A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for Motorenhersteller
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
3
Absätze
1
und
2
sehen
die
Mitgliedstaaten
vor
,
dass
auf
Antrag
eines
Zugmaschinenherstellers
und
vorbehaltlich
der
Erlaubnis
der
Genehmigungsbehörde
ein
Motorenhersteller
während
des
Zeitraums
zwischen
zwei
aufeinander
folgenden
Stufen
von
Grenzwerten
eine
begrenzte
Anzahl
von
Motoren
,
die
lediglich
die
unmittelbar
der
neuesten
Emissionsgrenzwertstufe
vorausgehende
Stufe
einhalten
und
von
Zugmaschinen
mit
solchen
Motoren
in
Verkehr
bringen
darf
,
sofern
er
das
Verfahren
in
Anhang
IV
einhält
." [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
3.o,
os
Estados-Membros
determinarão
que
, a
pedido
do
fabricante
de
tractores
e
mediante
autorização
da
entidade
homologadora
, o
fabricante
de
motores
pode
,
no
período
entre
duas
fases
de
valores-limite
sucessivas
,
introduzir
no
mercado
um
número
limitado
de
motores
que
respeitem
apenas
os
valores-limite
de
emissões
estabelecidos
na
fase
imediatamente
anterior
à
fase
que
está
em
aplicação
,
ou
tractores
com
esses
motores
,
na
condição
de
o
fabricante
respeitar
o
procedimento
estabelecido
no
anexo
IV»
.
Als
Alternative
zur
Ermittlung
der
Verschlechterungsfaktoren
mittels
eines
Betriebsakkumulationsprogramms
können
Motorenhersteller
folgende
vorgegebene
multiplikative
Verschlechterungsfaktoren
heranziehen:
[EU]
Em
alternativa
à
utilização
de
um
programa
de
acumulação
de
serviço
para
determinar
os
DF
,
os
fabricantes
dos
motores
podem
optar
pela
utilização
dos
seguintes
DF
multiplicativos
atribuídos:
Als
Alternative
zur
Ermittlung
der
Verschlechterungsfaktoren
mittels
eines
Prüfprogramms
können
Motorenhersteller
folgende
Verschlechterungsfaktoren
heranziehen:
[EU]
Em
alternativa
à
utilização
de
um
calendário
de
acumulação
de
circulação
para
determinar
os
factores
de
deterioração
,
os
fabricantes
dos
motores
podem
optar
pela
utilização
dos
seguintes
factores
de
deterioração:
Auf
Antrag
eines
Originalgeräteherstellers
(
OEM-Hersteller
)
und
nach
Genehmigung
durch
eine
Genehmigungsbehörde
kann
ein
Motorenhersteller
gemäß
den
nachstehenden
Vorschriften
im
Zeitraum
zwischen
zwei
aufeinander
folgenden
Stufen
von
Grenzwerten
eine
begrenzte
Anzahl
von
Motoren
in
Verkehr
bringen
,
die
nur
den
Emissionsgrenzwerten
der
vorhergehenden
Stufe
genügen:
[EU]
A
pedido
de
um
fabricante
de
equipamentos
, e
desde
que
uma
autoridade
de
homologação
o
tenha
autorizado
,
um
fabricante
de
motores
poderá
,
durante
o
período
compreendido
entre
duas
fases
sucessivas
de
valores-limite
,
colocar
um
número
limitado
de
motores
no
mercado
que
apenas
satisfaçam
a
fase
anterior
de
valores-limite
de
emissões
de
acordo
com
as
seguintes
disposições
.
auf
frei
zugänglichen
Internetseiten
der
Motorenhersteller
[EU]
Nos
sítios
web
de
acesso
livre
dos
fabricantes
de
motores
Das
NCD-System
kann
alle
DTCs
auf
Veranlassung
eines
vom
Motorenhersteller
auf
Anfrage
zur
Verfügung
gestellten
firmeneigenen
Lesegeräts
oder
Wartungswerkzeugs
oder
unter
Verwendung
eines
vom
Motorenhersteller
gelieferten
Zugangsschlüssels
löschen
. [EU]
O
sistema
NCD
pode
apagar
todos
os
DTC
mediante
pedido
de
um
analisador
ou
de
uma
ferramenta
de
manutenção
proprietários
facultados
pelo
fabricante
do
motor
a
pedido
,
ou
através
de
um
código
de
acesso
fornecido
pelo
fabricante
do
motor
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Betriebserlaubnis
für
ein
Fahrzeug
hinsichtlich
der
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
durch
dessen
Motor
ist
vom
Motorenhersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
modelo
de
veículo
no
que
respeita
à
emissão
de
gases
e
de
partículas
poluentes
pelo
motor
é
apresentado
pelo
fabricante
do
veículo
ou
pelo
seu
mandatário
devidamente
credenciado
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Motortyp
hinsichtlich
der
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
ist
vom
Motorenhersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
tipo
de
motor
no
que
respeita
ao
nível
das
emissões
de
gases
e
de
partículas
poluentes
é
apresentado
pelo
fabricante
do
motor
ou
pelo
seu
mandatário
devidamente
credenciado
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Typgenehmigung
für
einen
Motortyp
oder
eine
Motorenfamilie
hinsichtlich
des
Emissionsniveaus
von
gasförmigen
Schadstoffen
und
luftverunreinigenden
Partikeln
bei
Dieselmotoren
und
hinsichtlich
des
Emissionsniveaus
von
gasförmigen
Schadstoffen
bei
Gasmotoren
ist
vom
Motorenhersteller
oder
einem
rechtmäßig
bestellten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
tipo
de
motor
ou
de
uma
família
de
motores
no
que
diz
respeito
ao
nível
das
emissões
de
gases
e
partículas
poluentes
(motores
diesel
) e
no
que
diz
respeito
ao
nível
das
emissões
de
gases
poluentes
(motores a
gás
)
deve
ser
apresentado
pelo
fabricante
do
motor
ou
pelo
seu
mandatário
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Typgenehmigung
für
einen
Motortyp
oder
eine
Motorenfamilie
hinsichtlich
des
Emissionsniveaus
von
gasförmigen
Schadstoffen
und
luftverunreinigenden
Partikeln
bei
Selbstzündungsmotoren
und
hinsichtlich
des
Emissionsniveaus
von
gasförmigen
Schadstoffen
bei
Gasmotoren
sowie
hinsichtlich
der
Dauerhaltbarkeit
der
emissionsmindernden
Einrichtungen
und
des
On-Board-Diagnosesystems
(
OBD-Systems
)
ist
vom
Motorenhersteller
oder
einem
rechtmäßig
bestellten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
tipo
de
motor
ou
de
uma
família
de
motores
no
que
diz
respeito
ao
nível
das
emissões
de
gases
e
partículas
poluentes
(motores
diesel
),
ao
nível
das
emissões
de
gases
poluentes
(motores a
gás
) e à
vida
útil
de
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
deve
ser
apresentado
pelo
fabricante
do
motor
ou
pelo
seu
mandatário
,
devidamente
acreditado
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Typgenehmigung
für
einen
Motortyp
oder
eine
Motorenfamilie
hinsichtlich
des
Emissionsniveaus
von
gasförmigen
Schadstoffen
und
luftverunreinigenden
Partikeln
bei
Selbstzündungsmotoren
und
hinsichtlich
des
Emissionsniveaus
von
gasförmigen
Schadstoffen
bei
Gasmotoren
sowie
hinsichtlich
der
Dauerhaltbarkeit
der
emissionsmindernden
Einrichtungen
und
des
On-Board-Diagnosesystems
(
OBD-Systems
)
ist
vom
Motorenhersteller
oder
einem
rechtmäßig
bestellten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
veículo
no
que
diz
respeito
à
emissão
de
gases
e
partículas
poluentes
pelo
seu
motor
diesel
ou
família
de
motores
diesel
,
no
que
diz
respeito
ao
nível
das
emissões
de
gases
poluentes
pelo
seu
motor
a
gás
ou
família
de
motores
a
gás
e
no
que
diz
respeito
ao
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
(OBD)
deve
ser
apresentado
pelo
fabricante
do
veículo
ou
pelo
seu
mandatário
,
devidamente
acreditado
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Typgenehmigung
für
einen
Motortyp
oder
eine
Motorenfamilie
hinsichtlich
des
Emissionsniveaus
von
gasförmigen
Schadstoffen
und
luftverunreinigenden
Partikeln
bei
Selbstzündungsmotoren
und
hinsichtlich
des
Emissionsniveaus
von
gasförmigen
Schadstoffen
bei
Gasmotoren
sowie
hinsichtlich
der
Dauerhaltbarkeit
der
emissionsmindernden
Einrichtungen
und
des
On-Board-Diagnosesystems
(
OBD-Systems
)
ist
vom
Motorenhersteller
oder
einem
rechtmäßig
bestellten
Vertreter
einzureichen
." [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
veículo
no
que
diz
respeito
à
emissão
de
gases
e
partículas
poluentes
pelo
seu
motor
ou
família
de
motores
diesel
homologados
,
no
que
diz
respeito
ao
nível
das
emissões
de
gases
poluentes
pelo
seu
motor
ou
família
de
motores
a
gás
homologados
e
no
que
diz
respeito
à
vida
útil
e
aos
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
(OBD)
deve
ser
apresentado
pelo
fabricante
do
veículo
ou
pelo
seu
mandatário
,
devidamente
acreditado
.» ;
Der
Antrag
auf
Genehmigung
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
der
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
durch
dessen
genehmigten
Dieselmotor
oder
die
Motorfamilie
und
hinsichtlich
der
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
durch
dessen
genehmigten
Gasmotor
oder
die
Motorfamilie
ist
vom
Motorenhersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
veículo
no
que
diz
respeito
à
emissão
de
gases
e
partículas
poluentes
pelo
motor
ou
família
de
motores
diesel
homologados
e
no
que
diz
respeito
ao
nível
das
emissões
de
gases
poluentes
pelo
motor
ou
família
de
motores
a
gás
homologado
é
apresentado
pelo
fabricante
do
veículo
ou
pelo
seu
mandatário
devidamente
credenciado
.
Der
Motorenhersteller
muss
an
diesen
Motoren
ein
Schild
mit
folgendem
Text
anbringen:
'Motor
wird
gemäß
dem
Flexibilitätssystem
in
Verkehr
gebracht
.' [EU]
O
fabricante
dos
motores
deve
apor
a
esses
motores
uma
etiqueta
com
o
seguinte
texto
"motor
introduzido
no
mercado
ao
abrigo
do
regime
de
flexibilidade"
.
Der
Motorenhersteller
muss
Angaben
zur
Einstellung
,
Reinigung
und
(
gegebenenfalls
)
Wartung
folgender
Bestandteile
machen:
[EU]
O
fabricante
do
veículo
deve
indicar
a
regulação
,
limpeza
e
manutenção
(se
necessário
)
dos
se
guintes
elementos:
Der
Motorenhersteller
muss
auf
diesen
Motoren
einen
Aufkleber
mit
folgendem
Wortlaut
anbringen:
'Gemäß
dem
Flexibilitätssystem
in
Verkehr
gebrachter
Motor'
. [EU]
O
fabricante
de
motores
deve
apor
nesses
motores
uma
etiqueta
com
o
seguinte
texto
"motor
a
colocar
no
mercado
ao
abrigo
do
regime
flexível"
.
Der
Motorenhersteller
muss
für
die
Betriebsakkumulationsprogramme
Angaben
zur
Einstellung
,
Reinigung
und
(
gegebenenfalls
)
Wartung
und
zum
planmäßigen
Austausch
folgender
Bestandteile
machen:
[EU]
O
fabricante
do
motor
deve
indicar
,
para
efeito
dos
programas
de
acumulação
de
serviço
,
eventuais
operações
de
regulação
,
limpeza
,
manutenção
(se
necessário
) e
substituição
programada
dos
se
guintes
elementos:
Der
Motorenhersteller
muss
gemäß
den
Erfordernissen
nach
Anhang
I
Abschnitt
5
diese
Motoren
mit
folgender
Aufschrift
kennzeichnen:
'Motor
wird
gemäß
dem
Flexibilitätssystem
in
Verkehr
gebracht'
. [EU]
O
fabricante
dos
motores
deve
apor
nesses
motores
uma
etiqueta
com
o
seguinte
texto:
"Motor
introduzido
no
mercado
ao
abrigo
do
regime
de
flexibilidade"
nos
termos
dos
requisitos
estabelecidos
no
ponto
5
do
Anexo
I.
Der
Motorenhersteller
wählt
einen
Motor
aus
,
der
für
die
Abgasnachbehandlungssystem-Motorenfamilie
gemäß
Abschnitt
2.3.2
repräsentativ
ist
.
Dieser
Motor
wird
gemäß
dem
in
Abschnitt
2.4.2
festgelegten
Betriebsakkumulationsprogramm
geprüft
.
Vor
Beginn
der
Prüfungen
ist
die
Typgenehmigungsbehörde
über
den
gewählten
Motor
zu
informieren
. [EU]
O
fabricante
deve
selecionar
um
motor
que
represente
a
família
de
motores/sistema
de
pós-tratamento
,
determinação
feita
em
conformidade
com
o
ponto
2.3.2,
para
ser
submetido
a
ensaios
durante
o
programa
de
acumulação
de
serviço
definido
no
ponto
2.4.2,
devendo
a
entidade
homologadora
ser
informada
antes
do
início
dos
ensaios
.
Der
Motorenhersteller
wählt
gemäß
den
Kriterien
für
die
Auswahl
von
Motoren
in
Nummer
8.2
von
Anhang
I
der
Richtlinie
2005/55/EG
einen
Motor
aus
,
der
für
das
Abgasnachbehandlungssystem
repräsentativ
ist
;
dieser
wird
über
die
in
Nummer
3.2
dieses
Anhangs
festgelegte
Betriebsdauer
geprüft
;
vor
Aufnahme
der
Prüfungen
ist
die
Typgenehmigungsbehörde
über
den
ausgewählten
Motor
zu
informieren
. [EU]
Um
motor
representativo
de
uma
família
de
motor-sistema
de
pós-tratamento
é
seleccionado
pelo
fabricante
dos
motores
em
causa
para
ensaio
durante
o
calendário
de
acumulação
de
circulação
definido
no
ponto
3.2
do
presente
anexo
,
em
conformidade
com
o
critério
de
selecção
de
motores
constante
do
ponto
8.2
do
anexo
I
da
Directiva
2005/55/CE
,
devendo
esse
facto
ser
comunicado
à
entidade
homologadora
antes
do
início
do
ensaio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Motorenhersteller":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners