A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for Marktverzerrungen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Andererseits
könnte
es
Marktverzerrungen
geben
,
die
nicht
zwangsläufig
durch
die
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
bedingt
sind
. [EU]
Por
outro
lado
,
poderão
verificar-se
distorções
no
mercado
,
que
não
são
necessárias
para
o
preenchimento
das
funções
de
serviço
público
.
Anhand
der
Bewertungen
werden
die
Wahrscheinlichkeit
und
die
möglichen
Kosten
von
Marktverzerrungen
und
der
Verdrängung
der
privaten
Förderung
durch
die
Finanzierungsinstrumente
ermittelt
und
Wege
aufgezeigt
,
wie
negative
Auswirkungen
derartiger
Verzerrungen
verringert
werden
können
. [EU]
Avalia
a
probabilidade
e o
custo
potencial
das
distorções
do
mercado
e
da
evicção
do
financiamento
privado
suscetíveis
de
resultar
da
execução
dos
instrumentos
financeiros
e
identifica
os
meios
de
atenuar
tanto
quanto
possível
os
efeitos
negativos
destas
distorções
.
Außerdem
führe
dieses
Registrierungssystem
zu
Marktverzerrungen
im
mexikanischen
Fahrradsektor
. [EU]
Alegaram
igualmente
que
este
sistema
de
registo
provoca
distorções
no
mercado
no
sector
das
bicicletas
mexicanas
.
Außerdem
wird
ein
Land
,
das
ebenfalls
Gegenstand
einer
Untersuchung
ist
,
in
der
Regel
aufgrund
möglicher
Marktverzerrungen
nicht
als
angemessenes
Vergleichsland
betrachtet
. [EU]
Além
disso
,
um
país
que
também
está
a
ser
objecto
de
inquérito
não
é,
geralmente
,
considerado
um
país
análogo
adequado
,
uma
vez
que
a
concorrência
,
no
seu
mercado
interno
,
pode
ter
sofrido
distorções
.
Bei
der
Beantragung
der
Unterstützung
sowie
der
Auswahl
und
Durchführung
aller
Vorhaben
sollte
Unionsrecht
gelten
,
insbesondere
in
Bezug
auf
staatliche
Beihilfen
,
und
es
sollte
darauf
geachtet
werden
,
dass
keine
Marktverzerrungen
entstehen
oder
verstärkt
werden
. [EU]
Os
pedidos
de
apoio
e a
seleção
e
execução
dos
projetos
deverão
ficar
subordinados
à
legislação
da
União
,
em
especial
em
matéria
de
auxílios
estatais
, e
deverão
procurar
evitar
a
criação
ou
o
agravamento
de
distorções
de
mercado
.
Danach
darf
die
staatliche
Beihilfe
die
Nettokosten
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
nicht
überschreiten
,
und
es
darf
keine
Marktverzerrungen
geben
,
die
nicht
zwangsläufig
durch
die
Erbringung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
bedingt
sind
. [EU]
A
Comunicação
estabelece
que
os
auxílios
estatais
não
devem
ultrapassar
os
custos
líquidos
das
funções
de
serviço
público
e
que
não
devem
verificar-se
distorções
no
mercado
que
não
sejam
necessárias
para
o
preenchimento
das
funções
de
serviço
público
[98].
Das
Programm
für
unternehmerische
Initiative
und
Innovation
sollte
deshalb
den
sich
ändernden
finanziellen
Bedürfnissen
der
KMU
,
ihrem
Bedarf
an
unternehmensnaher
Finanzierung
und
ihrer
notwendigen
Anpassung
an
neue
finanzielle
Rahmenbedingungen
Rechnung
tragen
,
dabei
jedoch
Marktverzerrungen
vermeiden
. [EU]
O
Programa
para
o
Espírito
Empresarial
e a
Inovação
deverá
,
por
conseguinte
,
responder
à
evolução
das
necessidades
de
financiamento
das
PME
,
incluindo
a
necessidade
de
financiamento
de
proximidade
e a
adaptação
ao
novo
enquadramento
financeiro
,
evitando
,
em
simultâneo
,
distorções
do
mercado
.
Die
Einführung
von
Maßnahmen
dürfte
weitere
Marktverzerrungen
verhindern
und
den
fairen
Wettbewerb
wiederherstellen
. [EU]
A
instituição
de
medidas
deve
evitar
futuras
distorções
e
restabelecer
a
concorrência
leal
no
mercado
.
Die
festzulegenden
Mindestqualitätsanforderungen
sollen
die
Herstellung
von
Erzeugnissen
verhindern
,
für
die
keine
Nachfrage
besteht
oder
die
zu
Marktverzerrungen
führen
würden
. [EU]
As
exigências
mínimas
de
qualidade
a
estabelecer
têm
por
objectivo
evitar
o
fabrico
de
produtos
para
os
quais
não
existe
procura
ou
que
possam
provocar
distorções
no
mercado
.
Die
gewährte
Beihilfe
sei
nicht
für
Investitionen
,
sondern
als
Liquiditätszuschuss
genutzt
worden
,
was
Marktverzerrungen
in
der
Gemeinschaft
verursacht
habe
. [EU]
O
auxílio
concedido
não
fora
utilizado
para
realizar
investimentos
,
mas
como
subsídio
de
capital
, o
que
criara
distorções
de
mercado
na
Comunidade
.
Die
Kommission
geht
davon
aus
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
gegen
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
weitere
Marktverzerrungen
und
weiteren
Druck
auf
die
Preise
unterbinden
und
wieder
faire
Wettbewerbsbedingungen
schaffen
würde
. [EU]
Espera-se
que
a
instituição
de
medidas
sobre
as
importações
provenientes
dos
países
em
causa
impeça
novas
distorções
do
mercado
e a
redução
dos
preços
,
restabelecendo
a
concorrência
leal
.
Dies
erfordert
ein
umfassendes
und
wirksames
gemeinsames
Konzept
für
die
Versorgungssicherheit
,
das
sich
insbesondere
auf
Transparenz
,
Solidarität
und
nicht
diskriminierende
und
mit
den
Funktionsmechanismen
des
Binnenmarktes
vereinbare
Strategien
stützt
,
die
Marktverzerrungen
vermeiden
und
dafür
sorgen
,
dass
die
Reaktionen
des
Marktes
auf
Versorgungsstörungen
nicht
unterlaufen
werden
. [EU]
Para
esse
efeito
, é
necessária
uma
abordagem
comum
geral
e
eficaz
em
matéria
de
segurança
do
aprovisionamento
,
baseada
,
nomeadamente
,
em
transparência
,
solidariedade
e
políticas
não
discriminatórias
compatíveis
com
o
funcionamento
do
mercado
interno
,
evitando
distorções
do
mercado
e
entraves
às
respostas
do
mercado
às
perturbações
.
Die
Teilnehmer
an
dem
Übereinkommen
sind
in
einen
kontinuierlichen
Prozess
eingebunden
,
durch
den
Marktverzerrungen
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
und
gleiche
Voraussetzungen
geschaffen
werden
sollen
,
in
deren
Rahmen
die
von
den
ECA
berechneten
Prämien
vom
Risiko
abhängen
und
hinreichend
sein
sollten
,
um
die
langfristigen
Kosten
und
Verluste
zu
decken
,
sowie
im
Einklang
mit
den
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Welthandelsorganisation
stehen
sollten
. [EU]
Os
Participantes
no
Convénio
estão
implicados
num
processo
contínuo
destinado
a
minimizar
as
distorções
do
mercado
e
criar
condições
de
concorrência
equitativas
no
âmbito
das
quais
os
prémios
cobrados
pelas
ACE
sejam
calculados
em
função
do
risco
e
suficientes
para
cobrir
as
despesas
e
as
perdas
a
longo
prazo
decorrentes
da
exploração
,
em
consonância
com
os
requisitos
da
Organização
Mundial
do
Comércio
.
Drittens
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
auch
die
im
Rahmen
des
Umstrukturierungsplans
dargelegten
zusätzlichen
Beihilfemaßnahmen
,
also
die
Änderung
der
Bedingungen
für
den
Rückkauf
der
Core-Tier-1-Wertpapiere
von
den
Niederlanden
und
die
vorgesehenen
Haftungsgarantien
,
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
b
EG-Vertrag
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
sollten
,
da
im
Umstrukturierungsplan
umfangreiche
Maßnahmen
zur
Begrenzung
von
Marktverzerrungen
enthalten
sind
und
die
Beihilfe
dem
Empfänger
dabei
hilft
,
seine
Rentabilität
zu
steigern
. [EU]
Conclui-se
,
em
terceiro
lugar
,
que
as
medidas
de
auxílio
suplementares
apresentadas
no
quadro
do
plano
de
reestruturação
,
ou
seja
, a
modificação
das
condições
de
recompra
dos
activos
do
nível
1
ao
Estado
neerlandês
e
as
garantias
previstas
no
que
se
refere
à
dívida
,
devem
igualmente
ser
declaradas
compatíveis
com
o
mercado
comum
nos
termos
do
artigo
87
.o, n.o 3,
alínea
b),
do
Tratado
,
dado
o
alcance
das
medidas
para
evitar
distorções
do
mercado
contempladas
no
plano
de
reestruturação
e o
facto
de
o
auxílio
contribuir
para
que
o
beneficiário
reforce
a
sua
viabilidade
.
Durch
die
Einführung
von
Maßnahmen
sollen
weitere
Marktverzerrungen
verhindert
,
der
Druck
auf
die
Preise
beseitigt
und
wieder
faire
Wettbewerbsbedingungen
geschaffen
werden
. [EU]
A
instituição
de
medidas
deverá
evitar
tanto
futuras
distorções
no
mercado
como
a
contenção
dos
preços
e
restabelecer
a
concorrência
leal
no
mercado
.
Ein
solches
Verhalten
ist
nicht
zwangsläufig
ein
Anzeichen
für
Marktverzerrungen
;
das
diesbezügliche
Vorbringen
wurde
daher
zurückgewiesen
. [EU]
Este
comportamento
não
indica
necessariamente
a
existência
de
uma
distorção
no
mercado
,
pelo
que
as
alegações
a
este
respeito
foram
rejeitadas
.
Es
kann
zu
Marktverzerrungen
kommen
,
die
für
die
Erfüllung
des
öffentlichen
Auftrages
nicht
erforderlich
sind
. [EU]
Além
disso
,
poderão
verificar-se
distorções
do
mercado
,
que
não
são
necessárias
para
o
cumprimento
da
missão
de
serviço
público
.
Ferner
darf
Sernam
nicht
über
überschüssige
Liquiditäten
verfügen
,
die
das
Unternehmen
für
Aktivitäten
verwenden
könnte
,
die
Marktverzerrungen
hervorrufen
könnten
und
nicht
mit
der
Umstrukturierung
zusammenhängen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Preise
. [EU]
Além
disso
, a
Sernam
não
deverá
dispor
de
um
excesso
de
meios
líquidos
que
possa
consagrar
a
actividades
susceptíveis
de
causar
distorções
no
mercado
e
sem
ligação
com
o
processo
de
restruturação
,
nomeadamente
em
termos
de
preços
praticados
.
Gemäß
der
Rundfunk-Mitteilung
hat
die
Kommission
nicht
nur
die
Verhältnismäßigkeit
der
staatlichen
Finanzierung
gegenüber
den
Nettokosten
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung
zu
prüfen
,
sie
hat
auch
sicherzustellen
,
dass
keine
Marktverzerrungen
entstehen
durch
kommerzielle
Tätigkeiten
,
die
sich
aus
den
gemeinwirtschaftlichen
Tätigkeiten
ergeben
,
für
die
eine
korrekte
Kostenzuweisung
auf
der
Einnahmenseite
nicht
möglich
ist
,
und
die
für
die
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
nicht
notwendig
sind
. [EU]
De
acordo
com
a
Comunicação
relativa
à
radiodifusão
, a
Comissão
deve
assegurar
não
apenas
que
o
financiamento
do
Estado
é
proporcional
aos
custos
líquidos
da
prestação
de
serviço
público
mas
igualmente
que
não
existem
distorções
do
mercado
no
que
diz
respeito
às
actividades
comerciais
decorrentes
das
actividades
de
serviço
público
,
relativamente
às
quais
não
é
possível
uma
afectação
correcta
de
custos
do
lado
das
receitas
e
que
não
são
necessárias
para
efeitos
de
realização
da
missão
de
serviço
público
.
Hält
hingegen
eine
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalt
ausschließliche
Premiumrechte
,
ohne
sie
zu
nutzen
und
ohne
sie
rechtzeitig
und
in
transparenter
Weise
in
Sublizenzierung
anzubieten
,
so
hat
dies
unverhältnismäßige
Marktverzerrungen
zur
Folge
. [EU]
Contudo
,
verificar-se-ão
distorções
desproporcionadas
no
mercado
na
eventualidade
de
os
organismos
de
radiodifusão
de
serviço
público
optarem
por
não
utilizar
estes
direitos
exclusivos
de
grande
valor
,
sem
os
cederem
através
de
sublicenças
de
forma
transparente
e
oportuna
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marktverzerrungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners