A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Mittelsperson
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Als
Berichtspflichtige
melden
MFIs
und
SFIs
,
die
Daten
über
Geschäfte
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
mit
Anteilen
eines
gebietsansässigen
Investmentfonds
übermitteln
,
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
und
dem
Sektor
der
Inhaber
der
Anteile
aufgegliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Investmentfonds
begeben
werden
und
mit
denen
sie
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
handeln
,
die
ebenfalls
an
dem
Geschäft
beteiligt
ist
. [EU]
Sendo
agentes
inquiridos
,
as
IFM
e
OIF
,
agindo
como
prestadores
de
informação
sobre
transacções
realizadas
entre
residentes
e
não
residentes
envolvendo
acções/unidades
de
participação
de
um
FI
residente
,
devem
reportar
dados
desagregados
referentes
à
residência
e
sector
dos
detentores
das
acções/unidades
de
participação
,
emitidas
por
FI
residentes
,
que
os
mesmos
negoceiem
por
conta
de
um
detentor
ou
de
outro
intermediário
que
também
participe
na
operação
.
Als
Berichtspflichtige
melden
MFIs
und
SFIs
,
die
Geldmarktfondsanteile
verwahren
,
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Anteile
untergliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
und
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
,
die
ebenfalls
als
Verwahrstelle
fungiert
,
verwahrt
werden
. [EU]
Sendo
agentes
inquiridos
,
as
IFM
e
OIF
que
prestem
serviços
de
custódia
de
acções/unidades
de
participação
de
FMM
devem
reportar
dados
desagregados
referentes
à
residência
dos
titulares
das
acções/unidades
de
participação
,
emitidas
por
FMM
residentes
de
que
detenham
a
custódia
,
quer
por
conta
do
titular
quer
de
outro
intermediário
que
também
preste
serviços
de
custódia
.
Als
Berichtspflichtige
melden
MFIs
und
SFIs
,
die
Investmentfondsanteile
verwahren
,
nach
der
Gebietsansässigkeit
und
dem
Sektor
der
Inhaber
der
Anteile
aufgegliederte
Daten
,
soweit
es
sich
um
Anteile
eines
gebietsansässigen
Investmentfonds
handelt
,
und
die
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
,
die
ebenfalls
als
Verwahrstelle
fungiert
,
verwahrt
werden
. [EU]
Sendo
agentes
inquiridos
,
as
IFM
e
OIF
que
prestem
serviços
de
custódia
devem
reportar
dados
desagregados
referentes
à
residência
e
sector
dos
detentores
das
acções/unidades
de
participação
de
FI
,
emitidas
por
FI
residentes
,
que
guardem
por
conta
do
titular
ou
de
outro
intermediário
que
também
actue
como
prestador
de
serviços
de
custódia
.
Als
Berichtspflichtige
über
Geschäfte
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
mit
Anteilen
eines
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
melden
MFIs
und
SFIs
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Anteile
untergliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
und
mit
denen
sie
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
handeln
,
die
ebenfalls
an
dem
Geschäft
beteiligt
ist
. [EU]
Sendo
agentes
inquiridos
,
as
IFM
e
OIF
agindo
como
prestadores
de
informação
sobre
operações
entre
residentes
e
não
residentes
envolvendo
acções/unidades
de
participação
de
um
FMM
residente
,
devem
reportar
dados
desagregados
referentes
à
residência
dos
titulares
das
acções/unidades
de
participação
emitidas
por
FMM
residentes
,
que
os
mesmos
negoceiem
por
conta
de
um
titular
ou
de
outro
intermediário
que
também
participe
na
operação
.
Im
Fall
der
Ausfuhr
kann
der
Anmelder
oder
sein
Vertreter
Name
und
Anschrift
einer
Mittelsperson
mit
Sitz
im
Verwaltungsbezirk
der
Ausgangszollstelle
angeben
,
an
die
Exemplar
Nr
. 3
mit
dem
Dienststempelabdruck
der
Ausgangszollstelle
zurückgegeben
werden
kann
." [EU]
Em
caso
de
exportação
, o
declarante
ou
o
seu
representante
pode
indicar
o
nome
e o
endereço
de
um
intermediário
estabelecido
na
área
de
jurisdição
da
estância
de
saída
,
ao
qual
poderá
ser
devolvido
o
exemplar
3
visado
pela
estância
de
saída
.»
Im
Hinblick
auf
das
Argument
Österreichs
,
dem
zufolge
Energie-Control
GmbH
keinen
Ermessenspielraum
bei
der
Erteilung
der
Befreiung
von
der
Abnahmepflicht
für
energieintensive
Unternehmen
habe
,
weist
die
Kommission
auf
die
Ausführungen
von
Generalanwalt
Mengozzi
hin
,
der
unter
Randnummer
109
seiner
Schlussanträge
in
der
Rechtssache
Essent
erläutert
hat
,
dass
es
für
die
Beurteilung
der
Frage
,
ob
bestimmte
Mittel
staatliche
Mittel
darstellen
,
unerheblich
ist
,
ob
die
vom
Staat
zur
Erhebung
und
Verwaltung
der
Abgabe
bestimmte
Mittelsperson
über
einen
Ermessenspielraum
verfügt
. [EU]
Em
relação
ao
argumento
da
Áustria
de
que
a
E-Control
não
dispõe
de
qualquer
poder
discricionário
para
isentar
da
obrigação
de
compra
as
empresas
com
utilização
intensiva
de
energia
, a
Comissão
assinala
que
,
tal
como
explicou
o
advogado
geral
Mengozzi
no
n.o
109
das
suas
conclusões
no
processo
Essent
,
para
avaliar
se
determinados
fundos
constituem
recursos
estatais
é
irrelevante
que
o
organismo
designado
pelo
Estado
para
cobrar
e
administrar
a
imposição
disponha
ou
não
de
margem
de
apreciação
.
Unbeschadet
anderer
verfügbarer
Maßnahmen
,
Verfahren
und
Rechtsbehelfe
sollten
Rechtsinhaber
die
Möglichkeit
haben
,
eine
gerichtliche
Anordnung
gegen
eine
Mittelsperson
zu
beantragen
,
deren
Dienste
von
einem
Dritten
dazu
genutzt
werden
,
das
gewerbliche
Schutzrecht
des
Rechtsinhabers
zu
verletzen
. [EU]
Sem
prejuízo
de
outras
medidas
,
procedimentos
e
recursos
disponíveis
,
os
titulares
do
direito
deverão
ter
a
possibilidade
de
requerer
uma
injunção
contra
um
intermediário
cujos
serviços
estejam
a
ser
utilizados
por
terceiros
para
violar
os
direitos
de
propriedade
industrial
do
titular
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mittelsperson":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners