DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

65 results for Navios-tanque
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Am 31. Juli 2000 wurden die drei Aufträge für den Bau der Flüssiggastanker zwei spanischen Werften im öffentlichen Besitz erteilt, deren Eigentum gerade von AESA auf Izar übertragen worden war, wofür die endgültigen Schiffbauverträge unterzeichnet wurden. [EU] Em 31 de Julho de 2000, os três contratos para a construção dos navios-tanque foram adjudicados a dois estaleiros públicos espanhóis cuja propriedade acabava de ser transferida da AESA para a Izar [5], tendo sido assinados os contratos definitivos de construção naval.

Am selben Tag unterzeichnete AESA eine Zusatzklausel zu den Schiffbauverträgen, durch die sie sich zur Entschädigung der besonderen Kosten gegenüber Repsol verpflichtete, die diesem entstehen würden, wenn die Schiffe durch Verschulden der Werften nicht gemäß den Vertragsbedingungen ausgeliefert würden. [EU] Nesse mesmo dia a AESA assinou uma cláusula adicional aos contratos de construção naval na qual se comprometia a indemnizar a Repsol pelas despesas específicas em que esta sociedade incorreria se, por responsabilidade dos estaleiros, os navios-tanque não fossem entregues de acordo com as condições contratuais.

Auf der Grundlage der verfügbaren Informationen liegt die Spanne bei dieser Art von Tankern zwischen 4000 dwt und über 40000 dwt. [EU] Com base nas informações disponíveis, estes navios-tanque podem tipicamente variar entre 4000 DWT e mais de 40000 DWT.

Aufgrund der obigen Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wegen der technischen Komplexität des Projekts nach Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung Nr. 1540/98 genehmigt werden kann. [EU] Tendo em conta o que antecede, a Comissão considera, de acordo com n.o 2, segundo parágrafo, do artigo 3.o do Regulamento n.o 1540/98, que pode ser aprovada uma prorrogação do prazo de entrega de três anos relativamente aos dois navios-tanque destinados ao transporte de produtos petrolíferos e produtos químicos, construídos pelos Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., devido à complexidade técnica do projecto.

auf Küstentankschiffen [EU] nos navios-tanque de cabotagem

Ausgehend von zwei Entscheidungen aus dem Jahr 2004 über staatliche Beihilfen (das heißt, nach Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens wegen der Bürgschaften für die Flüssiggastanker), die nicht mit diesem Verfahren in Verbindung standen, vertrat die Kommission die Ansicht, dass die staatliche Beihilfe in Höhe von 864 Mio. EUR, die Spanien Izar gewährt hatte, mit dem EG-Vertrag unvereinbar sei, und ordnete ihre Rückforderung an. [EU] No contexto de duas decisões sobre auxílios estatais não relacionadas com o presente procedimento [2], adoptadas em 2004 (ou seja, após o início do procedimento de investigação formal relativo às garantias dos navios-tanque), a Comissão considerou o auxílio estatal de 864 milhões de euros que a Espanha tinha concedido à Izar incompatível com o Tratado e impôs a sua recuperação.

Außerdem hatte die Kommission Bedenken, ob der von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A. gebaute Tankertyp aufgrund der Behauptung Portugals, eine Fristverlängerung sei wegen der technischen Komplexität des Projekts gerechtfertigt, für die Fristverlängerung in Betracht kam. [EU] Além disso, no que diz respeito à alegação de Portugal de que a prorrogação do prazo se justificava pela complexidade técnica do projecto, a Comissão teve dúvidas quanto ao facto de o tipo de navios-tanque construídos pelos Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A. poder beneficiar da prorrogação do prazo com base nesta justificação.

Beförderungsleistungen für Rohöl mit Tankschiffen der Binnenschifffahrt [EU] Serviços de transporte de produtos petrolíferos, por vias navegáveis interiores, em navios-tanque

Beförderungsleistungen für Rohöl mit Tankschiffen der See- und Küstenschifffahrt [EU] Serviços de transporte marítimo não costeiro, costeiro e local de produtos petrolíferos, por navios-tanque

Bei der angemeldeten Beihilfe handelt es sich um eine auftragsbezogene Betriebsbeihilfe zugunsten von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. im Zusammenhang mit dem Bau zweier Produkten- und Chemikalientanker mit den Namen C 224 und C 225. [EU] A medida notificada consiste na concessão de um auxílio ao funcionamento associado a um contrato a favor dos Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A., relativamente à construção de dois navios-tanque destinados ao transporte de produtos petrolíferos e produtos químicos, designados C 224 e C 225.

Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen [EU] Componentes de instalações de extinção de incêndios com espuma de baixa expansão para protecção dos espaços de máquinas e do convés de navios-tanque

Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen [EU] Componentes de instalações fixas de extinção de incêndios com espuma de baixa expansão para proteção dos espaços de máquinas e do convés de navios-tanque

Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen [EU] Componentes de instalações fixas de extinção de incêndios com espuma de baixa expansão para protecção dos espaços de máquinas e do convés de navios-tanque

Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen Reg. [EU] Componentes de instalações de extinção de incêndios com espuma de baixa expansão para protecção dos espaços de máquinas e do convés de navios-tanque Reg.

Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen - fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe [EU] Componentes de instalações de extinção de incêndios com espuma de média expansão - instalações de espuma fixas no convés para navios-tanque

Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen - fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe Reg. [EU] Componentes de instalações de extinção de incêndios com espuma de média expansão - instalações de espuma fixas no convés para navios-tanque Reg.

Bezüglich der Marktstrategie geht der Plan einerseits von einer Konzentration auf die Fertigung von Containerschiffen, Auto-Transportschiffen und Gastankern und andererseits von der Fertigung von bis zu 10 Schiffen zur Bedienung von Bohrplattformen pro Jahr aus. [EU] Relativamente à estratégia de mercado o plano assume que a empresa se irá centrar em navios porta-contentores, navios porta-automóveis e navios-tanque para transporte de gás e que serão produzidos por ano até dez navios de abastecimento de plataformas.

CPA 30.11.22: Tankschiffe für die Beförderung von Rohöl, Mineralölerzeugnissen, Chemikalien, Flüssiggas [EU] CPA 30.11.22: Navios-tanque para o transporte marítimo de produtos petrolíferos, produtos químicos, gás liquefeito

CPA 30.11.23: Kühlschiffe (ohne Tankschiffe) [EU] CPA 30.11.23: Barcos frigoríficos, excepto navios-tanque

Der Mitgliedstaat Portugal ersuchte bei der Kommission mit Schreiben vom 21. Januar 2004 (Eingangsvermerk der Kommission vom 29. Januar 2004) um Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo gefertigte Chemikalientanker. [EU] Por ofício de 21 de Janeiro de 2004, registado pela Comissão em 29 de Janeiro do mesmo ano, Portugal apresentou à Comissão um pedido de prorrogação do prazo de entrega de três anos de dois navios-tanque destinados ao transporte de produtos químicos construídos pelos Estaleiros Navais de Viana do Castelo.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners