A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1145 results for Nachweise
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Am
14
.
Mai
2007
hat
Pakistan
International
Airlines
der
Kommission
einen
Maßnahmenplan
zur
Wiedererlangung
der
Betriebserlaubnis
sowie
Nachweise
vorgelegt
,
die
die
Durchführung
einer
Reihe
von
Abhilfemaßnahmen
bestätigen
. [EU]
Em
14
de
Maio
de
2007
, a
transportadora
aérea
Pakistan
International
Airlines
apresentou
à
Comissão
um
plano
de
recuperação
,
seguido
de
elementos
comprovativos
da
aplicação
de
diversas
medidas
correctivas
.
Am
15
.
März
2010
legten
die
zuständigen
Behörden
Ägyptens
Nachweise
vor
,
wonach
Midwest
Airlines
am
28
.
Februar
2010
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
entzogen
wurde
. [EU]
Em
15
de
março
de
2010
,
as
autoridades
competentes
do
Egito
apresentaram
elementos
comprovativos
da
revogação
do
COA
da
Midwest
Airlines
em
28
de
fevereiro
de
2010
.
Am
19
.
November
2002
übermittelten
die
französischen
Behörden
der
Kommission
eine
Kopie
der
Verträge
zwischen
der
SNCM
und
der
CGMF
über
den
Liquiditätsvorschuss
sowie
Nachweise
für
die
Rückzahlung
des
Vorschusses
der
CGMF
an
die
SNCM
durch
zwei
Überweisungen
vom
13
.
Mai
und
14
.
Juni
2002
. [EU]
Em
19
de
Novembro
de
2002
,
as
autoridades
francesas
transmitiram
à
Comissão
cópia
dos
convénios
de
adiantamento
de
tesouraria
entre
a
SNCM
e a
CGMF
,
bem
como
as
provas
do
reembolso
do
adiantamento
da
CGMF
à
SNCM
efectuado
por
duas
transferências
com
data
de
13
de
Maio
e
14
de
Junho
de
2002
.
amtliche
Nachweise
der
einführenden
Vertragspartei
oder
des
einführenden
sonstigen
Landes
darüber
vorliegen
,
dass
die
Chemikalie
lizenziert
,
registriert
oder
zugelassen
ist
,
oder
[EU]
Existirem
provas
,
provenientes
de
fontes
oficiais
da
Parte
importadora
ou
do
país
importador
,
de
que
o
produto
químico
foi
licenciado
,
registado
ou
autorizado
;
ou
ANAC
und
Mauritania
Airlines
International
berichteten
jedoch
,
dass
alle
Mängel
am
25
.
Oktober
2012
abgestellt
waren
,
und
legten
entsprechende
Nachweise
vor
. [EU]
No
entanto
,
em
25
de
outubro
de
2012
, a
ANAC
e a
Mauritania
Airlines
International
informaram
e
forneceram
provas
de
que
todas
as
deficiências
tinham
sido
corrigidas
.
andere
epidemiologische
Nachweise
,
bei
denen
eine
relativ
geringe
,
aber
bedeutende
Inzidenz
von
allergischen
Kontaktdermatitiden
im
Verhältnis
zu
einer
relativ
starken
Exposition
auftritt
. [EU]
Outras
provas
epidemiológicas
em
que
se
verifique
uma
incidência
relativamente
baixa
mas
substancial
de
dermatite
alérgica
de
contacto
,
relacionada
com
uma
exposição
relativamente
elevada
.
andere
epidemiologische
Nachweise
,
bei
denen
eine
relativ
hohe
und
bedeutende
Inzidenz
von
allergischen
Kontaktdermatitiden
im
Verhältnis
zu
einer
relativ
geringen
Exposition
auftritt
. [EU]
Outras
provas
epidemiológicas
em
que
se
verifique
uma
incidência
substancial
e
relativamente
elevada
de
dermatite
alérgica
de
contacto
,
relacionada
com
uma
exposição
relativamente
baixa
.
Andere
gesundheitsbezogene
Angaben
als
Angaben
über
die
Reduzierung
eines
Krankheitsrisikos
sowie
die
Entwicklung
und
die
Gesundheit
von
Kindern
,
die
sich
auf
allgemein
anerkannte
wissenschaftliche
Nachweise
stützen
,
sollten
einer
anderen
Art
von
Bewertung
und
Zulassung
unterzogen
werden
. [EU]
As
alegações
de
saúde
que
não
refiram
a
redução
de
um
risco
de
doença
ou
o
desenvolvimento
e a
saúde
das
crianças
,
assentes
em
provas
científicas
geralmente
aceites
,
deverão
ser
submetidas
a
um
tipo
diferente
de
avaliação
e
autorização
.
Andere
Mitgliedstaaten
können
einen
Antrag
auf
Ausnahmeregelung
stellen
,
indem
sie
der
Kommission
zu
Buchstabe
a)
bzw
.
Buchstabe
b)
schlüssige
Nachweise
vorlegen
. [EU]
Os
outros
Estados
Membros
podem
requerer
esta
derrogação
mediante
a
apresentação
à
Comissão
de
provas
concludentes
relativas
às
alíneas
a)
ou
b),
conforme
o
caso
.
Andere
Mitgliedstaaten
können
einen
Antrag
stellen
,
indem
sie
der
Kommission
zu
Buchstabe
a
bzw
.
Buchstabe
b
schlüssige
Nachweise
vorlegen
. [EU]
Os
outros
Estados-Membros
podem
requerer
esta
derrogação
mediante
a
apresentação
à
Comissão
de
provas
concludentes
relativas
às
alíneas
a)
ou
b),
conforme
o
caso
.
Andere
Nachweise
im
Falle
bestimmter
Verfahren
[EU]
Outras
provas
específicas
para
determinadas
operações
Andernfalls
ist
die
zuständige
Stelle
darauf
angewiesen
,
dass
der
Umweltgutachter
und/oder
die
Organisation
materielle
oder
dokumentarische
Nachweise
über
die
Einhaltung
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
vorlegen
. [EU]
Caso
contrário
, o
organismo
competente
tem
de
recorrer
ao
verificador
e/ou
à
organização
para
obter
provas
materiais
ou
documentais
,
que
demonstrem
a
conformidade
com
os
requisitos
legais
aplicáveis
.
"Anforderungsvalidierung"
ist
die
durch
Prüfung
und
objektive
Nachweise
erbrachte
Bestätigung
,
dass
die
mit
einem
bestimmten
Verwendungszweck
verknüpften
Anforderungen
erfüllt
sind
[EU]
«Validade
dos
requisitos»:
confirmação
,
mediante
exame
e
fornecimento
de
prova
objectiva
,
de
que
os
requisitos
relativos
a
uma
utilização
específica
correspondem
ao
pretendido
Angaben
zum
Produkt
sind
durch
geeignete
Prüfberichte
oder
andere
relevante
Nachweise
zu
belegen
. [EU]
As
alegações
sobre
o
produto
devem
ser
comprovadas
por
relatórios
de
ensaios
correspondentes
ou
outra
documentação
relevante
.
Angesichts
der
von
Tuninter
und
von
den
für
die
Regulierungsaufsicht
zuständigen
Behörden
Tunesiens
vorgelegten
Nachweise
sowie
einer
weiteren
Bestätigung
durch
Italien
gilt
der
Nachweis
als
geführt
,
dass
die
bei
zwei
Inspektionen
an
Ort
und
Stelle
durch
die
italienischen
Behörden
beobachteten
Sicherheitsmängel
von
dem
Luftfahrtunternehmen
abgestellt
wurden
. [EU]
À
luz
das
provas
fornecidas
pela
Tuninter
e
pelas
autoridades
da
Tunísia
responsáveis
pela
sua
fiscalização
regulamentar
, e
tendo
em
conta
a
confirmação
pela
Itália
,
considera-se
que
existem
provas
fundamentadas
de
terem
sido
corrigidas
por
esta
transportadora
as
deficiências
de
segurança
observadas
no
decurso
de
duas
inspecções
no
local
efectuadas
pelas
autoridades
italianas
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
des
Fehlens
ausreichender
Nachweise
über
das
Bestehen
einer
einheitlichen
,
das
gesamte
italienische
Festland
umfassenden
Marktzone
kann
sich
die
Kommission
nicht
der
Auffassung
des
Antragstellers
anschließen
,
dass
der
relevante
geografische
Markt
,
soweit
es
um
konventionellen
Strom
gehe
,
das
italienische
Festland
sei
. [EU]
Atendendo
ao
que
precede
, e
na
ausência
de
provas
suficientes
da
existência
de
uma
zona
de
mercado
único
que
abranja
a
Itália
Continental
, a
Comissão
não
partilha
o
parecer
do
requerente
de
que
o
mercado
geográfico
relevante
para
a
eletricidade
convencional
é a
Itália
Continental
.
Anhand
der
in
den
Unterlagen
vorliegenden
detaillierten
und
stichhaltigen
Nachweise
dürften
die
Mitgliedstaaten
in
der
Lage
sein
zu
überprüfen
,
inwieweit
die
Aussagen
zur
Sicherheit
der
GVM
die
Kriterien
erfüllen
. [EU]
Os
processos
devem
incluir
elementos
de
prova
detalhados
e
devidamente
fundamentados
,
que
permitam
aos
Estados-Membros
ajuizar
se
as
afirmações
relativas
à
segurança
dos
MGM
nos
termos
dos
critérios
definidos
são
justificadas
.
Anhand
dieser
Zahlen
lässt
sich
feststellen
,
dass
die
Beträge
und
ihre
Nachweise
,
über
die
in
der
Nationalversammlung
und
im
Senat
bei
der
Festsetzung
des
Ausgleichsbetrags
bzw
.
außerordentlichen
Beitrags
von
France
Télécom
beraten
wurde
,
den
Größenordnungen
entsprachen
,
die
sich
im
Nachhinein
über
den
in
der
Debatte
über
den
Gesetzentwurf
genannten
Zehnjahreszeitraum
bewahrheitet
haben
. [EU]
A
partir
destes
dados
, é
possível
verificar
que
os
montantes
e a
sua
justificação
debatidos
na
Assembleia
Nacional
e
no
Senado
para
a
fixação
do
montante
da
«devolução»
ou
contribuição
excecional
da
France
Télécom
correspondem
às
ordens
de
grandeza
verificadas
ex
post
durante
o
período
de
dez
anos
mencionado
nos
debates
sobre
o
projeto
de
lei
.
Anhand
dieses
Ergebnisses
muss
sich
eindeutig
feststellen
lassen
,
ob
die
Nachweise
echt
sind
und
ob
die
Erzeugnisse
als
Ursprungserzeugnisse
der
AKP-Staaten
oder
eines
der
in
Artikel
6
genannten
anderen
Länder
angesehen
werden
können
und
die
übrigen
Voraussetzungen
dieses
Anhangs
erfüllt
sind
. [EU]
Esses
resultados
devem
indicar
claramente
se
os
documentos
são
autênticos
,
se
os
produtos
em
causa
podem
ser
considerados
como
produtos
originários
dos
Estados
ACP
ou
de
um
dos
outros
países
referidos
no
artigo
6.o e
se
satisfazem
os
outros
requisitos
do
presente
anexo
.
Anhang
IIIA
wird
gegebenenfalls
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
überprüft
,
um
insbesondere
die
von
den
Staaten
,
für
die
der
OECD-Beschluss
nicht
gilt
,
übermittelten
Angaben
über
ihre
technologische
Fähigkeit
zur
Abfallverwertung
und
Nachweise
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Behandlung
von
Abfällen
unter
Bedingungen
erfolgt
,
die
denjenigen
in
den
Staaten
entsprechen
,
für
die
der
OECD-Beschluss
gilt
. [EU]
O
anexo
III-A
é
revisto
,
se
necessário
,
no
prazo
de
12
meses
a
contar
da
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
,
nomeadamente
a
fim
de
tomar
em
consideração
as
informações
recebidas
de
países
não
abrangidos
pela
Decisão
da
OCDE
no
que
respeita
às
suas
capacidades
tecnológicas
de
valorização
de
resíduos
e a
dados
que
comprovem
que
a
gestão
de
resíduos
se
processa
em
condições
equivalentes
às
que
se
verificam
nos
países
abrangidos
pela
Decisão
da
OCDE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners