
suas
declarações
às
autoridades
fiscais
Um
dem
Markt
gegenüber
eine
angemessene
Transparenz
ihrer
Vergütungsstrukturen
und
damit
verbundenen
Risiken
zu
gewährleisten
,
sollten
Kreditinstitute
und
Wertpapierfirmen
ihre
Vergütungspolitik
und
-praxis
sowie
die
aus
Vertraulichkeitsgründen
aggregierten
Vergütungssummen
für
alle
Mitarbeiter
,
deren
berufliche
Tätigkeiten
sich
wesentlich
auf
das
Risikoprofil
des
Kreditinstituts
bzw
.
der
Wertpapierfirma
auswirken
,
detailliert
offenlegen
. [EU]
A
fim
de
assegurar
uma
adequada
transparência
face
ao
mercado
das
suas
estruturas
de
remuneração
e
do
risco
associado
,
as
instituições
de
crédito
e
as
empresas
de
investimento
deverão
divulgar
informações
pormenorizadas
sobre
as
suas
políticas
e
práticas
de
remuneração
e,
por
razões
de
confidencialidade
,
os
montantes
agregados
relativos
aos
trabalhadores
cujas
actividades
profissionais
têm
um
impacto
significativo
no
perfil
de
risco
da
instituição
de
crédito
ou
da
empresa
de
investimento
.
Unbeschadet
der
Vertraulichkeits-
und
der
Datenschutzbestimmungen
sollte
das
Finanzinstitut
die
einschlägigen
Informationen
über
die
Vergütungspolitik
im
Sinne
von
Abschnitt
II
und
alle
etwaigen
Aktualisierungen
im
Falle
einer
geänderten
Politik
den
beteiligten
Kreisen
auf
klare
und
leicht
verständliche
Art
und
Weise
offenlegen
. [EU]
Sem
prejuízo
das
disposições
relativas
à
confidencialidade
e à
protecção
de
dados
,
as
informações
relevantes
sobre
a
política
de
remuneração
referidas
na
secção
II
,
assim
como
eventuais
actualizações
em
caso
de
alteração
de
políticas
,
devem
ser
divulgadas
às
partes
interessadas
pela
instituição
financeira
de
forma
clara
e
facilmente
compreensível
.
"Vertrauliche
Daten"
Daten
,
die
eine
direkte
oder
indirekte
Identifizierung
statistischer
Einheiten
möglich
machen
und
dadurch
Einzelinformationen
offenlegen
. [EU]
«Dados
confidenciais»
,
os
dados
que
permitem
a
identificação
,
directa
ou
indirecta
,
das
unidades
estatísticas
,
revelando
assim
informações
de
carácter
individual
.
Zu
diesem
Zweck
sollten
die
Finanzinstitute
den
interessierten
Kreisen
alle
einschlägigen
Informationen
offenlegen
. [EU]
Para
esse
efeito
,
as
instituições
financeiras
devem
divulgar
as
informações
relevantes
às
suas
partes
interessadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Offenlegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners