A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
95 results for Marktstellung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Dementsprechend
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
gegen
Deltafina
wegen
seiner
herausragenden
Marktstellung
,
wie
unter
Punkt
8
erläutert
,
der
höchste
Ausgangsbetrag
festgesetzt
werden
sollte
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
conclui
que
à
Deltafina
deve
ser
aplicada
uma
coima
com
o
montante
inicial
mais
elevado
devido
à
sua
posição
proeminente
no
mercado
,
tal
como
referido
no
ponto
8.
Der
Kommission
ist
die
Umsatzsteigerung
des
Unternehmens
sehr
wohl
bewusst
,
ebenso
wie
die
Tatsache
,
dass
sein
Cashflow
auf
hohem
Niveau
rascher
gestiegen
ist
als
sein
Umsatz
;
gleichwohl
kann
dies
nicht
über
die
reale
Marktstellung
eines
mit
einem
kolossalen
Schuldenberg
belasteten
Unternehmens
hinwegtäuschen
. [EU]
A
Comissão
salienta
que
está
consciente
da
progressão
do
volume
de
negócios
da
empresa
e
do
facto
de
a
sua
margem
bruta
de
autofinanciamento
ser
elevada
e
progredir
mais
rapidamente
do
que
o
seu
volume
de
negócios
.
Der
letztlich
selbst
mit
Beihilfe
niedrige
IRR
bestätigt
,
dass
das
eigentliche
Ziel
von
ITP
bei
seiner
Entscheidung
für
eine
Investition
mit
einer
so
geringen
voraussichtlichen
Rentabilität
der
Ausbau
der
Marktstellung
war
. [EU]
O
reduzido
nível
da
TIR
final
,
inclusivamente
com
o
auxílio
,
confirma
também
que
,
ao
aceitar
realizar
o
investimento
com
um
rendimento
previsto
reduzido
, o
objectivo
real
da
ITP
era
consolidar
uma
posição
mais
forte
no
mercado
.
Der
Rechtsvorteil
dieser
Verordnung
könnte
nach
Artikel
29
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2003
entzogen
werden
,
wenn
insbesondere
wegen
der
Marktstellung
anderer
Marktteilnehmer
oder
wegen
Verbindungen
zwischen
anderen
Marktteilnehmern
aufgrund
paralleler
Spezialisierungsvereinbarungen
der
relevante
Markt
sehr
konzentriert
ist
und
kaum
Wettbewerb
besteht
. [EU]
O
benefício
do
presente
Regulamento
pode
ser
retirado
nos
termos
do
artigo
29
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1/2003
quando
,
por
exemplo
, o
mercado
relevante
é
muito
concentrado
e a
concorrência
já
é
fraca
,
em
especial
devido
à
posição
individual
no
mercado
de
outros
participantes
ou
às
ligações
existentes
entre
outros
participantes
no
mercado
,
criadas
por
acordos
de
especialização
paralelos
.
Deutschland
gibt
zu
bedenken
,
dass
sich
die
Förderung
von
DVB-T
bei
einer
derart
hohen
Marktdurchdringung
von
Kabel-
und
Satellitenfernsehen
und
dem
geringen
Marktanteil
der
Terrestrik
kaum
nachteilig
auf
die
Marktstellung
der
anderen
Übertragungswege
auswirken
dürfte
. [EU]
A
Alemanha
chama
a
atenção
para
o
facto
de
o
apoio
à
DVB-T
,
face
à
elevadíssima
penetração
de
mercado
da
televisão
por
cabo
e
satélite
e à
reduzida
quota
de
mercado
da
televisão
terrestre
,
dificilmente
poder
surtir
um
efeito
negativo
sobre
a
posição
de
mercado
das
outras
plataformas
.
Die
Bank
hat
Studien
über
ihre
Marktstellung
und
künftigen
Marktchancen
durchgeführt
,
von
denen
sie
ihre
künftige
Geschäftsstrategie
abgeleitet
hat
. [EU]
O
banco
realizou
estudos
sobre
a
sua
posição
de
mercado
e
sobre
futuras
oportunidades
de
penetração
no
mercado
,
dos
quais
inferiu
futuras
estratégias
de
negócios
.
Die
beiden
genannten
Ratings
stellten
ungeachtet
der
bestehenden
staatlichen
Haftungen
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
und
Eigentümerstrukturen
auschließlich
und
unmittelbar
auf
die
Ertragskraft
des
jeweiligen
Instituts
,
die
Qualität
seines
Managements
,
die
Marktstellung
und
auch
die
Eigenkapitalausstattung
ab
. [EU]
Os
dois
ratings
acima
mencionados
basearam-se
exclusiva
e
directamente
na
rendibilidade
da
instituição
,
na
qualidade
do
respectivo
management
,
na
posição
de
mercado
e
também
na
estrutura
dos
capitais
próprios
,
independentemente
das
garantias
existentes
sob
a
forma
de
Anstaltslast
e
Gewährträgerhaftung
e
da
dotação
em
capitais
próprios
.
Die
Bundesregierung
hat
die
starke
Marktstellung
der
Kabelnetze
in
Berlin-Brandenburg
hervorgehoben
,
die
allerdings
vor
allem
auf
Gerichtsurteile
zurückzuführen
sei
,
wonach
Vermieter
die
Mieter
verpflichten
können
,
im
Rahmen
der
Miete
die
Kabelgebühr
zu
entrichten
. [EU]
O
governo
alemão
salientou
a
posição
de
força
das
redes
de
cabo
em
Berlim-Brandenburgo
,
resultante
em
grande
parte
da
jurisprudência
,
que
permite
aos
senhorios
incluir
na
renda
de
casa
o
pagamento
da
assinatura
do
cabo
.
Die
Bundesregierung
räumt
selbst
ein
,
dass
DVB-T
unter
diesen
Voraussetzungen
kaum
in
der
Lage
sein
wird
,
die
Marktstellung
der
Kabelnetze
anzugreifen
. [EU]
O
próprio
governo
federal
reconhece
que
,
perante
esta
situação
, a
DVB-T
dificilmente
pode
desafiar
a
posição
de
mercado
dos
operadores
de
redes
de
cabo
.
Die
EFTA-Staaten
können
ein
Verfahren
entwickeln
,
das
mit
Blick
auf
die
Marktgröße
und
die
Marktstellung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalt
angemessen
ist
. [EU]
Os
Estados
da
EFTA
poderão
conceber
um
procedimento
proporcional
à
dimensão
do
mercado
e à
posição
no
mercado
do
organismo
de
radiodifusão
de
serviço
público
.
Die
entscheidende
Änderung
,
die
durch
die
geplante
Übernahme
herbeigeführt
wird
,
ist
,
dass
E.ON
im
Gegensatz
zu
MOL
eine
starke
Marktstellung
im
Gas-
und
Stromeinzelhandel
in
Ungarn
hat
. [EU]
A
alteração
fundamental
decorrente
deste
projecto
de
operação
prende-se
com
o
facto
de
a E.ON,
ao
contrário
do
que
sucede
com
a
MOL
,
dispor
de
uma
forte
posição
no
mercado
retalhista
do
fornecimento
de
gás
e
electricidade
na
Hungria
.
Die
Forschungsarbeiten
werden
auch
zu
technologischen
Entwicklungen
beitragen
,
die
in
Bereichen
wie
Umwelttechnologien
die
Marktstellung
europäischer
Unternehmen
,
insbesondere
diejenigen
der
KMU
,
verbessern
sollen
. [EU]
A
investigação
contribuirá
igualmente
para
progressos
tecnológicos
que
melhorarão
o
posicionamento
no
mercado
das
empresas
europeias
,
em
especial
das
PME
,
em
áreas
como
as
tecnologias
ambientais
.
Die
Kommission
benötigte
daher
detaillierte
Angaben
über
die
Auswirkungen
der
einzelnen
Maßnahmen
auf
das
Vermögen
und
die
künftige
Marktstellung
der
BAWAG-PSK
sowie
Angaben
zum
Wert
dieser
Maßnahmen
und
ihrer
Reduzierungswirkungen
(z. B.
im
Hinblick
auf
die
Bilanzsumme
). [EU]
A
Comissão
precisava
,
pois
,
de
informações
circunstanciadas
sobre
os
efeitos
de
cada
medida
ao
nível
dos
activos
e
da
futura
posição
do
BAWAG-PSK
no
mercado
,
além
de
uma
indicação
explícita
do
valor
destas
medidas
e
dos
correspondentes
efeitos
de
redução
(por
exemplo
,
em
termos
do
total
do
balanço
).
Die
Kommission
hat
diese
Argumente
sowie
die
diesbezüglich
übermittelten
Informationen
geprüft
und
ist
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
weitere
Gegenleistungen
im
Hinblick
auf
die
geringe
Größe
und
die
verschwindend
kleine
Marktstellung
der
Bank
in
der
Tat
ihre
Lebensfähigkeit
gefährden
würden
. [EU]
A
Comissão
analisou
estes
argumentos
assim
como
as
informações
prestadas
a
esse
título
,
concluindo
que
quaisquer
outras
contrapartidas
ameaçariam
efectivamente
a
viabilidade
do
banco
,
dada
a
sua
reduzida
dimensão
e a
fraca
posição
com
tendência
a
diminuir
que
ocupa
no
mercado
.
Die
Kommission
hat
in
diesem
Zusammenhang
betont
,
dass
der
etablierte
Betreiber
zum
Zeitpunkt
der
Marktöffnung
dank
der
Beamten
über
qualifizierte
und
kompetente
Mitarbeiter
verfügte
,
ohne
die
er
seine
Marktstellung
nicht
hätte
behaupten
können
. [EU]
Neste
contexto
, a
Comissão
salientou
que
,
graças
aos
funcionários
públicos
, o
operador
estabelecido
no
momento
da
abertura
do
mercado
dispunha
de
pessoal
qualificado
,
sem
o
qual
não
teria
sido
capaz
de
manter
a
sua
posição
no
mercado
.
Die
Kontrolle
der
Investitionsbeihilfen
dient
nicht
in
erster
Linie
dem
Schutz
der
Verbraucher
(
oder
Händler
)
vor
unerwünschten
Folgen
wettbewerbsschädigenden
Verhaltens
wie
Einschränkung
der
Verbrauchervorteile
durch
monopolistische
Preisgestaltung
von
Kartellen
oder
Marktteilnehmern
,
die
ihre
vorherrschende
Marktstellung
ausnutzen
. [EU]
O
principal
objetivo
do
controlo
dos
auxílios
ao
investimento
não
consiste
em
proteger
os
consumidores
(ou
os
comerciantes
)
das
consequências
indesejáveis
de
comportamentos
anticoncorrenciais
,
tais
como
a
redução
dos
rendimentos
do
consumidor
,
através
de
uma
prática
monopolista
de
fixação
de
preços
por
cartéis
ou
do
abuso
de
posição
dominante
por
parte
de
intervenientes
no
mercado
.
Die
Marktanteile
und
die
möglichen
Wettbewerbsvorteile
und
-nachteile
werden
auch
für
die
Bewertung
der
Marktstellung
der
Wettbewerber
herangezogen
. [EU]
As
quotas
de
mercado
e
as
eventuais
vantagens
e
desvantagens
competitivas
constituem
igualmente
factores
utilizados
para
apreciar
a
posição
dos
concorrentes
no
mercado
.
Die
Marktmacht
bei
schlüsselfertigen
HV-Projekten
ist
somit
an
die
Marktstellung
der
Anbieter
bei
den
zugrunde
liegenden
GIS-Komponenten
geknüpft
. [EU]
O
poder
de
mercado
nos
projectos
chave-na-mão
de
alta
tensão
está
,
assim
,
associado
à
posição
dos
fornecedores
no
mercado
dos
componentes
GIS
subjacentes
.
Die
Marktstellung
der
Abnehmer
bietet
einen
Hinweis
darauf
,
ob
ein
oder
mehrere
Abnehmer
über
Nachfragemacht
verfügen
. [EU]
A
posição
dos
compradores
no
mercado
permite
verificar
se
um
ou
mais
compradores
possuem
ou
não
poder
de
pressão
.
die
Marktstellung
der
Abnehmer
der
Vertragsprodukte
[EU]
A
posição
no
mercado
dos
compradores
dos
produtos
licenciados
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marktstellung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners