A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for Nautischen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
.9
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2012
gebaut
werden
,
müssen
die
selbsttätigen
Systeme
so
konstruiert
sein
,
dass
sichergestellt
ist
,
dass
bei
Erreichen
eines
Grenzwertes
eine
Warnung
vor
einem
demnächst
oder
unmittelbar
drohenden
Leistungsabfall
oder
Ausfall
des
Antriebssystems
so
zeitig
an
den
nautischen
Wachoffizier
ergeht
,
dass
dieser
in
einem
Notfall
die
für
die
Schiffsführung
erheblichen
Umstände
einschätzen
kann
. [EU]
.9
Os
sistemas
automáticos
dos
navios
novos
das
classes
B, C e D,
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2012
,
devem
ser
projectados
de
modo
a
que
,
em
caso
de
redução
do
regime
ou
paragem
,
próxima
ou
iminente
,
do
sistema
de
propulsão
, o
oficial
chefe
de
quarto
de
navegação
seja
avisado
a
tempo
de
avaliar
de
emergência
as
condições
de
navegação
.
angemessene
Qualifikationen
eines
Marine-
oder
nautischen
Instituts
sowie
einschlägige
Erfahrung
auf
See
als
zertifizierter
Schiffsoffizier
und
Inhaber
oder
ehemaliger
Inhaber
eines
gültigen
Befähigungszeugnisses
nach
STCW
78/95
Abschnitt
II/2
oder
Abschnitt
III/2
ohne
Einschränkung
hinsichtlich
des
Einsatzgebiets
oder
der
Antriebskraft
oder
der
Tonnage
besitzen
oder
[EU]
Possuir
qualificações
adequadas
,
adquiridas
numa
instituição
de
estudos
marítimos
ou
náuticos
, e
experiência
relevante
de
serviço
de
mar
na
qualidade
de
oficial
certificado
,
titular
ou
ex-titular
de
um
certificado
de
competência
STCW
II/2
ou
III/2
válido
;
sem
limite
no
que
diz
respeito
à
zona
de
operações
ou
potência
de
propulsão
ou
arqueação
;
ou
die
Bewerber
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
die
Aufgaben
eines
nautischen
Wachoffiziers
wahrzunehmen
,
müssen
gegebenenfalls
die
anwendbaren
Anforderungen
der
Regeln
in
Kapitel
IV
erfüllen
,
um
den
zugewiesenen
Funkdienst
in
Übereinstimmung
mit
der
Vollzugsordnung
für
den
Funkdienst
wahrnehmen
zu
können
[EU]
os
candidatos
à
obtenção
de
certificadas
que
devam
exercer
a
função
de
navegação
ao
nível
operacional
satisfazerem
os
requisitos
aplicáveis
pertinentes
das
regras
do
capítulo
IV
para
a
execução
de
tarefas
do
serviço
radioeléctrico
em
conformidade
com
os
Regulamentos
de
Radiocomunicações
Die
genauen
Zeiten
nautischer
Dämmerung
sind
für
den
betreffenden
Breitengrad
,
die
Ortszeit
und
das
Datum
in
den
Tabellen
des
nautischen
Almanach
angegeben
. [EU]
As
horas
exactas
do
crepúsculo
náutico
constam
dos
quadros
do
Almanaque
Náutico
para
a
latitude
,
hora
local
e
data
pertinentes
.
Die
genauen
Zeiten
nautischer
Dämmerung
sind
für
den
betreffenden
Breitengrad
,
die
Ortszeit
und
das
Datum
in
den
Tabellen
des
nautischen
Almanachs
angegeben
. [EU]
As
horas
exactas
do
crepúsculo
náutico
constam
dos
quadros
do
Almanaque
Náutico
para
a
latitude
,
hora
local
e
data
pertinentes
.
Die
genauen
Zeiten
nautischer
Dämmerung
sind
für
den
betreffenden
Breitengrad
,
die
Ortszeit
und
das
Datum
in
den
Tabellen
des
nautischen
Almanachs
angegeben
. [EU]
Todas
as
horas
,
tanto
no
respeitante
às
operações
dos
navios
como
às
comunicações
dos
observadores
,
são
indicadas
em
GMT
.
Die
in
den
Nummern
1
und
2
enthaltenen
Grundsätze
müssen
sicherstellen
,
dass
die
Befähigung
sowohl
der
nautischen
Wachoffiziere
als
auch
der
technischen
Offiziere
erhalten
bleibt
. [EU]
Os
princípios
constantes
dos
pontos
1 e 2
devem
garantir
a
manutenção
da
competência
dos
oficiais
das
secções
de
convés
e
de
máquinas
.
Die
in
den
Nummern
2.2.1
und
2.2.2
vorgeschriebene
Seefahrtzeit
,
Ausbildung
und
Erfahrung
müssen
mit
Funktionen
im
Brückenwachdienst
in
Verbindung
stehen
und
die
Wahrnehmung
von
Aufgaben
einschließen
,
die
unter
der
unmittelbaren
Aufsicht
des
Kapitäns
,
des
diensthabenden
nautischen
Wachoffiziers
oder
eines
befähigten
Schiffsmanns
ausgeführt
werden
. [EU]
O
período
de
embarque
, a
formação
e a
experiência
prescritas
nos
pontos
2.2.1 e 2.2.2
devem
estar
relacionados
com
as
funções
próprias
do
serviço
de
quartos
de
navegação
e
incluir
a
execução
de
tarefas
sob
a
supervisão
directa
do
comandante
,
do
oficial
chefe
do
quarto
de
navegação
ou
de
um
marítimo
de
mestrança
e
marinhagem
qualificado
.
Die
nach
den
Ziffern
2.2.1
und
2.2.2
vorgeschriebene
Seefahrtzeit
,
Ausbildungs-
und
Erfahrungsdienstzeit
müssen
mit
Funktionen
im
Brückenwachdienst
gekoppelt
sein
und
die
Wahrnehmung
von
Aufgaben
umfassen
,
die
unter
der
unmittelbaren
Aufsicht
des
Kapitäns
,
des
Nautischen
Wachoffiziers
oder
eines
befähigten
Schiffsmannes
ausgeführt
werden
. [EU]
O
serviço
de
mar
, a
formação
e a
experiência
prescritas
nos
pontos
2.2.1 e 2.2.2
devem
estar
relacionados
com
as
funções
próprias
do
serviço
de
quartos
de
navegação
e
incluir
a
execução
de
tarefas
sob
a
supervisão
direta
do
comandante
,
do
oficial
chefe
do
quarto
de
navegação
ou
de
um
marítimo
da
mestrança
e
marinhagem
qualificado
.
die
Zuweisung
der
kombinierten
Aufgaben
eines
Nautischen
und
eines
Technischen
Wachoffiziers
an
einen
einzigen
Zeugnisinhaber
während
einer
bestimmten
Wache
zu
rechtfertigen
;
und
[EU]
Justificar
a
atribuição
das
tarefas
combinadas
próprias
dos
oficiais
chefes
de
quarto
de
máquinas
e
de
navegação
a
um
único
titular
de
certificado
durante
um
quarto
; e
Durch
die
in
den
Absätzen
1
und
2
enthaltenen
Grundsätze
soll
gewährleistet
werden
,
dass
die
Befähigung
sowohl
der
Nautischen
als
auch
der
Technischen
Offiziere
aufrechterhalten
bleibt
." [EU]
Os
princípios
enunciados
nos
pontos
1 e 2
devem
garantir
a
manutenção
da
competência
dos
oficiais
das
secções
de
convés
e
de
máquinas
.».
Erachtet
die
Verwaltung
in
Anbetracht
der
Größe
eines
Schiffes
und
seiner
Reisebedingungen
die
Anwendung
aller
Vorschriften
dieser
Regel
und
von
Abschnitt
A-II/3
des
STCW-Codes
für
unzweckmäßig
oder
nicht
durchführbar
,
so
kann
sie
insoweit
den
Kapitän
und
den
Nautischen
Wachoffizier
eines
solchen
Schiffes
oder
solcher
Schiffsarten
von
den
Anforderungen
einiger
dieser
Vorschriften
befreien
;
dabei
ist
die
Sicherheit
aller
Schiffe
zu
berücksichtigen
,
die
in
denselben
Gewässern
verkehren
können
. [EU]
Se
considerar
que
a
dimensão
de
um
navio
e
as
condições
da
sua
viagem
tornam
injustificada
ou
impraticável
a
aplicação
da
totalidade
das
prescrições
da
presente
regra
e
da
secção
A-II/3
do
Código
STCW
, a
administração
pode
,
na
medida
em
que
se
verifiquem
tais
circunstâncias
,
isentar
de
algumas
dessas
prescrições
o
comandante
e o
oficial
chefe
de
quarto
de
navegação
desse
navio
ou
dessa
classe
de
navios
,
tendo
presente
a
segurança
dos
navios
que
possam
operar
nas
mesmas
águas
.
Erachtet
die
Verwaltung
in
Anbetracht
der
Größe
eines
Schiffes
und
seiner
Reisebedingungen
die
Anwendung
aller
Vorschriften
dieser
Regel
und
von
Abschnitt
A-II/3
des
STCW-Codes
für
unzweckmäßig
oder
nicht
durchführbar
,
so
kann
sie
insoweit
den
Kapitän
und
den
nautischen
Wachoffizier
eines
solchen
Schiffes
oder
solcher
Schiffsarten
von
den
Anforderungen
einiger
dieser
Vorschriften
befreien
;
dabei
ist
die
Sicherheit
aller
Schiffe
zu
berücksichtigen
,
die
in
denselben
Gewässern
verkehren
können
. [EU]
Se
considerar
que
a
dimensão
de
um
navio
e
as
condições
da
sua
viagem
tornam
irrazoável
ou
impraticável
a
aplicação
da
totalidade
das
prescrições
da
presente
regra
e
da
secção
A-II/3
do
Código
NFCSQ
, a
administração
pode
,
na
medida
em
que
se
verifiquem
tais
circunstâncias
,
isentar
de
algumas
dessas
prescrições
o
comandante
e o
oficial
chefe
de
quarto
de
navegação
desse
navio
ou
classe
de
navios
,
tendo
presente
a
segurança
dos
navios
que
possam
operar
nas
mesmas
águas
.
Fahrzeuge
sollten
mit
Radar
ausgerüstet
sein
,
um
bei
unsichtigem
Wetter
in
der
näheren
nautischen
Umgebung
alle
anderen
Schiffe
erkennen
zu
können
. [EU]
Cada
embarcação
deverá
estar
equipada
com
radar
, a
fim
de
que
,
em
condições
de
má
visibilidade
, o
seu
condutor
possa
conhecer
a
posição
das
embarcações
que
navegam
nas
imediações
.
Fehlen
berichtigter
Seekarten
für
Navigationszwecke
und/oder
aller
sonstigen
einschlägigen
nautischen
Veröffentlichungen
,
die
für
die
beabsichtigte
Reise
erforderlich
sind
;
dabei
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
ein
mit
amtlichen
Daten
arbeitendes
,
genehmigtes
elektronisches
Seekarten-
und
Informationssystem
(
ECDIS
)
als
Ersatz
für
die
Seekarten
aus
Papier
verwendet
werden
darf
. [EU]
Falta
de
cartas
de
navegação
corrigidas
e/ou
de
quaisquer
outras
publicações
náuticas
pertinentes
necessárias
para
a
viagem
planeada
,
tendo
em
conta
que
pode
ser
usado
um
sistema
electrónico
de
informação
e
apresentação
de
cartas
náuticas
(ECDIS)
homologado
,
alimentado
com
dados
oficiais
,
em
substituição
das
cartas
referidas
.
für
den
Nautischen
Offiziersassistenten
(
"palubní
asistent"
) [EU]
no
que
se
refere
a
auxiliar
de
convés
(«palubní
asistent»
)
für
den
Nautischen
Wachoffizier
(
"námoř
;ní
poruč
;ík") [EU]
no
que
se
refere
a
oficial
chefe
de
quarto
de
navegação
(«Námořní
poruč
;ík»)
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Erster
Offizier
die
Anforderungen
für
einen
Nautischen
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
erfüllen
[EU]
Para
o
certificado
de
imediato
,
satisfazer
os
requisitos
para
a
certificação
como
oficiais
chefes
de
quarto
de
navegação
de
navios
de
arqueação
bruta
igual
ou
superior
a
500
toneladas
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Erster
Offizier
die
Anforderungen
für
einen
nautischen
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
erfüllen
[EU]
satisfazer
os
requisitos
para
certificação
de
oficiais
chefes
de
quarto
de
navegação
de
navios
de
arqueação
bruta
igual
ou
superior
a
500
toneladas
,
para
o
certificado
de
imediato
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Kapitän
die
Anforderungen
für
einen
nautischen
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
erfüllen
und
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
in
dieser
Dienststellung
von
mindestens
36
Monaten
abgeleistet
haben
;
jedoch
kann
dieser
Zeitraum
auf
nicht
weniger
als
24
Monate
verkürzt
werden
,
wenn
mindestens
12
Monate
dieser
Seefahrtzeit
als
Erster
Offizier
abgeleistet
wurden
[EU]
satisfazer
os
requisitos
para
certificação
de
oficiais
de
quarto
de
navegação
de
navios
de
arqueação
bruta
igual
ou
superior
a
500
toneladas
e
ter
completado
um
período
de
embarque
aprovado
nesse
posto
de
um
mínimo
de
36
meses
,
para
o
certificado
de
comandante
;
este
período
pode
,
todavia
,
ser
reduzido
para
24
meses
,
no
mínimo
,
se
durante
ele
o
candidato
tiver
prestado
serviço
como
imediato
por
um
período
não
inferior
a
12
meses
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nautischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners