A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
58 results for Niederschrift
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Ansonsten
hat
die
Kommission
in
ihrer
Einleitung
des
Ermittlungsverfahrens
die
Niederschrift
der
Sitzung
des
Ministerrates
[der
belgischen
Regierung]
vom
22
.
Februar
2002
und
des
dazu
gehörenden
Pressekommuniqués
erwähnt
,
aus
denen
eindeutig
die
damalige
Mitwirkung
der
Regierung
an
der
Entscheidung
über
die
Umstrukturierung
von
ABX
hervorgeht:
"Auf
Vorschlag
des
Premierministers
hat
der
Ministerrat
eine
Reihe
von
Maßnahmen
bezüglich
der
Tätigkeiten
von
ABX
verabschiedet
. [EU]
Na
decisão
que
dava
início
ao
procedimento
de
investigação
, a
Comissão
mencionava
a
acta
da
reunião
do
Conselho
de
Ministros
(do
governo
belga
)
de
22
de
Fevereiro
de
2002
e o
correspondente
comunicado
de
imprensa
,
que
mostram
claramente
o
envolvimento
governamental
na
decisão
relativa
à
restruturação
da
ABX:
«Por
proposta
do
primeiro-ministro
, o
Conselho
de
Ministros
aprovou
um
conjunto
de
medidas
relativas
às
actividades
da
ABX
.
Aus
der
Erklärung
oder
der
Niederschrift
geht
insbesondere
hervor
,
ob
ein
Beamter
oder
sonstiger
Bediensteter
der
Union
oder
eine
andere
Person
zum
Schadenersatz
herangezogen
werden
kann
. [EU]
Da
declaração
ou
auto
deve
constar
em
especial
a
eventualidade
de
uma
obrigação
de
substituição
a
cargo
de
um
funcionário
ou
agente
da
União
ou
de
qualquer
outra
pessoa
.
Aus
der
Niederschrift
eines
bekanntgewordenen
Häftlings
des
Gefängnisses
Radjai
Shahr
geht
hervor
,
dass
er
mit
vollem
Wissen
Akharians
von
allen
Wächtern
schwer
geschlagen
worden
war
. [EU]
De
acordo
com
a
transcrição
do
depoimento
de
um
recluso
da
prisão
de
Radjaishahr
,
todos
os
guardas
lhe
batem
violentamente
,
com
pleno
conhecimento
de
Akharian
.
Die
Bedingungen
dieses
Anhangs
gelten
für
Schiffe
von
Drittländern
mit
einer
Genehmigung
zum
Fang
von
Sandaal
in
den
EU-Gewässern
des
ICES-Gebiets
IV
,
sofern
nichts
anderes
bestimmt
wurde
,
oder
aufgrund
von
Konsultationen
zwischen
der
Union
und
Norwegen
gemäß
der
vereinbarten
Niederschrift
der
Konsultationsergebnisse
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Norwegen
. [EU]
As
condições
estabelecidas
no
presente
anexo
são
aplicáveis
aos
navios
de
países
terceiros
autorizados
a
pescar
galeota
nas
águas
da
UE
da
subzona
CIEM
IV
,
salvo
disposição
em
contrário
ou
como
consequência
de
consultas
entre
a
União
e a
Noruega
nos
termos
da
Acta
Aprovada
das
Conclusões
das
Consultas
entre
a
União
Europeia
e a
Noruega
.
Die
Bedingungen
dieses
Anhangs
gelten
für
Schiffe
von
Drittländern
mit
einer
Genehmigung
zum
Fang
von
Sandaal
in
den
EU-Gewässern
des
ICES-Untergebiets
IV
,
sofern
nichts
anderes
bestimmt
wurde
,
oder
aufgrund
von
Konsultationen
zwischen
der
Union
und
Norwegen
gemäß
der
vereinbarten
Niederschrift
der
Konsultationsergebnisse
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Norwegen
. [EU]
As
condições
estabelecidas
no
presente
anexo
são
aplicáveis
aos
navios
de
países
terceiros
autorizados
a
pescar
galeota
nas
águas
da
UE
da
subzona
CIEM
IV
,
salvo
disposição
em
contrário
ou
como
consequência
de
consultas
entre
a
União
e a
Noruega
nos
termos
da
Acta
Aprovada
das
Conclusões
das
Consultas
entre
a
União
Europeia
e a
Noruega
.
Die
Beschlüsse
,
die
von
dem
einzigen
Gesellschafter
im
Rahmen
von
Absatz
1
gefasst
werden
,
sind
in
eine
Niederschrift
aufzunehmen
oder
schriftlich
abzufassen
. [EU]
As
decisões
adoptadas
pelo
sócio
único
no
domínio
a
que
se
refere
o n.o 1
devem
ser
lavradas
em
acta
ou
assumir
a
forma
escrita
.
Die
Beteiligten
erhalten
eine
Abschrift
der
Niederschrift
. [EU]
As
partes
recebem
cópia
da
acta
.
Die
endgültigen
Fangbeschränkungen
stehen
im
Einklang
mit
der
Vereinbarten
Niederschrift
der
Ergebnisse
der
Konsultationen
mit
Norwegen
vom
22
.
Mai
2007
. [EU]
Os
limites
definitivos
de
capturas
estão
de
acordo
com
a
Acta
Aprovada
das
conclusões
das
consultas
sobre
pescas
com
a
Noruega
em
22
de
Maio
de
2007
.
Die
in
der
vorliegenden
Verordnung
vorgeschlagenen
Maßnahmen
stehen
im
Einklang
mit
den
Konsultationen
mit
Norwegen
gemäß
der
vereinbarten
Niederschrift
vom
26
.
Januar
2010
über
die
Schlussfolgerungen
der
Fischereiberatungen
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
Norwegen
. [EU]
As
medidas
previstas
no
presente
regulamento
estão
em
conformidade
com
as
consultas
realizadas
com
a
Noruega
em
aplicação
das
disposições
da
Acta
Aprovada
das
Conclusões
das
Consultas
em
matéria
de
Pesca
entre
a
Comissão
Europeia
e a
Noruega
de
26
de
Janeiro
de
2010
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
sollten
dem
Ergebnis
der
Konsultationen
mit
Norwegen
entsprechen
,
die
gemäß
der
vereinbarten
Niederschrift
über
die
Fischereikonsultationen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Norwegen
vom
10
.
Dezember
2008
abgehalten
wurden
. [EU]
As
medidas
previstas
no
presente
regulamento
devem
estar
em
conformidade
com
as
consultas
realizadas
com
a
Noruega
em
aplicação
das
disposições
da
Acta
Aprovada
das
Conclusões
das
Consultas
em
matéria
de
Pesca
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Noruega
de
10
de
Dezembro
de
2008
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
sollten
dem
Ergebnis
der
Konsultationen
mit
Norwegen
entsprechen
,
die
gemäß
der
vereinbarten
Niederschrift
über
die
Fischereikonsultationen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Norwegen
vom
3.
Dezember
2010
abgehalten
wurden
. [EU]
As
medidas
previstas
no
presente
regulamento
devem
estar
em
conformidade
com
as
consultas
realizadas
com
a
Noruega
em
aplicação
das
disposições
da
Acta
Aprovada
das
Conclusões
das
Consultas
em
matéria
de
Pesca
entre
a
União
Europeia
e a
Noruega
,
de
3
de
Dezembro
de
2010
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
sollten
im
Einklang
mit
den
Konsultationen
mit
Norwegen
stehen
,
die
gemäß
der
vereinbarten
Niederschrift
vom
26
.
November
2007
über
die
Schlussfolgerungen
der
Fischereiberatungen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Norwegen
stattgefunden
haben
. [EU]
As
medidas
previstas
no
presente
regulamento
devem
estar
em
conformidade
com
as
consultas
realizadas
com
a
Noruega
em
aplicação
das
disposições
da
Acta
Aprovada
das
conclusões
das
consultas
em
matéria
de
Pesca
entre
a
Comissão
Europeia
e a
Noruega
,
de
26
de
Novembro
de
2007
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
stehen
im
Einklang
mit
den
Konsultationen
mit
Norwegen
,
die
gemäß
der
vereinbarten
Niederschrift
vom
10
.
Dezember
2008
über
die
Schlussfolgerungen
der
Fischereiberatungen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Norwegen
stattgefunden
haben
. [EU]
As
medidas
previstas
no
presente
regulamento
estão
em
conformidade
com
as
consultas
realizadas
com
a
Noruega
em
aplicação
das
disposições
da
Acta
Aprovada
das
Conclusões
das
Consultas
em
matéria
de
Pesca
entre
a
Comissão
Europeia
e a
Noruega
de
10
de
Dezembro
de
2008
.
Die
Niederschrift
über
die
Aussage
eines
Zeugen
,
Sachverständigen
oder
Verfahrensbeteiligten
wird
diesem
vorgelesen
oder
zur
Durchsicht
vorgelegt
. [EU]
A
acta
do
depoimento
de
uma
testemunha
,
perito
ou
parte
no
processo
será
lida
na
sua
presença
ou
ser-lhe-á
apresentada
para
análise
.
Die
Niederschrift
wird
Bestandteil
der
betreffenden
Gemeinschaftsmarkenanmeldung
oder
-eintragung
. [EU]
As
actas
fazem
parte
integrante
do
processo
de
pedido
ou
de
registo
da
marca
comunitária
.
Die
Niederschrift
wird
von
dem
Bediensteten
,
der
die
Niederschrift
aufnimmt
,
und
von
dem
Bediensteten
,
der
die
mündliche
Verhandlung
oder
Beweisaufnahme
leitet
,
unterzeichnet
. [EU]
A
acta
será
assinada
pelo
funcionário
que
a
lavrou
e
pelo
funcionário
que
dirigiu
o
processo
oral
ou
a
instrução
.
Dienstleistungen
der
wörtlichen
Niederschrift
und
der
stenografischen
Mitschrift
[EU]
Serviços
de
estenografia
e
transcrição
Die
Redner
haben
die
ihnen
übermittelte
Niederschrift
ihrer
Reden
spätestens
einen
Tag
nach
Erhalt
dem
Sekretariat
zurückzugeben
. [EU]
Os
oradores
devem
devolver
o
texto
dos
seus
discursos
ao
secretariado
o
mais
tardar
no
dia
seguinte
àquele
em
que
o
tiverem
recebido
.
Die
Redner
haben
Korrekturen
in
der
Niederschrift
ihrer
Reden
binnen
einer
Woche
dem
Generalsekretariat
zuzuleiten
. [EU]
Os
oradores
devem
devolver
as
correcções
ao
texto
dos
seus
discursos
ao
secretariado
no
prazo
de
uma
semana
.
Diese
Schreiben
gelten
als
förmliche
Niederschrift
. [EU]
Essas
cartas
são
consideradas
actas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Niederschrift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners