A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for Materializar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Allerdings
birgt
die
Neugewichtung
der
makroökonomischen
Aussichten
einige
Risiken
,
die
beginnen
,
sich
zu
konkretisieren
-
dies
vor
dem
Hintergrund
einer
Wachstumszusammensetzung
,
die
sich
stärker
auf
Nettoexporte
und
weniger
auf
die
Binnennachfrage
stützt
,
sowie
der
erheblichen
Verschlechterung
der
Arbeitsmarktlage
. [EU]
No
entanto
,
para
os
objetivos
orçamentais
,
começaram
a
materializar
-se
riscos
relacionados
com
o
reequilíbrio
das
perspetivas
macroeconómicas
,
com
a
composição
do
crescimento
a
pender
mais
acentuadamente
para
as
exportações
líquidas
e a
afastar-se
da
procura
interna
,
perante
o
considerável
agravamento
da
situação
no
mercado
de
trabalho
.
Als
konkreter
Ausdruck
dieser
Vereinbarungen
sollte
ein
sichtbares
und
für
die
Kunden
leicht
erkennbares
Logo
eingeführt
werden
. [EU]
Estes
acordos
devem
materializar
-se
na
adopção
de
um
logótipo
visível
e
facilmente
reconhecível
pelos
consumidores
.
Auch
wenn
ein
Produkt
mehrere
nichternste
Risiken
aufweist
und
das
Gesamtrisiko
somit
nicht
ernst
ist
,
können
dringende
Maßnahmen
erforderlich
sein
,
da
jedes
einzelne
Risiko
relativ
rasch
eintreten
kann
. [EU]
Quando
um
produto
apresenta
vários
riscos
de
nível
inferior
a
«grave»
,
não
sendo
por
isso
grave
o
seu
risco
global
,
poderá
mesmo
assim
ser
necessária
uma
acção
urgente
em
virtude
de
qualquer
dos
riscos
ser
susceptível
de
se
materializar
rapidamente
.
Daraus
lässt
sich
ableiten
,
dass
zwar
eine
gewisse
Möglichkeit
(
oder
Wahrscheinlichkeit
),
aber
keine
Gewissheit
besteht
,
dass
die
der
Leiter
innewohnende
Gefahr
eintritt
. [EU]
Este
facto
sugere
que
há
uma
certa
tendência
(ou
probabilidade
),
mas
não
a
certeza
,
de
o
perigo
intrínseco
se
materializar
.
Das
Verletzungsszenario
beschreibt
,
auf
welche
Weise
die
Gefahr
zu
einer
Verletzung
des
Verbrauchers
führen
kann
,
doch
tritt
das
Szenario
nur
mit
einer
bestimmten
Wahrscheinlichkeit
ein
. [EU]
O
cenário
de
lesão
descreve
a
forma
como
o
consumidor
se
pode
lesionar
devido
ao
perigo
,
mas
há
apenas
uma
determinada
probabilidade
de
esse
cenário
se
materializar
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
19
.
und
20
.
Juni
2003
in
Thessaloniki
die
Einführung
von
Europäischen
Partnerschaften
als
Instrument
zur
Verwirklichung
der
europäischen
Perspektive
der
westlichen
Balkanländer
im
Rahmen
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses
gebilligt
. [EU]
O
Conselho
Europeu
de
Salónica
de
19
e
20
de
Junho
de
2003
subscreveu
a
introdução
das
parcerias
europeias
como
meio
para
materializar
a
perspectiva
europeia
dos
países
dos
Balcãs
Ocidentais
no
âmbito
do
Processo
de
Estabilização
e
de
Associação
.
Der
Europäische
Rat
von
Thessaloniki
hat
die
Einführung
von
Europäischer
Partnerschaften
als
Instrument
zur
Verwirklichung
der
europäischen
Perspektive
der
westlichen
Balkanländer
im
Rahmen
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses
gebilligt
. [EU]
O
Conselho
Europeu
de
Salónica
subscreveu
a
introdução
das
parcerias
europeias
como
um
meio
para
materializar
a
perspectiva
europeia
dos
países
dos
Balcãs
Ocidentais
no
âmbito
do
Processo
de
Estabilização
e
de
Associação
.
Der
Grundgedanke
des
thematischen
Netzes
WATERMAN
(
Kapitel
1
Nummer
6)
bei
der
Entwicklung
einer
Rahmenarchitektur
für
RIS
war
es
,
die
politischen
Ziele
in
genaue
Angaben
für
den
Entwurf
von
Anwendungen
zu
übertragen
. [EU]
A
ideia
da
rede
temática
WATERMAN
[capítulo 1(6)]
que
esteve
na
base
da
arquitectura
global
dos
RIS
consistia
em
materializar
os
objectivos
políticos
em
especificações
para
a
concepção
das
aplicações
.
der
Wahrscheinlichkeit
,
dass
die
negativen
Auswirkungen
bei
einem
normalen
Benutzer
auftreten
,
der
dem
Risiko
in
einem
Maße
ausgesetzt
ist
,
wie
es
dem
bestimmungsgemäßen
bzw
.
billigerweise
zu
erwartenden
Gebrauch
des
fehlerhaften
Produkts
entspricht
. [EU]
a
probabilidade
de
o
efeito
negativo
se
materializar
num
utilizador
normal
cuja
exposição
corresponde
à
utilização
pretendida
ou
razoavelmente
esperada
do
produto
defeituoso
.
Die
Entscheidung
,
ob
ein
Produkt
eine
ernste
Gefahr
darstellt
oder
nicht
,
wird
auf
der
Grundlage
einer
angemessenen
Risikobewertung
unter
Berücksichtigung
der
Art
der
Gefahr
und
der
Wahrscheinlichkeit
ihres
Eintritts
getroffen
. [EU]
A
decisão
de
que
um
produto
apresenta
,
ou
não
,
um
risco
grave
deve
basear-se
numa
avaliação
adequada
do
risco
que
pondere
a
natureza
e a
probabilidade
de
se
materializar
.
Die
Gefahr
besteht
zu
jeder
Zeit
,
kann
jedoch
beispielsweise
dadurch
minimiert
werden
,
dass
die
betreffende
Person
beim
Besteigen
der
Leiter
vorsichtig
ist
. [EU]
Embora
o
perigo
esteja
sempre
presente
, a
probabilidade
de
se
materializar
pode
ser
minimizada
,
por
exemplo
se
a
pessoa
que
sobe
a
escada
tiver
cuidado
.
Die
höchste
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
ein
Verletzungsszenario
eintritt
,
sollte
der
ausschlaggebende
Faktor
für
"das
Risiko"
des
Produkts
sein
. [EU]
A
maior
probabilidade
de
um
cenário
de
lesão
se
materializar
deve
constituir
o
factor
decisivo
no
que
respeita
ao
«risco»
do
produto
.
Die
von
dem
Produkt
ausgehende
Gefahr
tritt
daher
unter
Umständen
nicht
ein
,
so
dass
das
Produktrisiko
verringert
wird
. [EU]
Nesse
caso
, o
perigo
do
produto
pode
não
se
materializar
e o
risco
do
produto
pode
ser
ligeiro
.
Die
"Wahrscheinlichkeit
einer
Verletzung"
ist
die
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
das
Verletzungsszenario
während
der
voraussichtlichen
Lebensdauer
des
Produkts
tatsächlich
eintritt
. [EU]
A
«probabilidade
de
lesão»
é a
probabilidade
de
o
cenário
de
lesão
se
materializar
durante
o
período
de
vida
previsto
de
produto
.
Die
"Wahrscheinlichkeit
einer
Verletzung"
ist
in
diesem
Fall
die
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
das
Verletzungsszenario
tatsächlich
eintritt
. [EU]
A
«probabilidade
de
lesão»
,
neste
caso
, é a
probabilidade
de
o
cenário
de
lesão
se
materializar
.
entwickelt
einen
Überwachungsplan/Überwachungspläne
und
zeigt
auf
,
wie
sie
die
Überwachungsstrategie
innerhalb
der
Geltungsdauer
einer
gültigen
Sicherheitsbescheinigung
oder
Sicherheitsgenehmigung
umsetzen
wird
[EU]
Elaborar
um
plano
ou
planos
de
supervisão
que
ilustrem
como
irá
materializar
a
estratégia
de
supervisão
no
período
de
validade
do
certificado
ou
da
autorização
de
segurança
in
einem
ersten
Schritt
anhand
der
Tabelle
A
den
Schweregrad
potenzieller
Risikofolgen
bestimmen
,
der
von
der
Schwere
des
Risikos
und
von
seiner
Eintrittswahrscheinlichkeit
unter
den
gegebenen
Bedingungen
des
Produktgebrauchs
sowie
von
den
möglichen
Auswirkungen
der
dem
Produkt
innewohnenden
gefährlichen
Eigenschaften
auf
die
Gesundheit/Sicherheit
abhängt
[EU]
como
primeiro
passo
,
utilizar
o
quadro
A
para
determinar
a
gravidade
da
consequência
de
um
perigo
,
dependendo
tanto
da
sua
gravidade
propriamente
dita
e
da
probabilidade
de
se
materializar
nas
condições
de
utilização
consideradas
,
como
do
possível
efeito
para
a
saúde
e
segurança
relacionado
com
as
características
perigosas
intrínsecas
do
produto
In
seiner
Entschließung
vom
5.
Februar
2002
zu
der
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen
forderte
das
Europäische
Parlament
,
dass
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
eine
gleichberechtigte
Rolle
bei
der
Überwachung
der
Art
und
Weise
haben
sollten
,
wie
die
Kommission
ihre
Exekutivfunktion
ausübt
,
um
die
legislativen
Befugnisse
des
Europäischen
Parlaments
gemäß
Artikel
251
des
Vertrags
widerzuspiegeln
. [EU]
Na
sua
Resolução
de
5
de
Fevereiro
de
2002
sobre
a
aplicação
da
legislação
no
âmbito
dos
serviços
financeiros
, o
Parlamento
Europeu
pretendeu
que
o
Parlamento
e o
Conselho
desempenhassem
um
papel
idêntico
na
supervisão
do
modo
como
a
Comissão
exerce
as
suas
competências
de
execução
, a
fim
de
materializar
as
competências
legislativas
que
o
Parlamento
Europeu
detém
ao
abrigo
do
artigo
251
.o
do
Tratado
.
In
seiner
Entschließung
vom
5.
Februar
2002
zu
der
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen
forderte
das
Europäische
Parlament
,
dass
das
Parlament
und
der
Rat
eine
gleichberechtigte
Rolle
bei
der
Überwachung
der
Art
und
Weise
haben
sollten
,
wie
die
Kommission
ihre
Exekutivfunktion
ausübt
,
um
die
gesetzgeberischen
Befugnisse
des
Parlaments
gemäß
Artikel
251
des
Vertrags
wiederzuspiegeln
. [EU]
Na
sua
Resolução
de
5
de
Fevereiro
de
2002
,
sobre
a
aplicação
da
legislação
no
âmbito
dos
serviços
financeiros
, o
Parlamento
Europeu
pretendeu
que
o
Parlamento
e o
Conselho
desempenhassem
um
papel
idêntico
na
supervisão
do
modo
como
a
Comissão
exerce
as
suas
competências
de
execução
, a
fim
de
materializar
as
competências
legislativas
que
o
Parlamento
Europeu
detém
ao
abrigo
do
artigo
251
.o
do
Tratado
.
In
seiner
Entschließung
vom
5.
Februar
2002
zu
der
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen
forderte
das
Europäische
Parlament
,
dass
das
Parlament
und
der
Rat
eine
gleichberechtigte
Rolle
bei
der
Überwachung
der
Art
und
Weise
haben
sollten
,
wie
die
Kommission
ihre
Exekutivfunktion
ausübt
,
um
die
legislativen
Befugnisse
des
Europäischen
Parlaments
gemäß
Artikel
251
des
Vertrags
widerzuspiegeln
. [EU]
Na
sua
Resolução
de
5
de
Fevereiro
de
2002
,
sobre
a
aplicação
da
legislação
no
âmbito
dos
serviços
financeiros
, o
Parlamento
Europeu
pretendeu
que
o
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
desempenhassem
um
papel
idêntico
na
supervisão
do
modo
como
a
Comissão
exerce
as
suas
competências
de
execução
, a
fim
de
materializar
a
competência
legislativa
que
o
Parlamento
Europeu
detém
ao
abrigo
do
artigo
251
.o
do
Tratado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Materializar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners