A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2960 results for Methoden
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
11
Die
Rechnungslegungs
methoden
,
die
ein
Unternehmen
in
seiner
IFRS-Eröffnungsbilanz
verwendet
,
können
sich
von
den
Methoden
der
zum
selben
Zeitpunkt
verwendeten
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätze
unterscheiden
. [EU]
11
As
políticas
contabilísticas
que
uma
entidade
usa
na
sua
demonstração
da
posição
financeira
de
abertura
de
acordo
com
as
IFRS
podem
diferir
daquelas
que
usou
para
a
mesma
data
usando
os
seus
PCGA
anteriores
.
134
Ein
Unternehmen
hat
Angaben
zu
veröffentlichen
,
die
den
Abschlussadressaten
eine
Beurteilung
seiner
Ziele
,
Methoden
und
Prozesse
des
Kapitalmanagements
ermöglichen
. [EU]
134
Uma
entidade
deve
divulgar
informação
que
permita
aos
utentes
das
suas
demonstrações
financeiras
avaliar
os
objectivos
,
as
políticas
e
os
processos
da
entidade
para
gerir
o
capital
.
13
Für
die
Behandlung
von
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
existieren
zwei
grundlegende
Methoden
:
die
Methode
der
Behandlung
als
Eigenkapital
,
wonach
die
finanzielle
Zuwendung
außerhalb
des
Gewinns
oder
Verlusts
berücksichtigt
wird
,
und
die
Methode
der
erfolgswirksamen
Behandlung
der
Zuwendungen
,
wonach
die
finanzielle
Zuwendung
über
eine
oder
mehrere
Perioden
im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigt
wird
. [EU]
13
Existem
duas
abordagens
gerais
relativamente
à
contabilidade
dos
subsídios
governamentais:
a
abordagem
pelo
capital
,
ao
abrigo
da
qual
um
subsídio
é
reconhecido
fora
dos
lucros
ou
perdas
, e a
abordagem
pelos
rendimentos
,
no
âmbito
da
qual
um
subsídio
é
reconhecido
como
lucro
ou
perda
durante
um
ou
mais
períodos
.
17
01
04
06
-
Pilotprojekt:
verbesserte
Methoden
für
eine
artgerechte
Tierhaltung:
1000000
EUR
[EU]
17
01
04
06
-
Projecto-piloto:
Desenvolvimento
de
métodos
de
produção
de
animais
mais
respeitadores
do
seu
bem-estar:
1000000
de
EUR
18
Die
Anwendung
ungeeigneter
Rechnungslegungs
methoden
kann
weder
durch
die
Angabe
der
angewandten
Methoden
noch
durch
Anhangangaben
oder
zusätzliche
Erläuterungen
behoben
werden
. [EU]
18
Uma
entidade
não
pode
rectificar
políticas
contabilísticas
não
apropriadas
nem
pela
divulgação
das
políticas
contabilísticas
usadas
nem
por
notas
ou
material
explicativo
.
18
.
Richtlinie
96/73/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
1996
über
bestimmte
Methoden
der
quantitativen
Analyse
von
binären
Textilfasergemischen
[EU]
Directiva
96/73/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
1996
,
relativa
a
certos
métodos
de
análise
quantitativa
de
misturas
binárias
de
fibras
têxteis
.
19
Bei
jedem
Unternehmenszusammenschluss
hat
der
Erwerber
die
Bestandteile
der
nicht
beherrschenden
Anteile
an
dem
erworbenen
Unternehmen
,
die
gegenwärtig
Eigentumsanteile
sind
und
ihren
Inhabern
im
Fall
der
Liquidation
einen
Anspruch
auf
einen
entsprechenden
Anteil
am
Nettovermögen
des
Unternehmens
geben
,
zum
Erwerbszeitpunkt
nach
einer
der
folgenden
Methoden
zu
bewerten:
[EU]
19
Para
cada
concentração
de
actividades
empresariais
, a
adquirente
deve
mensurar
à
data
de
aquisição
os
componentes
de
interesses
que
não
controlam
na
adquirida
que
constituem
interesses
de
propriedade
presentes
e
conferem
aos
seus
detentores
o
direito
a
uma
parte
proporcional
dos
activos
líquidos
da
entidade
em
caso
de
liquidação:
27
Ein
Unternehmen
hat
für
jede
Klasse
von
Finanzinstrumenten
anzugeben
,
nach
welchen
Methoden
und
–
;
wenn
Bewertungstechniken
verwendet
werden
–
;
unter
welchen
Annahmen
der
beizulegende
Zeitwert
der
einzelnen
Klassen
von
finanziellen
Vermögenswerten
oder
finanziellen
Verbindlichkeiten
bestimmt
wurde
. [EU]
27
Para
cada
classe
de
instrumentos
financeiros
,
uma
entidade
deve
divulgar
os
métodos
e,
quando
for
usada
uma
técnica
de
valorização
,
os
pressupostos
aplicados
na
determinação
dos
justos
valores
de
cada
classe
de
activos
financeiros
ou
de
passivos
financeiros
.
(2)
Bis
zum
22
.
Juli
2013
arbeitet
die
ESMA
Methoden
aus
,
die
eine
objektive
Beurteilung
und
einen
Vergleich
der
bewerteten
Behörden
ermöglichen
. [EU]
Até
22
de
Julho
de
2013
, a
ESMA
deve
elaborar
métodos
que
permitam
uma
avaliação
objectiva
e a
comparação
das
autoridades
avaliadas
.
(2)
Bis
zum
30
.
September
2013
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
(
Eurostat
)
für
die
Statistiken
über
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
l
dieser
Verordnung
aufgeführten
Dauerkulturen
Berichte
über
die
Qualität
der
übermittelten
Daten
und
die
angewandten
Methoden
. [EU]
Até
30
de
Setembro
de
2013
e,
posteriormente
,
de
cinco
em
cinco
anos
,
os
Estados-Membros
apresentam
à
Comissão
(Eurostat)
relatórios
sobre
a
qualidade
dos
dados
transmitidos
e
sobre
os
métodos
utilizados
para
as
estatísticas
sobre
as
culturas
permanentes
referidas
no
artigo
1.o, n.o 1,
alíneas
a) a l),
do
presente
regulamento
.
2
Dieser
Standard
behandelt
nicht
die
Methoden
der
Bilanzierung
von
Unternehmenszusammenschlüssen
und
deren
Auswirkungen
auf
die
Konsolidierung
,
einschließlich
eines
aus
einem
Unternehmenszusammenschluss
entstehenden
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
(
siehe
IFRS
3
Unternehmenszusammenschlüsse
). [EU]
2
Esta
Norma
não
trata
de
métodos
de
contabilização
de
concentrações
de
actividades
empresariais
e
dos
seus
efeitos
na
consolidação
,
incluindo
goodwill
proveniente
de
uma
concentração
de
actividades
empresariais
(ver
IFRS
3
Concentrações
de
Actividades
Empresariais
).
(2)
Protokoll
1
des
Interims-WPA
über
die
Bestimmung
des
Begriffs
"Erzeugnisse
mit
Ursprung
in"
oder
"Ursprungserzeugnisse"
und
über
die
Methoden
der
Zusammenarbeit
von
Verwaltungen
enthält
die
Ursprungsregeln
für
die
Einfuhr
von
Waren
mit
Ursprung
in
den
ESA-Staaten
in
die
Europäische
Union
. (3)
Gemäß
Artikel
42
Absatz
8
des
Protokolls
1
des
Interims-WPA
werden
im
Rahmen
eines
jährlichen
Kontingents
von
8000
Tonnen
für
Thunfisch
in
Dosen
und
2000
Tonnen
für
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
automatisch
Ausnahmeregelungen
zu
diesen
Ursprungsregeln
gewährt
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
42
.o, n.o 8,
do
Protocolo
1
do
APE
,
as
derrogações
às
regras
de
origem
são
concedidas
automaticamente
no
âmbito
de
um
contingente
anual
de
8000
toneladas
para
as
conservas
de
atum
e
de
2000
toneladas
para
os
lombos
de
atum
.
(3)
Artikel
39
des
Protokolls
I
über
die
Bestimmung
des
Begriffs
"Erzeugnisse
mit
Ursprung
in"
oder
"Ursprungserzeugnisse"
und
über
die
Methoden
der
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
(
"Ursprungsprotokoll"
)
des
Wirtschaftspartnerschaftsabkommens
zwischen
den
CARIFORUM-Staaten
einerseits
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
andererseits
-
des
ersten
mit
den
AKP-Staaten
geschlossenen
WPA
-
sieht
ein
Verfahren
für
die
Gewährung
von
Ausnahmeregelungen
von
den
Ursprungsregeln
auf
Antrag
eines
AKP-Staats
vor
,
der
das
WPA
unterzeichnet
hat
. [EU]
O
artigo
39
.o
do
Protocolo
I,
relativo
à
definição
de
«produtos
originários»
e
métodos
de
cooperação
administrativa
(«protocolo
de
origem»
)
do
Acordo
de
Parceria
Económica
entre
os
Estados
do
Cariforum
,
por
um
lado
, e a
Comunidade
Europeia
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
outro
[2] (primeiro
APE
assinado
com
Estados
ACP
),
prevê
um
procedimento
para
a
concessão
de
derrogações
às
regras
de
origem
, a
pedido
de
um
Estado
ACP
signatário
do
APE
.
3.
Bericht
über
die
Eingliederung
von
Gesundheitsschutzanforderungen
in
die
verschiedenen
Titel
der
Gemeinschaftsstrategien
einschließlich
der
bereits
auf
Gemeinschaftsebene
entwickelten
Methoden
zur
Abschätzung
von
Gesundheitsauswirkungen
; [EU]
Informação
sobre
a
integração
das
exigências
em
matéria
de
protecção
da
saúde
nas
diversas
rubricas
das
políticas
comunitárias
,
incluindo
as
metodologias
de
avaliação
do
impacto
na
saúde
já
desenvolvidas
a
nível
comunitário
.
(3)
Bis
zum
30
.
September
2016
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
(
Eurostat
)
für
die
Statistiken
über
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
m
dieser
Verordnung
aufgeführte
Dauerkultur
Berichte
über
die
Qualität
der
übermittelten
Daten
und
die
angewandten
Methoden
. [EU]
Até
30
de
Setembro
de
2016
e,
posteriormente
,
de
cinco
em
cinco
anos
,
os
Estados-Membros
apresentam
à
Comissão
(Eurostat)
relatórios
sobre
a
qualidade
dos
dados
transmitidos
e
sobre
os
métodos
utilizados
para
as
estatísticas
sobre
a
cultura
permanente
referida
no
artigo
1.o, n.o 1,
alínea
m),
do
presente
regulamento
.
5.
Anpassung
des
Überwachungsplans
und
der
Methoden
in
den
kommenden
Jahren
[EU]
Adaptação
do
plano
de
monitorização
e
da
metodologia
respectiva
para
os
anos
seguintes
(6 6)
Die
Bewertung
basiert
auf
zwei
Methoden
,
der
Vergleichswertmethode
und
der
Ertragswertmethode
. [EU]
A
avaliação
recorre
a
dois
métodos
, a
saber
, a
abordagem
comparativa
e a
avaliação
baseada
nos
rendimentos
.
Abbildung
6.1.2
zeigt
die
Methoden
zur
Bestimmung
des
Strangendes
mit
einer
Scan-Auflösung
von
500
ppi
. [EU]
A
figura
6.1.2
ilustra
os
três
métodos
utilizados
para
determinar
a
terminação
de
uma
perna
com
base
numa
resolução
de
varrimento
de
500
ppp
.
Abfalleinlagerungs
methoden
,
Verfüllungs-
und
Versiegelungsstrategie
und
-
methoden
[EU]
Métodos
de
colocação
dos
resíduos
em
depósito
,
estratégia
e
métodos
de
enchimento
e
selagem
do
aterro
Abhängig
von
den
Zielsetzungen
der
Tests
sowie
von
rechtlichen
Anforderungen
wird
empfohlen
,
den
Einsatz
von
semistatischen
Methoden
sowie
von
Durchfluss
methoden
zu
prüfen
(z. B.
für
Substanzen
,
die
durch
Verflüchtigung
,
Photodegradation
,
Ausfällung
oder
biologischen
Abbau
rasch
verloren
gehen
). [EU]
Dependendo
dos
objectivos
do
ensaio
e
das
exigências
regulamentares
, é
recomendado
que
se
analise
a
possibilidade
de
aplicação
dos
métodos
semiestático
e
em
contínuo
,
nomeadamente
para
as
substâncias
que
desaparecem
rapidamente
da
solução
por
efeito
de
volatilização
,
de
fotodegradação
,
de
precipitação
ou
de
biodegradação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Methoden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners