DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

680 results for Methodik
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Portuguese

"1", wenn der Beobachtungs-/Überprüfungsstatus auf Änderungen der beim Rating verwendeten Methodik, Modelle oder grundlegenden Annahmen beruht, oder [EU] «1», quando o estatuto de vigilância/revisão for devido a alterações nas metodologias, modelos ou principais pressupostos de notação; ou

2-stellige Fassung der Klassifikation der Abweichungen gemäß der ESAW-Methodik [EU] Versão de 2 dígitos da classificação ESAW de «desvio», de acordo com a metodologia ESAW

2-stellige Fassung der Klassifikation der Arbeitsprozesse gemäß der ESAW-Methodik [EU] Versão de 2 dígitos da classificação ESAW de «tipo de trabalho», de acordo com a metodologia ESAW

2-stellige Fassung der Klassifikation der betroffenen Körperteile gemäß der ESAW-Methodik [EU] Versão de 2 dígitos da classificação ESAW de «parte do corpo atingida», de acordo com a metodologia ESAW

2-stellige Fassung der Klassifikation der spezifischen Tätigkeiten gemäß der ESAW-Methodik [EU] Versão de 2 dígitos da classificação ESAW de «actividade física específica», de acordo com a metodologia ESAW

2-stellige Fassung der Klassifikation für "Kontakt - Art der Verletzung" gemäß der ESAW-Methodik [EU] Versão de 2 dígitos da classificação ESAW de «contacto-natureza da lesão», de acordo com a metodologia ESAW

2-stellige Variable, die Zeitintervalle in Stunden gemäß der ESAW-Methodik beschreibt [EU] Variável de 2 dígitos que descreve intervalos de tempo em horas, de acordo com a metodologia ESAW

3-stellige Fassung der ESAW-Klassifikation für die "Art der Verletzung" gemäß der ESAW-Methodik [EU] Versão de 3 dígitos da classificação ESAW de «natureza da lesão», de acordo com a metodologia ESAW

3-stellige Fassung der Klassifikation der Arbeitsumgebung gemäß der ESAW-Methodik [EU] Versão de 3 dígitos da classificação ESAW de «ambiente de trabalho», de acordo com a metodologia ESAW.

4-stellige Fassung der Klassifikation der Gegenstände gemäß der ESAW-Methodik [EU] Versão de 4 dígitos da classificação ESAW de «agente material», de acordo com a metodologia ESAW

Abweichend davon und mit Genehmigung der zuständigen Behörde kann der Anlagenbetreiber eine auf den Best-Practice-Leitlinien der Industrie beruhende geeignete Methodik für die Bestimmung von A CO2 ins Monitoringkonzept aufnehmen, wenn die Anwendung von auf Messung beruhenden Methodiken zu unverhältnismäßigen Kosten führen würde. [EU] Em derrogação ao primeiro período e após aprovação da autoridade competente, o operador pode incluir no plano de monitorização uma metodologia adequada para determinar o valor V CO2 com base nas melhores práticas da indústria, se a aplicação de metodologias baseadas na medição implicar custos excessivos.

Abweichend von Artikel 21 Absatz 1 kann der Anlagenbetreiber für ausgewählte Stoffströme oder Emissionsquellen eine nicht auf Ebenen basierende Überwachungsmethodik (im Folgenden: "Fall-back-Methodik") anwenden, sofern alle nachstehenden Bedingungen erfüllt sind: [EU] Em derrogação ao artigo 21.o, n.o 1, o operador pode utilizar uma metodologia de monitorização que não seja baseada em níveis (a seguir denominada «a metodologia de recurso») para fluxos-fonte ou fontes das emissões selecionados, desde que sejam respeitadas todas as condições seguintes:

Abweichungen von der ESSOSS-Methodik [EU] Desvios em relação à metodologia ESSPROS

Alle (Änderungen von) gesetzlichen Bestimmungen, die Auswirkungen auf die MFI-Zinsstatistik haben, werden von den NZBen in den mit den nationalen Daten übermittelten Erläuterungen zur Methodik dokumentiert. [EU] Os BCN devem documentar quaisquer alterações ocorridas nas disposições regulamentares que afectem as estatísticas de taxas de juro das IFM nas notas sobre a metodologia seguida a fornecer juntamente com os dados nacionais.

Alle drei Unternehmen erhoben Einwände gegen die von der Kommission bei der Berechnung der Dumpingspanne verwendete Methodik. [EU] As três empresas contestaram a metodologia utilizada pela Comissão para calcular a margem de dumping.

alle Kommissionsdienststellen unterrichten Eurostat über den Umfang und die qualitativen Merkmale der von ihnen erstellten Statistiken, über wichtige Änderungen an der Methodik für die Erstellung von Statistiken sowie über geplante neue Datensammlungen [EU] ser informado por todos os serviços da Comissão sobre o âmbito e as características de qualidade das estatísticas por eles produzidas, sobre alterações importantes na metodologia para a produção de estatísticas e sobre novas compilações de dados previstas

Allerdings kann man sich bei der Bewertung der Proliferation auch auf andere Endpunkte stützen, sofern dies gerechtfertigt und entsprechend wissenschaftlich begründet ist. Dazu gehören auch vollständige Zitate und die Beschreibung der Methodik. [EU] Podem, no entanto, ser utilizados outros conceitos para a avaliação da proliferação desde que existam justificação e apoio científico adequado, incluindo citações integrais e uma descrição da metodologia.

Allerdings liegt die Entscheidung für die jeweilige Methodik beim Experimentator, der auch die verfügbaren Laboreinrichtungen und -mittel in Rechnung zu stellen hat. [EU] Todavia, a escolha da metodologia a adoptar é deixada ao critério do experimentador, que deverá ter em conta as condições e os recursos laboratoriais disponíveis.

Allerdings wurde der Weiterverkaufspreis für die auf dem EU-Markt verkaufte Mischung entsprechend der bei den Schadensberechnungen verwendeten Methodik in Äquivalenten des Rapsausgangsstoffes ausgedrückt, und der Ausfuhrpreis auf der Stufe ab Werk wurde auf dieser Grundlage rechnerisch ermittelt, indem alle zwischen der Einfuhr und dem Wiederverkauf entstandenen Kosten gemäß Artikel 2 Absatz 9 der Grundverordnung abgezogen wurden. [EU] No entanto, em consonância com a metodologia aplicada nos cálculos do prejuízo, o preço de revenda da mistura vendida no mercado comunitário foi reconduzido para o equivalente a matéria-prima de colza e o preço de exportação no estádio à saída da fábrica foi construído nessa base, deduzindo todos os custos incorridos entre a importação e a revenda, em conformidade com o n.o 9 do artigo 2.o do regulamento de base.

Allgemein bestätigte die vorliegende Überprüfung, dass keine Änderung der Umstände im Sinne von Artikel 11 Absatz 9 der Grundverordnung vorlag, die ein Abweichen von der Methodik der Untersuchung, die zu den geltenden Maßnahmen führte, rechtfertigen würde. [EU] Em geral, o presente reexame confirmou que não havia alterações das circunstâncias, na acepção do artigo 11.o, n.o 9, do regulamento de base, o que justificaria um desvio da metodologia utilizada no inquérito que conduziu às medidas em vigor.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners