A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for MDV
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Bei
einer
Änderung
des
Halters
,
die
eine
Änderung
der
VKM
zur
Folge
hat
,
müssen
die
betreffenden
Fahrzeuge
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Eintragung
der
Halteränderung
im
nationalen
Einstellungsregister
mit
der
neuen
VKM
versehen
werden
. [EU]
Se
um
vagão
mudar
de
detentor
e
essa
mudança
implicar
a
alteração
da
MDV
, a
nova
MDV
deve
ser
aposta
no
veículo
no
prazo
de
três
meses
a
contar
da
data
de
registo
da
mudança
de
detentor
no
RNMC
.
Bei
Fahrzeugen
von
Haltern
in
einem
Land
,
in
dem
keine
lateinischen
Buchstaben
benutzt
werden
,
kann
hinter
der
VKM
eine
Übersetzung
in
landesüblicher
Schrift
-
durch
einen
Schrägstrich
(/)
getrennt
-
hinzugefügt
werden
. [EU]
Tratando-se
de
veículos
cujos
detentores
residam
num
país
que
não
usa
o
alfabeto
latino
,
pode
inscrever-se
, a
seguir
à
MDV
e
separada
por
uma
barra
("/"), a
transcrição
da
MDV
para
o
alfabeto
próprio
.
Bei
Fahrzeugen
von
Haltern
in
einem
Land
,
in
dem
keine
lateinischen
Buchstaben
benutzt
werden
,
kann
hinter
der
VKM
in
landesüblicher
Schrift
eine
Übersetzung
mit
lateinischen
Buchstaben
-
durch
einen
Schrägstrich
(/)
getrennt
-
hinzugefügt
werden
. [EU]
Tratando-se
de
veículos
cujos
detentores
residam
num
país
que
não
usa
o
alfabeto
latino
,
pode
inscrever-se
, a
seguir
à
MDV
original
e
separada
por
uma
barra
("/"), a
transcrição
da
MDV
para
o
alfabeto
próprio
.
Bestimmungen
zur
Zuweisung
von
Fahrzeughalterkennzeichnungen
[EU]
Disposições
para
a
atribuição
de
MDV
Daraufhin
wird
die
VKM
zurückgenommen
,
sobald
der
Halter
nachgewiesen
hat
,
dass
die
Kennzeichnung
an
allen
betreffenden
Fahrzeugen
geändert
wurde
. [EU]
A
MDV
será
cancelada
assim
que
o
detentor
provar
que
foi
alterada
em
todos
os
veículos
em
causa
.
Das
VKM-Register
ist
öffentlich
und
wird
in
Echtzeit
aktualisiert
. [EU]
O
registo
das
MDV
é
público
e
actualizado
em
tempo
real
.
Das
VKM-Register
ist
öffentlich
und
wird
in
Echtzeit
aktualisiert
. [EU]
O
registo
das
MDV
é
público
e
atualizado
em
tempo
real
.
Definition
der
Fahrzeughalterkennzeichnung
(
VKM
) [EU]
Definição
da
marcação
do
detentor
do
veículo
(MDV)
Der
VKM-Inhaber
muss
der
zuständigen
nationalen
Behörde
das
Ende
der
Benutzung
seiner
VKM
mitteilen
.
Die
zuständige
nationale
Behörde
leitet
diese
Information
an
die
ERA
weiter
. [EU]
O
titular
de
uma
MDV
que
deixe
de
a
utilizar
deve
informar
a
autoridade
nacional
competente
, a
qual
,
por
sua
vez
,
transmitirá
à
ERA
essa
informação
.
Der
VKM-Inhaber
muss
der
zuständigen
nationalen
Behörde
das
Ende
der
Verwendung
seiner
VKM
mitteilen
.
Die
zuständige
nationale
Behörde
leitet
diese
Information
an
die
ERA
weiter
. [EU]
O
titular
de
uma
MDV
que
deixe
de
a
utilizar
deve
informar
a
autoridade
nacional
competente
, a
qual
,
por
sua
vez
,
transmitirá
à
ERA
essa
informação
.
Die
Fahrzeughalterkennzeichnung
(
FHK
)
ist
ein
aus
zwei
bis
fünf
Buchstaben
bestehender
Code
,
der
auf
jedem
Fahrzeug
angebracht
wird
. [EU]
A
marcação
do
detentor
do
veículo
(MDV) é
um
código
,
composto
por
2 a 5
letras
,
inscrito
em
cada
veículo
.
Die
Fahrzeughalterkennzeichnung
(
VKM
,
Vehicle
Keeper
Marking
)
ist
ein
alphabetischer
Code
aus
zwei
bis
fünf
Buchstaben
. [EU]
A
marcação
do
detentor
do
veículo
(MDV) é
um
código
alfabético
,
composto
por
duas
a
cinco
letras
.
Die
FHK
ist
die
Darstellung
des
vollen
Namens
des
Fahrzeughalters
oder
einer
Abkürzung
davon
,
wenn
möglich
in
einer
erkennbaren
Ausführung
. [EU]
A
MDV
representa
o
nome
completo
ou
a
abreviatura
do
nome
do
detentor
do
veículo
,
se
possível
de
forma
reconhecível
.
Die
FHK
wird
in
allen
von
der
OPE-TSI
betroffenen
Ländern
und
in
allen
Ländern
,
die
eine
Vereinbarung
abgeschlossen
haben
,
nach
der
das
System
der
Fahrzeugnummerierung
und
der
Fahrzeughalterkennzeichnung
nach
der
OPE-TSI
übernommen
wird
,
nur
einmal
vergeben
und
ist
damit
eindeutig
. [EU]
A
MDV
é
única
em
todos
os
países
abrangidos
pela
ETI
EGT
e
em
todos
os
países
que
tenham
acordado
a
aplicação
do
sistema
de
numeração
dos
veículos
e
de
marcação
dos
detentores
dos
veículos
descrito
na
ETI
EGT
.
Die
VKM
ist
die
Darstellung
des
vollen
Namens
des
Fahrzeughalters
oder
einer
Abkürzung
davon
,
wenn
möglich
in
einer
erkennbaren
Ausführung
. [EU]
A
MDV
representa
o
nome
completo
ou
a
abreviatura
do
nome
do
detentor
do
veículo
,
se
possível
de
forma
reconhecível
.
Die
VKM
wird
in
allen
von
dieser
TSI
betroffenen
Ländern
und
in
allen
Ländern
,
die
eine
Vereinbarung
abgeschlossen
haben
,
nach
der
das
System
der
Fahrzeugnummerierung
und
der
Fahrzeughalterkennzeichnung
nach
dieser
TSI
übernommen
wird
,
nur
einmal
vergeben
und
hat
dort
Gültigkeit
. [EU]
A
MDV
é
exclusiva
e é
válida
em
todos
os
países
abrangidos
pela
presente
ETI
e
em
todos
os
países
que
celebrem
acordos
que
impliquem
a
aplicação
do
sistema
de
numeração
dos
veículos
e
de
marcação
do
detentor
do
veículo
,
descrito
na
presente
ETI
.
Die
VKM
wird
in
allen
von
dieser
TSI
betroffenen
Ländern
und
in
allen
Ländern
,
die
eine
Vereinbarung
abgeschlossen
haben
,
nach
der
das
System
der
Fahrzeugnummerierung
und
der
Fahrzeughalterkennzeichnung
nach
dieser
TSI
übernommen
wird
,
nur
einmal
vergeben
und
hat
in
allen
diesen
Ländern
Gültigkeit
. [EU]
A
MDV
é
exclusiva
e é
válida
em
todos
os
países
abrangidos
pela
presente
ETI
e
em
todos
os
países
que
celebrem
acordos
que
impliquem
a
aplicação
do
sistema
de
numeração
dos
veículos
e
de
marcação
do
detentor
descrito
na
presente
ETI
.
Die
VKM
wird
zurückgenommen
,
sobald
der
Halter
nachgewiesen
hat
,
dass
die
Kennzeichnung
an
allen
betreffenden
Fahrzeugen
geändert
wurde
. [EU]
A
MDV
será
cancelada
assim
que
o
detentor
provar
que
foi
alterada
em
todos
os
veículos
em
causa
.
Ein
Antrag
auf
Zuweisung
einer
VKM
wird
bei
der
zuständigen
nationalen
Behörde
des
Antragstellers
eingereicht
und
an
die
ERA
weitergeleitet
. [EU]
O
pedido
de
MDV
é
apresentado
à
autoridade
nacional
competente
e
remetido
em
seguida
à
ERA
.
Eine
einheitliche
VKM
kann
für
eine
Gruppe
von
Unternehmen
vergeben
werden
, [EU]
Pode
ser
emitida
uma
única
MDV
para
um
grupo
de
empresas:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "MDV":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners