A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
185 results for Multas
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
[20]
Artikel
9
des
Erlasses
des
Regenten
überträgt
dem
Minister
der
Finanzen
die
Befugnis
,
über
den
Erlass
von
Geldbußen
und
die
Anhebung
von
Gebühren
zur
Erwirkung
einer
Geldbuße
in
den
Fällen
,
wo
keine
gerichtliche
Entscheidung
erfolgt
,
zu
entscheiden
. [EU]
O
artigo
9.o
do
Decreto
do
Regente
prevê
que
o
Ministro
das
Finanças
deliberará
sobre
as
reclamações
que
tenham
por
objecto
a
dispensa
de
multas
e o
aumento
dos
direitos
a
título
de
multas
,
diferentes
das
impostas
pelo
Tribunal
.
7 2 0 0
Zinserträge
aus
Einlagen
und
Geldbußen
infolge
der
Anwendung
des
Verfahrens
bei
einem
übermäßigen
Defizit
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
7 2 0 0
Juros
sobre
os
depósitos
e
as
multas
resultantes
da
aplicação
do
procedimento
relativo
aos
défices
excessivos
-
Receitas
afectadas
Absetzbarkeit
der
Geldbußen
bei
der
Körperschaftsteuerveranlagung
[EU]
Dedutibilidade
das
multas
IVA
no
imposto
sobre
as
sociedades
Allerdings
bleibt
auf
der
Grundlage
von
Artikel
9
des
Erlasses
des
Regenten
vom
18
.
März
1831
die
Befugnis
des
Ministers
der
Finanzen
oder
des
von
ihm
hierzu
beauftragten
Beamten
zur
Ermäßigung
oder
zum
Erlass
der
Geldbuße
gewahrt
. [EU]
No
entanto
,
com
base
no
artigo
9.o
do
Decreto
do
Regente
de
18
de
Março
de
1831
[20], o
Ministro
das
Finanças
ou
o
funcionário
em
que
tais
poderes
tenham
sido
delegados
conservam
competência
para
reduzir
ou
dispensar
as
multas
.
Allerdings
sieht
der
Königliche
Erlass
Nr
.
41
vom
30
.
Januar
1987
(K. E.
41
)
eine
Verringerungstabelle
für
die
gestaffelten
Geldbußen
bei
steuerrechtlichen
Verstößen
vor
. [EU]
Uma
tabela
de
redução
das
multas
fiscais
proporcionais
encontra-se
,
no
entanto
,
prevista
no
Decreto
Real
n.o
41
,
de
30
de
Janeiro
de
1987
(«AR n.o
41»
).
ANAC
berichtete
ferner
über
Fortschritte
bei
der
Beaufsichtigung
der
Luftfahrtunternehmen
und
der
Durchsetzung
der
geltenden
Sicherheitsbestimmungen
(
RACAM
),
die
durch
die
Aussetzung
des
AOC
von
SCD
Aviation
am
16
.
Oktober
2009
,
der
Verwarnung
der
Luftfahrtunternehmen
Air
Service
,
Gabon
Airlines
,
National
Regional
Transport
und
SN2AG
sowie
die
Geldstrafen
belegt
würden
,
die
den
Luftfahrtunternehmen
Allegiance
und
Sky
Gabon
auferlegt
worden
seien
. [EU]
A
ANAC
comunicou
igualmente
progressos
na
supervisão
das
transportadoras
aéreas
e
na
execução
dos
regulamentos
de
segurança
em
vigor
(RACAM),
conforme
o
demonstra
a
suspensão
do
COA
da
SCD
Aviation
em
16
de
Outubro
de
2009
,
as
advertências
enviadas
às
transportadoras
aéreas
Air
Service
,
Gabon
Airlines
,
National
Regional
Transport
e
SN2AG
e
as
multas
aplicadas
às
transportadoras
aéreas
Allegiance
e
Sky
Gabon
.
Anm
.:
Etwaige
bei
Verstößen
verhängte
Straf-
und
Bußgelder
sind
nicht
hier
,
sondern
unter
Abschnitt
11
anzugeben
. [EU]
Nota:
As
eventuais
multas
ou
sanções
impostas
em
caso
de
infracção
não
devem
ser
indicadas
na
presente
secção
,
mas
sim
na
secção
11
.
Artikel
3
desselben
gewährt
vollständigen
Erlass
der
Geldbußen
,
wenn
ein
Steuerschuldner
seine
Lage
spontan
in
Ordnung
bringt
,
bevor
eine
Steuerverwaltung
eingreift
. [EU]
O
artigo
3.o
do
mesmo
decreto
real
prevê
que
é
concedida
a
dispensa
total
das
multas
no
caso
de
um
sujeito
passivo
regularizar
espontaneamente
a
sua
situação
,
antes
de
qualquer
intervenção
de
uma
administração
fiscal
.
Artikel
83
Von
der
Kommission
verhängte
finanzielle
Sanktionen
und
aufgelaufene
Zinsen
[EU]
Artigo
83
. o
Multas
,
sanções
pecuniárias
e
juros
vencidos
impostos
pela
Comissão
Art
und
Betrag
der
Forderung
,
einschließlich
Hauptforderung
,
Zinsen
sowie
aller
sonstigen
Geldstrafen
,
Geldbußen
und
Kosten
in
den
Währungen
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
beiden
Behörden
ihren
Sitz
haben
[EU]
A
natureza
e o
montante
do
crédito
,
incluindo
o
capital
,
os
juros
e
quaisquer
outras
sanções
,
multas
e
despesas
devidas
,
indicados
nas
moedas
dos
Estados-Membros
em
que
as
duas
autoridades
têm
a
sua
sede
Art
und
Höhe
der
Forderung
,
einschließlich
der
Hauptforderung
,
Zinsen
,
Geldbußen
,
Verwaltungsstrafen
und
alle
anderen
Gebühren
und
Kosten
in
den
Währungen
des
Mitgliedstaats
der
ersuchenden
und
der
ersuchten
Partei
[EU]
A
natureza
e o
montante
do
crédito
,
incluindo
o
crédito
principal
,
os
juros
,
multas
,
sanções
administrativas
e
todos
os
demais
encargos
e
custos
devidos
,
indicados
nas
moedas
dos
Estados-Membros
das
entidades
requerente
e
requerida
Aufteilung
der
Zinsen
und
Geldbußen
[EU]
Distribuição
do
montante
dos
juros
e
das
multas
ausführliche
Kriterien
zur
Festlegung
des
Betrags
der
in
Absatz
1
genannten
Geldbuße
[EU]
Aos
critérios
específicos
de
fixação
do
montante
das
multas
a
que
se
refere
o n.o 1
ausführliche
Verfahrensregeln
zur
Gewährleistung
der
Verteidigungsrechte
,
des
Zugangs
zu
den
Unterlagen
,
der
rechtlichen
Vertretung
,
der
Vertraulichkeit
und
Vorschriften
zum
zeitlichen
Ablauf
und
der
Beitreibung
der
in
Absatz
1
genannten
Geldbußen
. [EU]
À
regulamentação
das
regras
processuais
destinadas
a
garantir
os
direitos
da
defesa
, o
acesso
ao
processo
, a
representação
legal
, a
confidencialidade
,
os
prazos
e a
cobrança
das
multas
a
que
se
refere
o n.o 1.
bb
)
raschere
Eintreibung
von
Steuerstrafen
(
mindestens
400
Mio
.
EUR
) [EU]
bb
)
Aceleração
da
cobrança
de
multas
fiscais
(pelo
menos
400
milhões
de
EUR
)
Bei
diesem
Artikel
werden
die
auf
dem
eigens
für
Geldbußen
eingerichteten
Konto
aufgelaufenen
Verzugszinsen
aus
Geldbußen
eingesetzt
. [EU]
O
presente
número
destina-se
a
registar
os
juros
vencidos
sobre
a
conta
bancária
especial
relativa
às
multas
e
os
juros
de
mora
associados
às
multas
.
Bei
Verstößen
nach
Anhang
III
Abschnitt
III
Nummern
1
bis
3
und
11
betragen
die
Geldbußen
mindestens
150000
EUR
und
nicht
mehr
als
300000
EUR
. [EU]
Para
as
infracções
referidas
nos
pontos
1 a 3 e
11
da
secção
III
do
anexo
III
,
os
montantes
mínimo
e
máximo
das
multas
são
de
,
respectivamente
,
150000
e
300000
EUR
.
Bei
Verstößen
nach
Anhang
III
Abschnitt
III
Nummern
4, 6, 8
und
10
betragen
die
Geldbußen
mindestens
90000
EUR
und
nicht
mehr
als
200000
EUR
. [EU]
Para
as
infracções
referidas
nos
pontos
4, 6, 8 e
10
da
secção
III
do
anexo
III
,
os
montantes
mínimo
e
máximo
das
multas
são
de
,
respectivamente
,
90000
e
200000
EUR
.
Bei
Verstößen
nach
Anhang
III
Abschnitt
II
Nummer
3
betragen
die
Geldbußen
mindestens
10000
EUR
und
nicht
mehr
als
50000
EUR
. [EU]
Para
as
infracções
referidas
no
ponto
3
da
secção
II
do
anexo
III
,
os
montantes
mínimo
e
máximo
das
multas
são
de
,
respectivamente
,
10000
e
50000
EUR
.
Bei
Verstößen
nach
Anhang
III
Abschnitt
II
Nummern
1, 6, 7
und
8
betragen
die
Geldbußen
mindestens
50000
EUR
und
nicht
mehr
als
150000
EUR
. [EU]
Para
as
infracções
referidas
nos
pontos
1, 6, 7 e 8
da
secção
II
do
anexo
III
,
os
montantes
mínimo
e
máximo
das
multas
são
de
,
respectivamente
,
50000
e
150000
EUR
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Multas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners