A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for Mindestinhalt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Der
Mindestinhalt
beträgt
in
der
Regel
250
ml
. [EU]
O
volume
mínimo
é
geralmente
de
250
ml
.
Der
Mindestinhalt
des
verkürzten
Abschlusses
hat
für
den
Fall
,
dass
der
Abschluss
nicht
gemäß
den
internationalen
Rechnungslegungsstandards
erstellt
wird
,
wie
sie
gemäß
dem
Verfahren
in
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
übernommen
wurden
,
dergestalt
zu
sein
,
dass
er
den
Absätzen
2
und
3
dieses
Artikels
entspricht
. [EU]
O
conteúdo
mínimo
do
conjunto
das
demonstrações
financeiras
semestrais
condensadas
,
quando
esse
conjunto
não
for
elaborado
em
conformidade
com
as
normas
internacionais
de
contabilidade
adoptadas
nos
termos
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1606/2002
,
deve
estar
em
conformidade
com
o
disposto
nos
n.os 2 e 3
do
presente
artigo
.
Die
ESMA
erstellt
Entwürfe
für
technische
Regulierungsstandards
,
in
denen
der
Mindestinhalt
der
in
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
Vereinbarungen
über
Zusammenarbeit
festgelegt
wird
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
zuständigen
Behörden
des
Referenzmitgliedstaats
und
der
Aufnahmemitgliedstaaten
ausreichende
Informationen
erhalten
,
um
ihre
Aufsichts-
und
Ermittlungsbefugnisse
gemäß
dieser
Richtlinie
wahrnehmen
können
. [EU]
A
ESMA
deve
elaborar
projectos
de
normas
técnicas
de
regulamentação
para
determinar
o
conteúdo
mínimo
dos
mecanismos
de
cooperação
referidos
na
alínea
a)
do
n.o 2, a
fim
de
assegurar
que
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
referência
e
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
de
acolhimento
recebam
informações
suficientes
para
poderem
exercer
a
sua
competência
de
supervisão
e
investigação
ao
abrigo
da
presente
directiva
.
Die
ESMA
erstellt
Entwürfe
für
technische
Regulierungsstandards
,
in
denen
der
Mindestinhalt
der
in
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
Vereinbarungen
über
Zusammenarbeit
festgelegt
wird
,
wodurch
gewährleistet
wird
,
dass
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
des
Aufnahmemitgliedstaats
genügend
Informationen
erhalten
,
um
ihre
Aufsichts-
und
Ermittlungsbefugnisse
gemäß
dieser
Richtlinie
wahrzunehmen
. [EU]
A
ESMA
deve
elaborar
projectos
de
normas
técnicas
de
regulamentação
para
determinar
o
conteúdo
mínimo
dos
mecanismos
de
cooperação
referidos
na
alínea
a)
do
n.o 2,
de
modo
a
assegurar
que
tanto
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
origem
como
as
dos
países
de
acolhimento
recebam
informações
suficientes
para
poderem
exercer
a
sua
competência
de
supervisão
e
investigação
ao
abrigo
da
presente
directiva
.
Die
ESMA
erstellt
Entwürfe
für
technische
Regulierungsstandards
,
in
denen
der
Mindestinhalt
der
in
Absatz
7
Buchstabe
d
genannten
Vereinbarungen
über
Zusammenarbeit
festgelegt
wird
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
zuständigen
Behörden
des
Referenzmitgliedstaats
und
des
Aufnahmemitgliedstaats
ausreichende
Informationen
erhalten
,
um
ihre
Aufsichts-
und
Ermittlungsbefugnisse
gemäß
dieser
Richtlinie
wahrnehmen
können
. [EU]
A
ESMA
deve
elaborar
projectos
de
normas
técnicas
de
regulamentação
para
determinar
o
conteúdo
mínimo
dos
mecanismos
de
cooperação
referidos
na
alínea
d)
do
n.o 7, a
fim
de
assegurar
que
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
referência
e
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
de
acolhimento
recebam
informações
suficientes
para
poderem
exercer
a
sua
competência
de
supervisão
e
investigação
nos
termos
da
presente
directiva
.
Erlenmeyerkolben
,
Mindestinhalt
200
ml
,
mit
Schliffstopfen
. [EU]
Frascos
cónicos
com
rolha
esmerilada
,
com
capacidade
mínima
de
200
ml
.
Für
den
Fall
,
dass
sich
ein
Mitgliedstaat
für
die
Anwendung
der
verschiedenen
Beihilferegelungen
für
Tiere
entscheidet
und
eine
Beihilfe
im
Rahmen
dieser
Beihilferegelungen
beantragt
wird
,
sollten
der
Zeitpunkt
und
der
Mindestinhalt
der
Vor-Ort-Kontrollen
festgelegt
werden
. [EU]
Caso
um
Estado-Membro
opte
pela
aplicação
de
diversos
regimes
de
ajuda
«animais»
, é
necessário
especificar
o
calendário
e o
teor
desses
controlos
,
caso
sejam
pedidas
ajudas
no
âmbito
desses
regimes
.
Ist
es
für
die
Durchführung
einer
Maßnahme
oder
eines
Arbeitsprogramms
erforderlich
,
dass
ein
Empfänger
einer
Finanzhilfe
der
Union
einem
Dritten
ein
Preisgeld
zuerkennt
,
kann
dieser
Empfänger
das
Preisgeld
zuerkennen
,
sofern
der
Mindestinhalt
der
Wettbewerbsregeln
gemäß
Absatz
2
in
der
Finanzhilfevereinbarung
zwischen
dem
Empfänger
und
der
Kommission
oder
im
Finanzhilfebeschluss
genau
und
ohne
jeglichen
Ermessensspielraum
festgelegt
ist
. [EU]
Caso
a
execução
de
uma
ação
ou
de
um
programa
de
trabalho
implique
a
atribuição
de
prémios
a
terceiros
pelo
beneficiário
de
uma
subvenção
da
União
,
esse
beneficiário
pode
atribuir
esses
prémios
se
as
condições
mínimas
das
regras
do
concurso
,
estabelecidas
nos
termos
do
n.o 2,
forem
estritamente
definidas
na
decisão
de
subvenção
ou
na
convenção
de
subvenção
celebrada
entre
o
beneficiário
e a
Comissão
,
sem
qualquer
margem
de
discricionariedade
.
MINDESTINHALT
DER
EINSTELLUNGSUNTERSUCHUNG
[EU]
CONTEÚDO
MÍNIMO
DO
EXAME
ANTES
DA
NOMEAÇÃO
Mindestinhalt
der
Jahresberichte
(
Artikel
67
Absatz
3) [EU]
Conteúdo
mínimo
dos
relatórios
anuais
(artigo
67
.o, n.o 3)
Mindestinhalt
der
Monitoringkonzepte
für
Luftfahrzeugbetreiber
[EU]
Conteúdo
mínimo
dos
planos
de
monitorização
para
as
emissões
da
aviação
Mindestinhalt
der
Monitoringkonzepte
für
Tonnenkilometerdaten
[EU]
Conteúdo
mínimo
dos
planos
de
monitorização
para
os
dados
relativos
às
toneladas-quilómetro
Mindestinhalt
der
regelmäßigen
ärztlichen
Untersuchung
[EU]
Conteúdo
mínimo
do
exame
médico
periódico
Mindestinhalt
des
Monitoringkonzepts
(
Artikel
12
Absatz
1) [EU]
Conteúdo
Mínimo
do
Plano
de
Monitorização
(artigo
12
.o, n.o 1)
Mindestinhalt
des
Monitoringkonzepts
für
Anlagen
[EU]
Conteúdo
mínimo
do
plano
de
monitorização
das
instalações
Mindestinhalt
des
nicht
konsolidierten
verkürzten
Abschlusses
[EU]
Conteúdo
mínimo
das
demonstrações
financeiras
semestrais
não
consolidadas
Um
die
einheitliche
Anwendung
dieses
Artikels
zu
gewährleisten
,
erarbeitet
die
ESMA
nach
Anhörung
der
Mitglieder
des
ESZB
Entwürfe
für
technische
Regulierungsstandards
,
in
denen
der
Mindestinhalt
der
in
den
Absätzen
1
bis
8
genannten
Vorschriften
und
Regelungen
zur
Unternehmensführung
festgelegt
wird
. [EU]
A
fim
de
assegurar
uma
aplicação
coerente
do
presente
artigo
, a
ESMA
,
após
consulta
dos
membros
do
SEBC
,
redige
projetos
de
normas
técnicas
de
regulamentação
destinadas
a
especificar
o
teor
mínimo
das
regras
e
mecanismos
de
governação
referidos
nos
n.os 1 a 8.
Um
die
einheitliche
Anwendung
dieses
Artikels
zu
gewährleisten
,
erarbeitet
die
ESMA
nach
Anhörung
der
Mitglieder
des
ESZB
Entwürfe
für
technische
Regulierungsstandards
,
in
denen
der
Mindestinhalt
und
die
Anforderungen
an
die
Strategie
zur
Fortführung
des
Geschäftsbetriebs
und
an
den
Notfallwiederherstellungsplan
festgelegt
werden
. [EU]
A
fim
de
assegurar
uma
aplicação
coerente
do
presente
artigo
, a
ESMA
,
após
consulta
dos
membros
do
SEBC
,
redige
projetos
de
normas
técnicas
de
regulamentação
destinadas
a
especificar
o
teor
e
os
requisitos
mínimos
da
política
de
continuidade
das
atividades
e
do
plano
de
recuperação
.
Was
den
Mindestinhalt
des
verkürzten
Abschlusses
angeht
,
sollte
dieser
Abschluss
für
den
Fall
,
dass
er
nicht
gemäß
den
internationalen
Rechnungslegungsstandards
erstellt
wird
,
dergestalt
sein
,
dass
er
kein
irreführendes
Bild
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
Emittenten
vermittelt
. [EU]
No
que
se
refere
ao
conteúdo
mínimo
das
demonstrações
financeiras
semestrais
condensadas
,
quando
estas
não
forem
elaboradas
em
conformidade
com
as
normas
internacionais
de
contabilidade
,
deve
sê-lo
de
modo
a
evitar
reflectir
uma
imagem
enganosa
do
activo
e
do
passivo
,
da
posição
financeira
e
dos
resultados
do
emitente
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mindestinhalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners