A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Nachschusspflicht
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Denn
anders
als
etwa
eine
gesellschaftsrechtliche
Nachschusspflicht
sei
die
Verpflichtung
des
Landes
Berlin
aus
der
Risikoabschirmung
einerseits
summenmäßig
,
andererseits
aber
auch
gegenständlich
beschränkt
,
nämlich
auf
diejenigen
Risiken
,
die
in
der
Detailvereinbarung
abschließend
aufgezählt
und
bereits
zum
31
.
Dezember
2001
angelegt
gewesen
seien
. [EU]
Contrariamente
a
uma
obrigação
de
reforço
de
capital
tal
como
prevista
no
direito
das
sociedades
, a
obrigação
que
decorre
do
dispositivo
de
protecção
contra
riscos
para
o
Land
de
Berlim
é
limitada
em
termos
do
seu
valor
total
e
dos
elementos
que
cobre
que
são
,
nomeadamente
,
os
riscos
enunciados
de
forma
definitiva
no
acordo
de
pormenor
e
que
se
deverão
ter
verificado
já
antes
de
31
de
Dezembro
de
2001
.
Die
Garantie
des
Landes
für
Risiken
aus
dem
Immobilienbereich
entspreche
einer
unbegrenzten
Nachschusspflicht
,
da
die
hiermit
verbundene
Einstandspflicht
des
Landes
Berlin
derzeit
nicht
abgeschätzt
werden
könne
und
also
einem
"Blankoscheck"
für
zukünftige
Verluste
entspreche
. [EU]
A
garantia
do
Land
para
riscos
do
sector
imobiliário
corresponderia
a
uma
obrigação
ilimitada
de
proceder
a
sucessivas
injecções
de
capital
,
uma
vez
que
não
é
actualmente
possível
estimar
a
correspondente
obrigação
do
Land
de
responder
por
prejuízos
,
representando
assim
um
«cheque
em
branco»
para
cobertura
de
futuros
prejuízos
.
Die
Risikoabschirmung
entspreche
auch
keiner
der
Höhe
nach
unbegrenzten
Nachschusspflicht
. [EU]
O
dispositivo
de
protecção
contra
riscos
também
não
corresponde
a
uma
obrigação
de
prestação
ilimitada
de
suprimentos
sucessivos
de
capital
em
termos
do
seu
valor
.
Dieses
Modell
und
die
Deckung
der
Finanzierungskosten
und
zumindest
eines
Teils
der
Betriebskosten
der
Le
Levant
durch
die
Investoren
über
den
Mechanismus
der
Nachschusspflicht
zugunsten
der
EURL
dienen
dazu
,
CIL
in
den
Genuss
der
Vorteile
,
die
im
Rahmen
des
Gesetzes
Pons
gewährt
werden
,
kommen
zu
lassen
. [EU]
Este
mecanismo
e a
cobertura
,
por
parte
dos
investidores
,
dos
custos
de
financiamento
e,
pelo
menos
parcialmente
,
dos
custos
de
exploração
do
«Le
Levant»
através
de
um
mecanismo
de
pedidos
de
contribuições
obrigatórias
em
benefício
das
EURL
destina-se
a
fazer
com
que
a
CIL
beneficie
das
vantagens
concedidas
ao
abrigo
da
Lei
Pons
.
Für
die
Investoren
ergibt
sich
die
Rendite
des
Modells
am
Ende
des
Finanzierungsvorhabens
durch
den
Rückkauf
ihrer
Schiffsanteile
und
dadurch
,
dass
sie
die
Steuerersparnis
für
das
Jahr
2003
,
dem
letzten
Jahr
des
Betriebszeitraums
(
das
durch
keine
Nachschusspflicht
belastet
ist
),
behalten
können
. [EU]
Para
os
investidores
, o
rendimento
do
mecanismo
materializa-se
no
final
da
operação
de
financiamento
,
através
da
reaquisição
das
suas
participações
e
pelo
facto
de
poderem
guardar
as
economias
de
imposto
referentes
a
2003
, o
último
ano
do
período
de
exploração
(que
não
é
afectado
por
uma
contribuição
obrigatória
).
Im
Ergebnis
entspreche
die
Garantie
somit
einer
der
Höhe
nach
unbegrenzten
Nachschusspflicht
,
die
bereits
ihrem
Wesen
nach
nicht
genehmigungsfähig
sei
und
der
zudem
im
zugrunde
liegenden
Gesetz
die
notwendige
Konkretisierung
fehle
. [EU]
Em
suma
, a
garantia
corresponde
,
em
termos
do
seu
valor
, a
uma
obrigação
de
proceder
a
suprimentos
sucessivos
de
capital
que
,
pela
sua
natureza
,
não
pode
ser
autorizada
e
que
não
se
encontra
sequer
prevista
na
legislação
aplicável
.
Sie
sei
von
ihrer
Höhe
und
Dauer
unverhältnismäßig
,
verschaffe
der
Bank
praktisch
unbegrenzte
Bonität
,
enthalte
für
die
Bank
einen
"Freibrief"
zur
Abgabe
von
Angeboten
zu
beliebigen
Konditionen
und
sei
aufgrund
der
Unbezifferbarkeit
der
Nachschusspflicht
nicht
genehmigungsfähig
. [EU]
Pelo
seu
montante
e
duração
, o
dispositivo
carece
de
proporcionalidade
,
dota
o
banco
de
uma
solvabilidade
praticamente
ilimitada
,
confere
ao
banco
«luz
verde»
para
avançar
com
ofertas
nas
condições
que
mais
lhe
convêm
e,
devido
à
impossibilidade
de
quantificar
a
obrigação
de
prestação
de
sucessivos
pagamentos
,
não
poderá
ser
autorizado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachschusspflicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners