A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Marktabschottung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Dazu
gehören
etwa
die
kumulative
Wirkung
, d. h.
die
Marktabschottung
durch
gleichartige
Vereinbarungen
,
die
Dauer
der
Vereinbarungen
,
das
Regelungsumfeld
und
Verhaltensweisen
,
die
auf
Absprachen
hinweisen
oder
sie
erleichtern
,
wie
etwa
die
Preisführerschaft
,
angekündigte
Preisänderungen
und
Diskussionen
über
den
'richtigen'
Preis
,
sowie
Preisstarrheit
infolge
überschüssiger
Kapazitäten
,
Preisdiskriminierungen
und
frühere
Absprachen
. [EU]
Estes
incluem
,
nomeadamente
,
efeitos
cumulativos
,
isto
é, a
percentagem
do
mercado
abrangida
por
acordos
semelhantes
, a
duração
dos
acordos
e o
quadro
regulamentar
,
bem
como
certos
comportamentos
susceptíveis
de
indicar
ou
facilitar
a
colusão
,
como
a
liderança
em
matéria
de
preços
,
alterações
de
preços
anunciados
antecipadamente
,
discussões
sobre
o
preço
"justo"
, a
rigidez
dos
preços
em
caso
de
capacidade
excedentária
,
discriminações
através
dos
preços
e
comportamentos
colusivos
anteriores
.
Die
Frage
der
Marktabschottung
wird
unten
in
Abschnitt
IV
.2.7
ausführlicher
behandelt
. [EU]
O
problema
da
exclusão
é
analisado
mais
pormenorizadamente
na
secção
IV
.2.7.
Gegebenenfalls
kann
der
Bericht
Empfehlungen
für
Maßnahmen
enthalten
,
die
auf
einzelstaatlicher
Ebene
zur
Gewährleistung
eines
hohen
Standards
der
gemeinwirtschaftlichen
Leistungen
oder
zur
Verhinderung
einer
Marktabschottung
zu
ergreifen
sind
. [EU]
Se
necessário
, o
relatório
pode
incluir
recomendações
sobre
as
medidas
a
aprovar
a
nível
nacional
para
atingir
elevados
padrões
de
serviço
público
ou
sobre
medidas
destinadas
a
evitar
a
compartimentação
do
mercado
.
Langfristige
Zugangspreise
können
jedoch
vom
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
mit
der
Zeit
insofern
missbraucht
werden
,
dass
er
seine
Endkundendienste
zu
Preisen
verkauft
,
die
niedriger
sind
als
die
Preise
für
seine
regulierten
Vorleistungsdienste
(
indem
er
seiner
eigenen
nachgeordneten
Sparte
niedrige
langfristige
Preise
berechnet
),
was
effektiv
zu
einer
Marktabschottung
führen
würde
. [EU]
Com
o
tempo
,
porém
, o
operador
com
PMS
pode
utilizar
de
um
modo
abusivo
os
preços
de
acesso
de
longo
prazo
para
vender
os
seus
serviços
de
retalho
a
preços
inferiores
aos
dos
seus
serviços
grossistas
regulamentados
(dado
que
cobrará
à
sua
própria
componente
retalhista
a
jusante
preços
baixos
pelos
compromissos
de
longo
prazo
),
apropriando-se
com
isso
efectivamente
do
mercado
.
Marktzutritt
Ist
die
Beihilfe
für
Produktmärkte
oder
Technologien
bestimmt
,
die
mit
Produkten
konkurrieren
,
bei
denen
das
begünstigte
Unternehmen
einst
eine
Monopolstellung
einnahm
und
immer
noch
über
Marktmacht
verfügt
,
kann
die
Beihilfe
zu
dem
strategischen
Zweck
der
Marktabschottung
verwendet
werden
. [EU]
Entrada
de
novos
operadores
quando
o
auxílio
incidir
sobre
mercados
de
produtos
ou
tecnologias
que
concorram
com
produtos
em
relação
aos
quais
o
beneficiário
do
auxílio
seja
o
operador
histórico
e
dispuser
de
poder
de
mercado
, o
auxílio
pode
ser
utilizado
de
forma
estratégica
para
impedir
a
entrada
de
novos
concorrentes
no
mercado
.
Sie
wandten
unter
anderem
erneut
ein
,
Brasilien
sei
aufgrund
seiner
Marktabschottung
durch
Zölle
und
nichtautomatische
Lizenzverfahren
,
seiner
sozioökonomischen
Entwicklung
,
die
weiter
vorangeschritten
sei
als
die
Chinas
oder
Vietnams
,
seiner
mutmaßlichen
Spezialisierung
auf
Damenschuhe
und
seiner
angeblichen
Dumpingpraktiken
kein
geeignetes
Vergleichsland
. [EU]
Reafirmaram
,
designadamente
,
que
o
Brasil
não
era
uma
escolha
adequada
devido
à
elevada
protecção
que
constituíam
as
tarifas
aduaneiras
e a
concessão
não
automática
de
licenças
,
ao
desenvolvimento
socioeconómico
mais
avançado
do
que
na
China
e
no
Vietname
, à
presumível
especialização
no
calçado
para
senhora
e
às
alegadas
práticas
de
dumping
.
Sobald
die
Austrian
Airlines
in
das
Lufthansa-Netz
integriert
seien
,
würden
sie
mit
der
Zuführung
von
Verkehr
zu
den
Lufthansa-Drehkreuzen
in
Frankfurt
und
München
beginnen
,
was
die
Gefahr
einer
Marktabschottung
zumindest
auf
den
Strecken
zwischen
Österreich
und
Deutschland
schüfe
. [EU]
Assim
que
a
Austrian
Airlines
estivesse
integrada
na
rede
da
Lufthansa
,
começaria
a
encaminhar
o
tráfego
para
as
plataformas
giratórias
da
Lufthansa
em
Francoforte
e
Munique
,
criando
assim
o
risco
de
uma
compartimentação
do
mercado
,
pelo
menos
nas
rotas
entre
a
Áustria
e a
Alemanha
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marktabschottung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners