A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Menschen
Menschen bevorzugend
Menschenalter
Menschenangst
Menschenansammlung
Menschenartige
Menschenastrologie
Menschenauflauf
Menschenbild
Menschendichte
Menschenfeind
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for Menschen-
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Dementsprechend
sollten
denjenigen
Entwicklungsländern
,
die
aufgrund
einer
fehlenden
Diversifizierung
und
einer
unzureichenden
Einbindung
in
das
internationale
Handelssystem
gefährdet
sind
und
dennoch
besondere
Belastungen
und
Verpflichtungen
auf
sich
nehmen
,
indem
sie
wichtige
internationale
Übereinkommen
zu
den
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
ratifizieren
und
tatsächlich
umsetzen
,
zusätzliche
Zollpräferenzen
gewährt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
devem
ser
concedidas
preferências
pautais
suplementares
aos
países
em
desenvolvimento
que
,
devido
à
sua
reduzida
diversificação
e à
sua
insuficiente
integração
no
sistema
de
comércio
internacional
,
sejam
vulneráveis
e
assumam
simultaneamente
encargos
e
responsabilidades
especiais
decorrentes
da
ratificação
e
aplicação
efectiva
das
convenções
internacionais
básicas
sobre
direitos
humanos
e
dos
trabalhadores
e
sobre
a
protecção
do
ambiente
e a
boa
governação
.
Dementsprechend
sollten
Entwicklungsländer
,
die
aufgrund
einer
fehlenden
Diversifizierung
und
einer
unzureichenden
Einbindung
in
das
internationale
Handelssystem
gefährdet
sind
,
und
dennoch
besondere
Belastungen
und
Verpflichtungen
auf
sich
nehmen
,
indem
sie
wichtige
internationale
Übereinkommen
zu
den
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
ratifizieren
und
tatsächlich
umsetzen
,
von
zusätzlichen
Zollpräferenzen
profitieren
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
países
em
desenvolvimento
que
,
devido
à
sua
reduzida
diversificação
e à
sua
insuficiente
integração
no
sistema
do
comércio
internacional
,
se
encontrem
em
posição
vulnerável
e
assumam
simultaneamente
encargos
e
responsabilidades
especiais
decorrentes
da
ratificação
e
aplicação
efectiva
das
convenções
básicas
sobre
direitos
humanos
e
dos
trabalhadores
e
sobre
a
protecção
do
ambiente
e a
boa
governação
deverão
beneficiar
de
preferências
pautais
suplementares
.
Die
französischen
Behörden
verweisen
in
diesem
Zusammenhang
darauf
,
dass
die
Unabhängigkeit
der
Abgeordneten
gegenüber
der
Exekutive
durch
Artikel
16
der
Erklärung
über
die
Menschen-
und
Bürgerrechte
vom
26
.
August
1789
garantiert
wird
,
in
dem
das
Prinzip
der
Gewaltenteilung
festgeschrieben
ist
und
der
in
die
Präambel
der
französischen
Verfassung
vom
4.
Oktober
1958
aufgenommen
wurde
. [EU]
As
autoridades
francesas
recordam
neste
contexto
que
a
independência
dos
parlamentares
relativamente
ao
poder
executivo
é
garantida
pelo
artigo
16
.o
da
Declaração
dos
Direitos
do
Homem
e
do
Cidadão
,
de
26
de
Agosto
de
1789
,
que
consagra
o
princípio
da
separação
dos
poderes
, e
figura
no
preâmbulo
da
Constituição
de
4
de
Outubro
de
1958
.
Die
Gründe
für
eine
vorübergehende
Rücknahme
von
Zollpräferenzen
sollten
schwerwiegende
und
systematische
Verstöße
gegen
die
Grundsätze
,
die
in
bestimmten
internationalen
Übereinkommen
zu
den
zentralen
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
niedergelegt
sind
,
einschließen
,
um
die
Verwirklichung
der
Ziele
dieser
Übereinkommen
zu
fördern
und
sicherzustellen
,
dass
kein
begünstigtes
Land
unlautere
Vorteile
durch
kontinuierliche
Verstöße
gegen
diese
Übereinkommen
erzielt
. [EU]
Os
motivos
de
suspensão
temporária
deverão
incluir
violações
graves
e
sistemáticas
dos
princípios
estabelecidos
em
determinadas
convenções
internacionais
relativas
a
direitos
fundamentais
do
Homem
e
dos
trabalhadores
ou
relacionadas
com
o
ambiente
e a
boa
governação
, a
fim
de
promover
os
objectivos
dessas
convenções
e
de
assegurar
que
nenhum
país
beneficiário
obtenha
uma
vantagem
desleal
por
intermédio
da
violação
contínua
dessas
convenções
.
Die
Kommission
sollte
den
Stand
der
Ratifizierung
der
internationalen
Übereinkommen
zu
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
deren
tatsächliche
Anwendung
überwachen
,
indem
sie
die
Schlussfolgerungen
und
Empfehlungen
der
einschlägigen
gemäß
diesen
Übereinkommen
eingerichteten
Aufsichtsgremien
(
im
Folgenden
"einschlägige
Aufsichtsgremien"
)
prüft
. [EU]
A
Comissão
deverá
acompanhar
a
evolução
do
processo
de
ratificação
das
convenções
internacionais
sobre
direitos
humanos
e
laborais
,
proteção
do
ambiente
e
boa
governação
e a
sua
aplicação
efetiva
,
examinando
as
conclusões
e
as
recomendações
dos
organismos
de
controlo
competentes
estabelecidos
ao
abrigo
das
mesmas
convenções
(«organismos
de
controlo
competentes»
).
Einrichtung
eines
integrierten
Informationssystems
zur
behördenübergreifenden
Nutzung
bei
der
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
,
einschließlich
Menschen-
,
Waffen-
und
Drogenhandel
. [EU]
Criar
um
sistema
integrado
de
informação
para
utilização
interserviços
na
luta
contra
o
crime
organizado
,
incluindo
o
tráfico
de
seres
humanos
,
armas
e
droga
.
Menschen-
oder
Drogenhandel
,
und
[EU]
Tráfico
de
seres
humanos
ou
de
estupefacientes
; e
Stärkung
der
besonderen
Ermittlungsfähigkeiten
zur
Bekämpfung
organisierter
Kriminalität
,
einschließlich
Menschen-
,
Waffen-
und
Drogenhandel
. [EU]
Reforçar
as
capacidades
especiais
de
investigação
na
luta
contra
o
crime
organizado
,
incluindo
o
tráfico
de
seres
humanos
,
armas
e
droga
.
Um
in
den
Genuss
der
zusätzlichen
Zollpräferenzen
im
Rahmen
der
APS+-Regelung
zu
kommen
,
hat
die
Republik
Moldau
zudem
wichtige
internationale
Übereinkommen
zu
den
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
ratifiziert
und
umgesetzt
. [EU]
Além
disso
,
para
beneficiar
das
preferências
pautais
adicionais
ao
abrigo
do
regime
SPG+
, a
Moldávia
já
satisfez
as
condições
de
ratificar
e
aplicar
eficazmente
convenções
internacionais
fundamentais
sobre
direitos
humanos
e
laborais
,
protecção
do
ambiente
e
boa
governação
.
Umsetzung
der
von
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
geschlossenen
internationalen
Übereinkünfte
Vollständige
Umsetzung
der
von
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
ratifizierten
internationalen
Übereinkünfte
,
insbesondere
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres
,
Menschen-
und
Minderheitenrechte
sowie
Handel
. [EU]
Aplicar
os
acordos
internacionais
concluídos
pela
antiga
República
jugoslava
da
Macedónia
Aplicar
plenamente
os
acordos
e
convenções
internacionais
ratificados
pela
antiga
República
jugoslava
da
Macedónia
,
em
particular
as
convenções
nos
domínios
da
justiça
e
assuntos
internos
,
dos
direitos
humanos
e
das
minorias
e
do
comércio
.
Verabschiedung
-
auf
der
Grundlage
eines
breiten
Konsenses
-
einer
neuen
Verfassung
,
die
insbesondere
in
den
Bereichen
Menschen-
und
Minderheitenrechte
,
Organisation
des
Gerichtswesens
,
Rechnungsprüfung
und
Streit-
und
Sicherheitskräfte
mit
europäischen
Normen
im
Einklang
steht
. [EU]
Adoptar
uma
nova
Constituição
,
baseada
num
amplo
consenso
,
em
conformidade
com
as
normas
europeias
,
em
especial
nos
domínios
dos
direitos
humanos
e
das
minorias
,
da
organização
das
estruturas
judiciais
,
de
auditoria
,
de
defesa
e
de
segurança
.
Verabschiedung
von
Rechtsvorschriften
sowie
Einrichtung
und
ordnungsgemäße
Anwendung
von
Mechanismen
zum
Schutz
der
Menschen-
und
Minderheitenrechte
in
Übereinstimmung
mit
den
Empfehlungen
des
Europarats
. [EU]
Adoptar
legislação
neste
domínio
,
instituir
mecanismos
de
protecção
dos
direitos
humanos
e
das
minorias
,
em
conformidade
com
as
recomendações
do
Conselho
da
Europa
, e
velar
por
que
sejam
respeitados
.
Verbesserung
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
in
folgenden
Bereichen:
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
sowie
des
Menschen-
und
illegalen
Warenhandels
,
der
justiziellen
Zusammenarbeit
,
Grenzverwaltung
,
Umwelt
,
des
Verkehrs
und
der
Energie
. [EU]
Reforçar
a
cooperação
transfronteiras
nos
domínios
da
luta
contra
o
crime
organizado
,
do
tráfico
ilícito
e
do
contrabando
,
da
cooperação
judicial
,
da
gestão
das
fronteiras
,
do
ambiente
,
dos
transportes
e
da
energia
.
Vollendung
des
Rechtsrahmens
und
konsequentere
Anwendung
von
Mechanismen
zum
Schutz
der
Menschen-
und
Minderheitenrechte
in
Übereinstimmung
mit
den
Empfehlungen
des
Europarats
. [EU]
Completar
o
quadro
legislativo
e
reforçar
o
respeito
pelos
mecanismos
de
defesa
dos
direitos
humanos
e
das
minorias
,
em
conformidade
com
as
recomendações
do
Conselho
da
Europa
.
Weitere
verstärkte
Bemühungen
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
,
insbesondere
durch
den
besseren
Einsatz
besonderer
Ermittlungsmaßnahmen
und
durch
zügige
Ausstellung
und
Befolgung
internationaler
Haftbefehle
(
einschließlich
Computerkriminalität
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
Kinderpornografie
),
Einrichtung
eines
integrierten
Informationssystems
zur
behördenübergreifenden
Nutzung
bei
der
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
,
einschließlich
Menschen-
,
Waffen-
und
Drogenhandel
. [EU]
Continuar
a
intensificar
a
luta
contra
a
criminalidade
organizada
,
nomeadamente
através
da
utilização
mais
eficiente
das
medidas
especiais
de
investigação
e
da
emissão
célere
de
mandados
de
captura
internacionais
e
seu
seguimento
(incluindo
os
crimes
informáticos
,
com
especial
destaque
para
a
pornografia
infantil
), e
criar
um
sistema
de
informações
integrado
que
permita
a
cooperação
entre
os
serviços
em
matéria
de
luta
contra
a
criminalidade
organizada
,
incluindo
o
tráfico
de
seres
humanos
,
armas
e
drogas
.
Zu
den
Gründen
für
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Regelungen
nach
dem
Schema
sollten
schwerwiegende
und
systematische
Verstöße
gegen
die
in
bestimmten
internationalen
Übereinkommen
zu
den
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
niedergelegten
Grundsätze
gehören
,
so
dass
die
Ziele
dieser
Übereinkommen
gefördert
werden
. [EU]
Os
motivos
para
a
suspensão
temporária
dos
regimes
no
interior
do
sistema
deverão
incluir
as
violações
graves
e
sistemáticas
dos
princípios
estabelecidos
em
determinadas
convenções
internacionais
relativas
a
direitos
fundamentais
do
Homem
e
do
trabalho
, a
fim
de
promover
os
objetivos
dessas
convenções
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Menschen-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners