DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Nennwertes
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Portuguese

Angabe der Anzahl, des Buch- sowie des Nennwertes der Aktien, die Bestandteil des Eigenkapitals des Emittenten sind und die vom Emittenten selbst oder in seinem Namen oder von Tochtergesellschaften des Emittenten gehalten werden. [EU] O número, valor contabilístico e valor nominal de acções do emitente na posse do emitente, detidas em seu nome ou na posse de filiais suas.

Angabe des Nennwertes des Gleichstromwiderstandes und, bei Widerstandszündkabeln, des Widerstands-Nennwertes je Meter: [EU] Pormenores do valor nominal das resistências em corrente contínua e, no caso de cabos de ignição resistivos, da respectiva resistência nominal por metro:

Die Differenz muss in jedem Punkt innerhalb von ±1 % des Nennwertes liegen. [EU] Esta diferença deve, em cada ponto, situar-se a ± 1 % do valor nominal.

Die tatsächliche Konzentration eines Kalibriergases muss innerhalb von ± 2 % des Nennwertes liegen. [EU] A concentração real de um gás de calibração deve ser o valor nominal com uma tolerância de ± 2 %.

Frankreich ist ferner damit einverstanden, die übrigen Maßnahmen als Beihilfen zu betrachten, die bis zu 100 % ihres Nennwertes bewertet werden können. [EU] Além disso, a França aceita considerar o resto das medidas como auxílios susceptíveis de serem avaliados até 100 % do seu valor facial.

Im Fall der 300 Mio. EUR, bei denen der Staat eine Verlängerung bis Februar 2005 zugesagt hat, und die damit als mittelfristiges Darlehen gelten, kann sich die Beihilfe auf bis zu 100 % des Nennwertes belaufen. [EU] No caso dos 300 milhões de euros que o Estado se comprometeu a renovar até Fevereiro de 2005, e que correspondem, por conseguinte, a um empréstimo a médio prazo, o auxílio pode atingir 100 % do valor facial.

Nach den polnischen Behörden wurden auf den Bürgschaftsgeber auch Vermögensbestandteile mit einem Wert von mindestens 45 % des Nennwertes der Verbindlichkeiten übertragen. [EU] Segundo as autoridades polacas, foram ainda transferidos para o Operador activos ascendendo a pelo menos 45 % do valor nominal dos passivos.

Sicherheiten, bei denen die staatliche Absicherung potenzieller Verluste 50 % des Nennwertes der gesicherten Investition nicht übersteigt, zugunsten von Risikokapitalanlegern oder Wagniskapitalfonds oder für Kredite an Investoren/Fonds, die Risikokapitalinvestitionen vornehmen. [EU] Garantias a investidores de capital de risco ou a fundos de capital de risco ou relativamente a empréstimos concedidos a investidores ou fundos para investimentos em capital de risco em que a cobertura pública para os potenciais prejuízos não ultrapassa 50 % do montante nominal do investimento garantido.

Sicherheiten, durch die Risikokapitalanleger oder Wagniskapitalfonds teilweise gegen Verluste aus ihren Beteiligungen geschützt werden, oder Sicherheiten für Kredite an Investoren/Fonds, die Risikokapitalinvestitionen vornehmen, sofern die staatliche Absicherung potenzieller Verluste 50 % des Nennwertes der besicherten Investition nicht übersteigt [EU] Garantias concedidas aos investidores de capital de risco ou aos fundos de capital de risco relativamente a uma parte das perdas no investimento, ou garantias dadas em relação a empréstimos concedidos a investidores/fundos para investimentos em capital de risco, desde que a cobertura pública para os potenciais prejuízos subjacentes não ultrapasse 50 % do montante nominal do investimento garantido

Tragfähigkeit in % des Nennwertes [EU] Limite de carga máximo - %

Zur Marktüblichkeit der geleisteten Vergütung führte Deutschland aus, dass aufgrund der Vergleichbarkeit mit den stillen Einlagen der BayernLB der Ausgangspunkt der Satz sein müsse, den die BayernLB im beihilferelevanten Zeitraum ihren stillen Gesellschaftern gezahlt habe, im Ergebnis ca. 7-8 % p.a. ihres jeweiligen Nennwertes. [EU] Quanto à compatibilidade da remuneração com as condições habituais de mercado, a Alemanha declarou que, dada a comparabilidade com as participações passivas do BayernLB, o ponto de partida deveria consistir na taxa paga pelo BayernLB aos seus accionistas passivos durante o período pertinente, ou seja, cerca de 7-8% ao ano do valor nominal das referidas participações.

μ;op1, μ;op2 ± 15 % des Nennwertes [EU] μ;op1, μ;op2 ± 15 % do valor registado

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners