A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
octaedro
octaédrico
octogésimo
oculista
ocultar
ocupada
ocupado
ocupar
ocupar-se de
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for Ocultar
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Abdeckung
eines
Teils
der
Fläche
der
äußeren
Abschlussscheibe
[EU]
Ocultar
uma
parte
da
área
da
lente
exterior
Artikel
28
Absatz
6
lautet
wie
folgt:
Ist
eine
interessierte
Partei
nicht
oder
nur
zum
Teil
zur
Mitarbeit
bereit
und
werden
dadurch
maßgebliche
Informationen
vorenthalten
,
so
kann
dies
zu
einem
Ergebnis
führen
,
das
für
diese
Partei
weniger
günstig
ist
,
als
wenn
sie
mitgearbeitet
hätte
. [EU]
Segundo
o
artigo
28
.o, n.o 6,
«se
uma
parte
interessada
não
colaborar
,
ou
colaborar
apenas
parcialmente
,
estando
,
desse
modo
, a
ocultar
informações
pertinentes
, o
resultado
poderá
ser
menos
favorável
para
essa
parte
do
que
se
tivesse
efectivamente
colaborado»
.
Auch
können
die
strategischen
Entscheidungen
eines
Unternehmens
nicht
losgelöst
von
seinen
operativen
Entscheidungen
betrachtet
werden
. [EU]
Contudo
não
pode
ocultar
a
realidade
,
em
termos
de
mercado
,
de
uma
empresa
que
apresenta
uma
dívida
colossal
,
não
podendo
também
dissociar
as
decisões
estratégicas
das
decisões
operacionais
adoptadas
por
uma
empresa
.
Bei
diesem
augenscheinlich
niedrigen
Marktanteil
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
in
Russland
große
Kapazitätsreserven
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Esta
parte
de
mercado
aparentemente
baixa
não
deve
ocultar
o
facto
de
haver
uma
grande
capacidade
de
produção
disponível
na
Rússia
.
Dänemark
betont
,
dass
Restmengen
von
Nitriten
ein
sehr
unsicherer
Indikator
für
zugesetzte
Nitrite
sind
;
es
verweist
auf
Untersuchungen
,
laut
denen
die
Werte
von
Restmengen
sogar
beträchtliche
zugesetzte
Mengen
von
Nitriten
verschleiern
können
,
was
zu
einer
unkalkulierbaren
Bildung
von
N-Nitroso-Verbindungen
führt
. [EU]
Sublinha
que
a
concentração
de
nitritos
residuais
é
um
marcador
muito
pouco
fiável
dos
nitritos
adicionados
,
referindo
estudos
que
demonstraram
que
os
teores
residuais
podem
mesmo
ocultar
a
adição
de
quantidades
extremamente
elevadas
de
nitritos
,
que
conduzem
à
formação
de
compostos
N-nitroso
em
níveis
imprevisíveis
.
Das
GSI-System
darf
die
Sichtbarkeit
der
Kennzeichnung
von
Kontrollleuchten
,
Betätigungseinrichtungen
oder
Anzeigern
,
die
vorgeschrieben
sind
oder
dem
sicheren
Betrieb
des
Fahrzeugs
dienen
,
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
O
indicador
de
mudança
de
velocidades
não
pode
interferir
com
nem
ocultar
a
identificação
de
qualquer
avisador
,
comando
ou
indicador
que
seja
obrigatório
ou
concorra
para
o
funcionamento
seguro
do
veículo
.
Der
durch
diesen
Rahmenbeschluss
eingerichtete
Mechanismus
bezweckt
unter
anderem
zu
gewährleisten
,
dass
eine
wegen
eines
Sexualdelikts
an
Kindern
verurteilte
Person
in
dem
Falle
,
dass
diese
Verurteilung
im
Strafregister
dieser
Person
im
Urteilsmitgliedstaat
vermerkt
ist
und
ein
sich
aus
dieser
Verurteilung
ergebender
Rechtsverlust
verhängt
und
in
das
Strafregister
eingetragen
ist
,
nicht
mehr
in
der
Lage
sein
sollte
,
diese
Verurteilung
oder
diesen
Rechtsverlust
mit
dem
Ziel
zu
verheimlichen
,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eine
berufliche
Tätigkeit
im
Zusammenhang
mit
der
Beaufsichtigung
von
Kindern
auszuüben
. [EU]
O
sistema
criado
pela
presente
decisão-quadro
visa
,
nomeadamente
,
garantir
que
uma
pessoa
condenada
por
crimes
sexuais
contra
crianças
cuja
condenação
-
assim
como
a
inibição
dela
resultante
,
se
aplicada
e
inserida
no
registo
criminal
-
conste
do
registo
criminal
do
Estado-Membro
de
condenação
,
não
deve
poder
continuar
a
ocultar
essa
condenação
ou
inibição
com
a
finalidade
de
exercer
noutro
Estado-Membro
uma
actividade
profissional
que
implique
ter
crianças
sob
a
sua
responsabilidade
.
Der
Hauptgrund
dafür
ist
,
dass
die
bei
fehlender
Futterkarenz
unweigerlich
zunehmende
Variabilität
zu
einer
Maskierung
subtilerer
Wirkungen
führen
und
die
Interpretation
erschweren
konnte
. [EU]
O
principal
motivo
deste
facto
reside
em
que
a
maior
variabilidade
dos
resultados
determinada
pela
ausência
de
jejum
pode
ocultar
determinados
efeitos
,
dificultando
a
interpretação
dos
resultados
.
Deutlichkeit
und
Sichtbarkeit
des
Etiketts
dürfen
nicht
durch
andere
Angaben
oder
Aufdrucke
,
die
auf
der
Einzelverpackung
angebracht
,
aufgedruckt
oder
an
ihr
befestigt
sind
,
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Nenhum
outro
elemento
aposto
,
impresso
ou
fixado
na
embalagem
individual
deve
ocultar
o
rótulo
ou
reduzir
a
sua
visibilidade
.
Die
betreffenden
Staaten
ziehen
Investitionen
an
,
indem
sie
bestimmten
Arten
von
mobilem
Einkommen
oder
Kapital
Unterschlupf
gewähren
und
damit
Gebietsfremden
ermöglichen
,
dieses
Einkommen
oder
Kapital
vor
der
Steuerverwaltung
ihres
Wohnsitzstaates
zu
verbergen
. [EU]
Os
Estados
envolvidos
atraem
os
investimentos
proporcionando
aos
não
residentes
um
abrigo
para
certos
tipos
de
rendimentos
ou
de
capitais
móveis
e
permitindo-lhes
ocultar
a
existência
desses
rendimentos
ou
capitais
da
administração
fiscal
do
Estado
de
residência
.
Die
Domänennamendienste
DNS
(
Domain
Name
Services
)
lösen
Namensbezeichnungen
(
Resource
Locators
)
in
IP-Adressen
auf
und
verstecken
Adressierungen
vor
den
Benutzern
oder
Anwendungen
. [EU]
Os
serviços
de
nomes
de
domínio
(DNS)
da
TESTA
converterão
os
localizadores
de
recursos
em
endereços
IP
e
ocultar
ão
os
elementos
de
endereço
aos
utilizadores
e
às
aplicações
.
Die
Meldung
muss
so
angezeigt
werden
,
dass
sie
das
Bild
des
betreffenden
Gepäck-
bzw
.
Versandstücks
nicht
verdeckt
. [EU]
A
mensagem
deve
ser
apresentada
de
modo
a
não
ocultar
a
imagem
do
saco
ou
da
remessa
a
que
se
refere
.
Diese
Art
der
Versendung
diente
einzig
dazu
,
den
eigentlichen
chinesischen
Ursprung
der
Waren
zu
verschleiern
und
auf
diese
Weise
die
Zahlung
der
Antidumpingzölle
zu
umgehen
. [EU]
O
único
objectivo
dos
transbordos
era
ocultar
a
verdadeira
origem
chinesa
das
mercadorias
e,
dessa
forma
,
evitar
o
pagamento
dos
direitos
anti-dumping
.
Dies
kommt
der
Behauptung
gleich
,
die
Garantieleistung
sei
erlaubt
,
da
Griechenland
in
den
vorangegangenen
Jahren
widerrechtliche
und
nicht
vereinbare
staatliche
Beihilfen
an
HSY
sowie
die
missbräuchliche
Durchführung
von
durch
die
Kommission
genehmigten
Beihilfen
erfolgreich
verbergen
konnte
. [EU]
É o
mesmo
que
afirmar
que
,
uma
vez
que
o
Estado
grego
tinha
conseguido
,
até
essa
data
,
ocultar
o
facto
de
que
tinham
sido
concedidos
auxílios
estatais
ilegais
e
incompatíveis
com
o
mercado
comum
à
HSY
e
de
que
os
auxílios
anteriores
aprovados
pela
Comissão
tinham
sido
utilizados
abusivamente
,
estava
autorizada
a
conceder
esta
garantia
.
Die
Technologie
näher
zu
den
Menschen
und
ihren
organisatorischen
Bedürfnissen
zu
bringen
,
bedeutet
,
die
technologische
Komplexität
zu
verbergen
und
Funktionalität
nach
Bedarf
anzubieten
und
die
Technologie
so
zu
gestalten
,
dass
sie
funktionell
,
einfach
nutzbar
,
leicht
verfügbar
und
erschwinglich
wird
;
es
bedeutet
auch
,
neue
IKT-gestützte
Anwendungen
,
Lösungen
und
Dienste
anzubieten
,
die
vertrauenswürdig
und
zuverlässig
sind
und
sich
an
die
Bedürfnisse
und
Präferenzen
der
Nutzer
anpassen
lassen
. [EU]
Aproximar
mais
a
tecnologia
das
pessoas
e
das
necessidades
organizacionais
significa:
ocultar
a
complexidade
tecnológica
e
revelar
as
funcionalidades
a
pedido
;
tornar
a
tecnologia
funcional
,
simples
de
utilizar
,
disponível
e a
custo
abordável
, e
proporcionar
novas
aplicações
,
soluções
e
serviços
com
base
em
TIC
que
sejam
seguros
,
fiáveis
e
adaptáveis
ao
contexto
e
preferências
dos
utilizadores
.
Doch
diese
Korrekturen
an
der
Bandbreite
können
nicht
die
Tatsache
verschleiern
,
dass
die
wesentlichen
Teile
der
Aktiva
und
Passiva
der
"Sernam
SA"
unzweifelhaft
zunächst
auf
die
"Sernam
Xpress"
und
dann
auf
die
"Financière
Sernam"
übertragen
wurden
. [EU]
Ora
,
estes
ajustamentos
à
margem
não
podem
ocultar
o
facto
de
o
essencial
dos
ativos
e
passivos
da
Sernam
SA
terem
sido
efetivamente
transferidos
,
em
primeiro
lugar
, à
Sernam
Xpress
e,
seguidamente
,
para
a
Financière
Sernam
.
In
den
Fällen
,
in
denen
der
Fahrzeughersteller
erklärt
,
dass
ein
Fahrzeug
für
Zuglasten
geeignet
ist
(
Anhang
I
Abschnitt
2.11.5
der
Richtlinie
2007/46/EG
),
darf
keine
eingebaute
mechanische
Verbindungseinrichtung
einen
Bestandteil
der
Beleuchtung
(z. B.
eine
Nebelschlussleuchte
)
oder
die
Anbringungsstelle
des
hinteren
amtlichen
Kennzeichens
verdecken
,
es
sei
denn
,
die
mechanische
Verbindungseinrichtung
ist
ohne
Zuhilfenahme
von
Werkzeug
,
einschließlich
leicht
zu
betätigender
Schlüssel
,
abnehmbar
oder
verstellbar
." [EU]
Sempre
que
o
fabricante
do
veículo
declare
que
um
veículo
é
adequado
para
rebocar
cargas
(ponto 2.11.5
do
anexo
I
da
Diretiva
2007/46/CE
), o
dispositivo
mecânico
de
engate
montado
não
deve
ocultar
qualquer
componente
da
iluminação
(por
exemplo
,
luz
de
nevoeiro
da
retaguarda
)
nem
o
espaço
para
montagem
e
fixação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
, a
menos
que
o
dispositivo
mecânico
de
engate
possa
ser
retirado
ou
recolocado
sem
recurso
a
quaisquer
ferramentas
,
incluindo
chaves
de
desengate
.»
Ist
eine
interessierte
Partei
nicht
oder
nur
zum
Teil
zur
Mitarbeit
bereit
und
werden
dadurch
maßgebliche
Informationen
vorenthalten
,
so
kann
dies
zu
einem
Ergebnis
führen
,
das
für
diese
Partei
weniger
günstig
ist
,
als
wenn
sie
mitgearbeitet
hätte
. [EU]
Se
uma
parte
interessada
não
colaborar
,
ou
colaborar
apenas
parcialmente
,
estando
,
desse
modo
, a
ocultar
informações
pertinentes
, o
resultado
pode
ser
menos
favorável
para
essa
parte
do
que
se
tivesse
efectivamente
colaborado
.
Kann
das
Warnschild
durch
Teile
der
Rückhalteeinrichtung
oder
vom
Hersteller
des
Kinder-Rückhaltesystems
mitgelieferte
Zubehörteile
verdeckt
werden
,
so
ist
ein
zusätzliches
Warnschild
anzubringen
. [EU]
Caso
alguma
parte
do
sistema
de
retenção
ou
quaisquer
outros
acessórios
fornecidos
pelo
fabricante
do
sistema
de
retenção
para
crianças
possam
vir
a
ocultar
o
dístico
, é
necessário
um
dístico
suplementar
.
KLM
betont
,
dass
es
nicht
ihre
Absicht
gewesen
sei
,
der
Kommission
diese
Angaben
vorzuenthalten
,
und
dass
die
Schwere
ihres
Verwaltungsfehlers
von
der
Kommission
übertrieben
werde
. [EU]
A
KLM
sublinha
que
não
foi
sua
intenção
ocultar
essas
informações
à
Comissão
e
que
esta
exagera
a
gravidade
do
seu
erro
administrativo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ocultar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners