A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
77 results for Microsoft
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Die
Gewinne
beliefen
sich
im
gleichen
Zeitraum
nach
der
gleichen
Quelle
auf
13217
Mrd
.
USD
bei
Einnahmen
von
insgesamt
32187
Mrd
.
USD
(
was
einer
Gewinnspanne
von
41
%
gleichkommt
). [EU]
No
que
se
refere
aos
lucros
, o
processo
da
Comissão
da
Bolsa
de
Valores
dos
EUA
indica
que
no
ano
fiscal
de
Julho
de
2002
a
Junho
de
2003
, a
Microsoft
lucrou
13217
milhões
de
dólares
para
receitas
de
32187
milhões
de
dólares
(uma
margem
de
lucro
de
41
%).
Die
Informationsverweigerung
durch
Microsoft
droht
,
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
für
Arbeitsgruppenserver-Betriebssysteme
auszuschalten
,
da
die
vorenthaltenen
Angaben
für
die
Tätigkeit
der
Wettbewerber
auf
diesem
Markt
unerlässlich
sind
. [EU]
A
recusa
da
Microsoft
ameaça
,
assim
,
eliminar
a
concorrência
no
mercado
relevante
dos
sistemas
operativos
de
servidores
de
grupos
de
trabalho
,
uma
vez
que
as
informações
recusadas
são
indispensáveis
aos
concorrentes
para
operarem
nesse
mercado
.
Die
Kommission
gelangte
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
Microsoft
auf
dem
Markt
für
Arbeitsgruppenserver-Betriebssysteme
eine
beherrschende
Stellung
innehat
. [EU]
A
Comissão
conclui
que
a
Microsoft
atingiu
uma
posição
dominante
no
mercado
dos
sistemas
operativos
de
servidores
de
grupos
de
trabalho
.
Die
Kommission
hat
auch
geprüft
,
ob
angesichts
der
hier
vorliegenden
besonderen
Umstände
die
von
Microsoft
vorgebrachten
Rechtfertigungsgründe
schwerer
wiegen
als
die
betreffenden
Umstände
,
kam
aber
zu
dem
Ergebnis
,
dass
Microsoft
keinerlei
Belege
hierfür
erbracht
hat
. [EU]
A
Comissão
procedeu
a
uma
investigação
para
saber
se
,
nas
circunstâncias
específicas
deste
caso
,
as
justificações
da
Microsoft
se
sobrepõem
a
estas
circunstâncias
excepcionais
,
tendo
concluído
que
a
Microsoft
não
tinha
fornecido
nenhuma
prova
para
esse
efeito
.
Die
Kommission
hat
eine
Vielfalt
von
Daten
geprüft
,
um
den
Marktanteil
von
Microsoft
bei
Arbeitsgruppenserver-Betriebssystemen
zu
bestimmen
. [EU]
A
Comissão
examinou
uma
variedade
de
dados
a
fim
de
quantificar
a
quota
da
Microsoft
no
mercado
dos
sistemas
operativos
de
servidores
de
grupos
de
trabalho
.
Die
Kommission
hat
zu
der
Berechtigung
der
allgemeinen
Ansprüche
von
Microsoft
auf
geistige
Eigentumsrechte
nicht
Stellung
genommen
;
diese
könnten
ohnehin
erst
im
Einzelfall
überprüft
werden
,
sobald
Microsoft
die
entsprechenden
Spezifizierungen
vorbereitet
hat
. [EU]
A
Comissão
não
tomou
posição
sobre
a
validade
das
alegações
gerais
de
propriedade
intelectual
da
Microsoft
,
que
em
qualquer
caso
apenas
poderiam
ser
avaliadas
numa
base
casuística
,
quando
a
Microsoft
preparou
as
especificações
relevantes
.
Die
Kommission
stellt
in
ihrer
Entscheidung
fest
,
dass
datenstromtaugliche
Medienabspielprogramme
und
PC-Betriebssysteme
zwei
separate
Produkte
sind
(
entgegen
dem
Vorbringen
von
Microsoft
,
dass
der
WMP
integraler
Bestandteil
von
Windows
sei
). [EU]
A
decisão
da
Comissão
considera
que
os
leitores
multimédia
de
difusão
contínua
e
os
sistemas
operativos
para
PC
são
dois
produtos
distintos
(rejeitando
assim
o
argumento
da
Microsoft
de
que
o
WMP
é
parte
integrante
do
Windows
).
Die
Kommission
untersuchte
außerdem
die
Kapazitäten
und
die
Verbreitung
der
FMS-
und
HR-Software
der
anderen
Anbieter
,
nämlich
von
Lawson
,
Intentia
,
IFS
,
QAD
und
Microsoft
. [EU]
A
Comissão
analisou
ainda
as
capacidades
e o
alcance
dos
programas
informáticos
SGF
e
RH
dos
outros
fornecedores
,
ou
seja
, a
Lawson
, a
Intentia
, a
IFS
, a
QAD
e a
Microsoft
.
Die
kontinuierliche
Praxis
von
Microsoft
,
unter
Ausnutzung
seiner
starken
Stellung
auf
einem
bestimmten
Markt
Wettbewerber
von
benachbarten
Märkten
zu
verdrängen
,
hat
zudem
massive
Auswirkungen
auf
die
Märkte
der
Betriebssysteme
für
Arbeitsgruppenserver
und
der
Medienwiedergabeprogramme
. [EU]
Além
disso
, o
comportamento
da
Microsoft
para
excluir
a
concorrência
tem
um
impacto
significativo
nos
mercados
dos
sistemas
operativos
de
servidores
de
grupos
de
trabalho
e
dos
leitores
multimédia
de
difusão
em
contínuo
.
Die
Kopplung
des
WMP
schützt
vielmehr
Microsoft
vor
wirksamem
Wettbewerb
durch
potenziell
effizientere
Anbieter
von
Medienabspielprogrammen
,
die
seine
Stellung
gefährden
könnten
.
Microsoft
bewirkt
damit
,
dass
weniger
Talent
und
Kapital
in
die
Innovation
von
Medienabspielprogrammen
investiert
werden
. [EU]
Em
vez
disso
, a
subordinação
do
WMP
protege
a
Microsoft
de
uma
concorrência
efectiva
por
parte
de
vendedores
de
leitores
multimédia
potencialmente
mais
eficientes
,
que
poderiam
pôr
em
perigo
a
sua
posição
,
reduzindo
assim
a
capacidade
e o
capital
investidos
na
inovação
no
que
diz
respeito
a
leitores
multimédia
.
Die
Kopplung
mit
Windows
verschafft
WMP
eine
beispiellose
weltweite
Omnipräsenz
bei
Client-PCs
. [EU]
A
decisão
salienta
que
a
subordinação
do
WMP
ao
Windows
permite
a
presença
dos
leitores
multimédia
da
Microsoft
nos
PC
de
todo
o
mundo
e
de
forma
inigualável
.
Die
Marktdaten
belegen
den
großen
Wert
,
den
die
Verbraucher
Produktmerkmalen
wie
Sicherheit
und
Zuverlässigkeit
beimessen
;
diese
Merkmale
treten
jedoch
hinter
dem
Interoperabilitätsvorteil
von
Microsoft
zurück
. [EU]
Os
estudos
de
mercado
mostram
,
em
especial
,
que
os
consumidores
valorizam
caracteristicas
dos
produtos
como
a
segurança
e a
fiabilidade
,
embora
estas
características
estejam
relegadas
para
uma
posição
secundária
devido
à
vantagem
da
Microsoft
em
termos
de
interoperabilidade
.
Diese
außergewöhnlichen
Umstände
führen
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
Microsoft
mit
der
Verweigerung
der
Informationen
seine
beherrschende
Stellung
unter
Verstoß
gegen
Artikel
82
EGV
missbraucht
,
sofern
sie
nicht
sachlich
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Estas
circunstâncias
de
natureza
excepcional
levam
à
conclusão
de
que
a
recusa
da
Microsoft
constitui
um
abuso
da
sua
posição
dominante
,
incompatível
com
o
artigo
82
.o, a
não
ser
que
seja
objectivamente
justificada
.
Diese
Entscheidung
ist
an
die
Microsoft
Corporation
gerichtet
. [EU]
O
destinatário
da
presente
decisão
é a
Microsoft
Corporation
.
Die
Verpflichtung
von
Microsoft
zu
angemessenen
und
nicht
diskriminierenden
Konditionen
gilt
insbesondere
für
jegliche
Vergütung
,
die
Microsoft
für
die
Offenlegung
verlangt
. [EU]
A
exigência
de
as
condições
impostas
à
Microsoft
serem
razoáveis
e
não
discriminatórias
aplica-se
,
nomeadamente
, a
qualquer
remuneração
que
a
Microsoft
possa
exigir
pelo
fornecimento
das
informações
.
Die
von
Microsoft
angeführten
Effizienzvorteile
in
Form
geringerer
Transaktionskosten
für
die
Verbraucher
,
weil
diese
gleich
bei
Lieferung
einen
fertigen
PC
mit
einer
bestimmten
vorweg
eingestellten
Programmkonfiguration
vorfänden
und
daher
Zeit
sparen
und
Komplikationen
vermeiden
würden
,
weist
die
Kommission
zurück
. [EU]
Em
relação
a
alegadas
eficiências
de
distribuição
, a
Comissão
rejeita
os
argumentos
da
Microsoft
de
que
a
subordinação
baixa
os
custos
de
transacção
para
os
consumidores
,
ao
reduzir
tempo
e
confusão
por
terem
uma
série
de
opções
pré-definidas
num
computador
pessoal
pronto
a
usar
.
Drittens
entwickelt
und
vertreibt
Microsoft
selbst
Versionen
seines
WMP
für
andere
PC-Betriebssysteme
. [EU]
Terceiro
, a
própria
Microsoft
desenvolve
e
distribui
versões
do
seu
WMP
para
outros
sistemas
operativos
para
PC
.
Dritter
Bestandteil
des
Koppelungsvorwurfs
war
der
Umstand
,
dass
Microsoft
seinen
Kunden
keine
Möglichkeit
gibt
,
Windows
ohne
WMP
zu
erwerben
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
terceiro
elemento
de
subordinação
, a
decisão
considera
que
a
Microsoft
não
proporciona
aos
clientes
qualquer
possibilidade
de
adquirir
o
Windows
sem
o
WMP
.
Einige
Anbieter
von
Lösungen
für
mittelständische
Unternehmen
sind:
Oracle
,
PeopleSoft
,
SAP
,
Lawson
,
Intentia
,
IFS
,
QAD
,
Microsoft
MBS
,
aber
auch
Sage
,
SSA
Baan
,
Unit4
Agresso
(
für
FMS
und
HR
);
Hyperion
,
Systems
Union
oder
"Sun
Systems"
(
nur
FMS
);
Kronos
,
Ultimate
,
Midland
,
Meta4
und
Rebus
(
nur
HR
). [EU]
Entre
os
fornecedores
de
empresas
de
dimensões
médias
podem
citar-se
a
Oracle
, a
PeopleSoft
, a
SAP
, a
Lawson
, a
Intentia
, a
IFS
, a
QAD
, a
Microsoft
MBS
e
também
a
Sage
, a
SSA
Baan
, a
Unit4
Agresso
(tanto
SGF
como
RH
); a
Hyperion
, a
Systems
Union
ou
«Sun
Systems»
(apenas
SGF
); a
Kronos
, a
Ultimate
, a
Midland
, a
Meta4
e a
Rebus
(apenas
RH
).
Ferner
darf
Microsoft
keine
Beschränkungen
im
Hinblick
auf
die
Art
der
Produkte
,
in
denen
diese
Spezifikationen
verwendet
werden
dürfen
,
auferlegen
,
falls
dies
Hindernisse
für
Konkurrenzerzeugnisse
aufbauen
oder
die
Innovationsfähigkeit
der
Nutznießer
über
Gebühr
einschränken
würde
. [EU]
Além
disso
, a
Microsoft
não
pode
impor
restrições
quanto
ao
tipo
de
produtos
em
que
as
especificações
possam
vir
a
ser
aplicadas
,
caso
tais
restrições
criem
obstáculos
à
concorrência
com
a
Microsoft
ou
restrinjam
desnecessariamente
a
capacidade
de
inovação
dos
beneficiários
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Microsoft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners