A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Nennwertes
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Angabe
der
Anzahl
,
des
Buch-
sowie
des
Nennwertes
der
Aktien
,
die
Bestandteil
des
Eigenkapitals
des
Emittenten
sind
und
die
vom
Emittenten
selbst
oder
in
seinem
Namen
oder
von
Tochtergesellschaften
des
Emittenten
gehalten
werden
. [EU]
O
número
,
valor
contabilístico
e
valor
nominal
de
acções
do
emitente
na
posse
do
emitente
,
detidas
em
seu
nome
ou
na
posse
de
filiais
suas
.
Angabe
des
Nennwertes
des
Gleichstromwiderstandes
und
,
bei
Widerstandszündkabeln
,
des
Widerstands-
Nennwertes
je
Meter:
[EU]
Pormenores
do
valor
nominal
das
resistências
em
corrente
contínua
e,
no
caso
de
cabos
de
ignição
resistivos
,
da
respectiva
resistência
nominal
por
metro:
Die
Differenz
muss
in
jedem
Punkt
innerhalb
von
±1
%
des
Nennwertes
liegen
. [EU]
Esta
diferença
deve
,
em
cada
ponto
,
situar-se
a ± 1 %
do
valor
nominal
.
Die
tatsächliche
Konzentration
eines
Kalibriergases
muss
innerhalb
von
± 2 %
des
Nennwertes
liegen
. [EU]
A
concentração
real
de
um
gás
de
calibração
deve
ser
o
valor
nominal
com
uma
tolerância
de
± 2 %.
Frankreich
ist
ferner
damit
einverstanden
,
die
übrigen
Maßnahmen
als
Beihilfen
zu
betrachten
,
die
bis
zu
100
%
ihres
Nennwertes
bewertet
werden
können
. [EU]
Além
disso
, a
França
aceita
considerar
o
resto
das
medidas
como
auxílios
susceptíveis
de
serem
avaliados
até
100
%
do
seu
valor
facial
.
Im
Fall
der
300
Mio
.
EUR
,
bei
denen
der
Staat
eine
Verlängerung
bis
Februar
2005
zugesagt
hat
,
und
die
damit
als
mittelfristiges
Darlehen
gelten
,
kann
sich
die
Beihilfe
auf
bis
zu
100
%
des
Nennwertes
belaufen
. [EU]
No
caso
dos
300
milhões
de
euros
que
o
Estado
se
comprometeu
a
renovar
até
Fevereiro
de
2005
, e
que
correspondem
,
por
conseguinte
, a
um
empréstimo
a
médio
prazo
, o
auxílio
pode
atingir
100
%
do
valor
facial
.
Nach
den
polnischen
Behörden
wurden
auf
den
Bürgschaftsgeber
auch
Vermögensbestandteile
mit
einem
Wert
von
mindestens
45
%
des
Nennwertes
der
Verbindlichkeiten
übertragen
. [EU]
Segundo
as
autoridades
polacas
,
foram
ainda
transferidos
para
o
Operador
activos
ascendendo
a
pelo
menos
45
%
do
valor
nominal
dos
passivos
.
Sicherheiten
,
bei
denen
die
staatliche
Absicherung
potenzieller
Verluste
50
%
des
Nennwertes
der
gesicherten
Investition
nicht
übersteigt
,
zugunsten
von
Risikokapitalanlegern
oder
Wagniskapitalfonds
oder
für
Kredite
an
Investoren/Fonds
,
die
Risikokapitalinvestitionen
vornehmen
. [EU]
Garantias
a
investidores
de
capital
de
risco
ou
a
fundos
de
capital
de
risco
ou
relativamente
a
empréstimos
concedidos
a
investidores
ou
fundos
para
investimentos
em
capital
de
risco
em
que
a
cobertura
pública
para
os
potenciais
prejuízos
não
ultrapassa
50
%
do
montante
nominal
do
investimento
garantido
.
Sicherheiten
,
durch
die
Risikokapitalanleger
oder
Wagniskapitalfonds
teilweise
gegen
Verluste
aus
ihren
Beteiligungen
geschützt
werden
,
oder
Sicherheiten
für
Kredite
an
Investoren/Fonds
,
die
Risikokapitalinvestitionen
vornehmen
,
sofern
die
staatliche
Absicherung
potenzieller
Verluste
50
%
des
Nennwertes
der
besicherten
Investition
nicht
übersteigt
[EU]
Garantias
concedidas
aos
investidores
de
capital
de
risco
ou
aos
fundos
de
capital
de
risco
relativamente
a
uma
parte
das
perdas
no
investimento
,
ou
garantias
dadas
em
relação
a
empréstimos
concedidos
a
investidores/fundos
para
investimentos
em
capital
de
risco
,
desde
que
a
cobertura
pública
para
os
potenciais
prejuízos
subjacentes
não
ultrapasse
50
%
do
montante
nominal
do
investimento
garantido
Tragfähigkeit
in
%
des
Nennwertes
[EU]
Limite
de
carga
máximo
- %
Zur
Marktüblichkeit
der
geleisteten
Vergütung
führte
Deutschland
aus
,
dass
aufgrund
der
Vergleichbarkeit
mit
den
stillen
Einlagen
der
BayernLB
der
Ausgangspunkt
der
Satz
sein
müsse
,
den
die
BayernLB
im
beihilferelevanten
Zeitraum
ihren
stillen
Gesellschaftern
gezahlt
habe
,
im
Ergebnis
ca
.
7-8
% p.a.
ihres
jeweiligen
Nennwertes
. [EU]
Quanto
à
compatibilidade
da
remuneração
com
as
condições
habituais
de
mercado
, a
Alemanha
declarou
que
,
dada
a
comparabilidade
com
as
participações
passivas
do
BayernLB
, o
ponto
de
partida
deveria
consistir
na
taxa
paga
pelo
BayernLB
aos
seus
accionistas
passivos
durante
o
período
pertinente
,
ou
seja
,
cerca
de
7-8%
ao
ano
do
valor
nominal
das
referidas
participações
.
μ
;op1,
μ
;op2 ±
15
%
des
Nennwertes
[EU]
μ
;op1,
μ
;op2 ±
15
%
do
valor
registado
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nennwertes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners