A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
120 results for Luftfracht
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
das
genannte
Sicherheitsprogramm
wird
korrigiert
und
angepasst
,
um
allen
künftigen
relevanten
Änderungen
der
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
für
Luftfracht
/Luftpost
,
die
aus
Drittstaaten
in
die
Europäische
Union
befördert
wird
,
zu
entsprechen
,
es
sei
denn
, [Name
des
Luftfahrtunternehmens]
unterrichtet
[Name
der
zuständigen
Behörde],
dass
es
keine
Beförderungen
von
Sendungen
aus
Drittstaaten
in
die
Union
mehr
durchführen
will
[EU]
o
programa
de
segurança
será
ajustado
e
adaptado
de
modo
a
cumprir
todas
as
alterações
que
venham
a
ser
introduzidas
na
legislação
da
União
Europeia
que
define
os
requisitos
aplicáveis
à
carga/correio
aéreos
transportados
de
países
terceiros
para
a
União
Europeia
, a
não
ser
que
[nome da transportadora aérea]
informe
[nome da autoridade competente]
de
que
pretende
cessar
a
actividade
de
transporte
de
remessas
de
países
terceiros
para
a
União
das
Niveau
der
Sicherheit
an
dem
Betriebsstandort
oder
auf
dem
Betriebsgelände
ist
ausreichend
,
um
identifizierbare
Luftfracht
/Luftpost
vor
unbefugtem
Eingriff
zu
schützen
, [EU]
o
nível
de
segurança
no
local
ou
nas
instalações
é
suficiente
para
proteger
de
interferências
não
autorizadas
a
carga
aérea
identificável
e o
correio
aéreo
identificável
; e
das
Unternehmen
hat
[Name
der
zuständigen
Person]
ernannt
,
um
ihm/ihr
die
Gesamtverantwortung
für
Sicherheitsmaßnahmen
im
Hinblick
auf
den
Luftfracht
-/Luftpostabfertigungsbetrieb
an
den
Flughäfen
[Namen
der
Drittstaaten-Flughäfen]
in
seinem
Namen
zu
übertragen
[EU]
a
companhia
nomeou
[nome da pessoa responsável]
que
,
em
seu
nome
,
assume
plena
responsabilidade
pelas
medidas
de
segurança
relativas
às
operações
de
carga/correio
aéreas
efectuadas
em
[nomes dos aeroportos dos países terceiros]
Das
Zentrum
für
Expresssendungen
und
Luftfracht
wird
von
den
beiden
begünstigten
Unternehmen
DHL
Hub
Leipzig
GmbH
(
nachstehend
"DHL
Hub"
genannt
)
und
European
Air
Transport
Leipzig
GmbH
(
nachstehend
"DHL
EAT"
genannt
)
betrieben
,
die
sich
beide
über
andere
Tochterunternehmen
zu
100
%
im
Eigentum
der
Deutschen
Post
AG
befinden
. [EU]
O
centro
de
entrega
de
encomendas
e
frete
aéreo
é
explorado
pelas
duas
empresas
beneficiárias:
a
DHL
Hub
Leipzig
GmbH
(doravante
designada
«DHL
Hub»
) e a
European
Air
Transport
Leipzig
GmbH
(doravante
designada
«DHL
EAT»
),
que
são
ambas
detidas
a
100
%
pela
Deutsche
Post
AG
,
através
de
outras
filiais
.
der
Benennung
einer
Person
,
die
im
Namen
des
Luftfahrtunternehmens
für
die
Umsetzung
der
Luftfracht
-/Luftpost-Sicherheitsbestimmungen
bezüglich
der
relevanten
Luftfracht
abfertigung
gesamtverantwortlich
ist
; [EU]
A
nomeação
de
um
responsável
geral
,
em
nome
da
transportadora
aérea
,
pela
aplicação
das
disposições
de
segurança
em
matéria
de
carga
ou
correio
no
que
respeita
à
operação
de
carga
pertinente
; e
Der
Zugang
zu
Bereichen
,
in
denen
identifizierbare
Luftfracht
-/Luftpostsendungen
vorbereitet
,
verpackt
und/oder
gelagert
werden
,
ist
zu
kontrollieren
,
um
den
Zugang
unbefugter
Personen
zu
den
Sendungen
zu
verhindern
. [EU]
O
acesso
às
áreas
onde
as
remessas
de
carga
aérea/correio
aéreo
identificável
são
preparadas
,
embaladas
e/ou
armazenadas
deve
ser
controlado
, a
fim
de
garantir
que
nenhuma
pessoa
não
autorizada
tenha
acesso
às
remessas
.
DHL
hat
am
Standort
Leipzig-Halle
,
Deutschland
,
ein
neues
Luftlogistikzentrum
für
Expresssendungen
und
Luftfracht
errichtet
,
das
Ende
Oktober
2007
den
Betrieb
aufnehmen
sollte
. [EU]
A
DHL
construiu
um
novo
centro
de
entrega
de
encomendas
e
frete
aéreo
em
Leipzig-Halle
,
Alemanha
,
que
se
previa
estar
operacional
no
final
de
Outubro
de
2007
.
Die
benannte
Person
ist
dieselbe
Person
,
die
mit
der
Übergabe
der
Luftfracht
oder
Luftpost
beim
Luftfahrtunternehmen
beauftragt
ist
. [EU]
A
pessoa
nomeada
é a
pessoa
encarregada
de
entregar
a
carga
ou
o
correio
aéreo
à
transportadora
aérea
.
Die
Benennung
eines
Luftfahrtunternehmens
als
ACC3
bezüglich
seines
Luftfracht
-
und
Luftpostbetriebs
ab
einem
Flughafen
,
für
den
eine
ACC3-Benennung
erforderlich
ist
(
nachstehend
die
"relevante
Luftfracht
abfertigung"
),
erfolgt
auf
der
Grundlage
[EU]
A
designação
de
uma
transportadora
aérea
como
ACC3
no
que
respeita
às
suas
operações
de
transporte
de
carga
e
correio
a
partir
de
um
aeroporto
relativamente
ao
qual
é
exigida
a
designação
ACC3
(a
seguir
,
"operações
de
carga
pertinentes"
)
baseia-se
nos
seguintes
elementos:
die
Bereitstellung
einer
Risikomanagementsoftware
und
die
Durchführung
von
Schulungsmaßnahmen
damit
die
zuständigen
Krisenbewältigungsmissionen
sowie
internationalen
und
nationalen
Behörden
effizienter
eine
zunehmende
Anzahl
von
Akteuren
im
Bereich
der
Luftfracht
überwachen
und
überprüfen
können
,
die
der
Beteiligung
am
unerlaubten
Handel
mit
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
oder
der
Beförderung
anderer
destabilisierender
Güter
auf
dem
Luftweg
verdächtigt
werden
[EU]
Formação
e
fornecimento
de
programas
informáticos
na
área
da
gestão
de
riscos
de
molde
a
permitir
que
as
missões
que
operam
neste
domínio
e
as
autoridades
internacionais
e
nacionais
controlem
e
detectem
de
forma
mais
eficaz
um
número
crescente
de
operadores
de
carga
aérea
suspeitos
de
envolvimento
no
tráfico
de
ALPC
ou
a
circulação
aérea
de
outras
mercadorias
fonte
de
desestabilização
die
Entwicklung
eines
Softwarepakets
für
Luftfracht
-Risikomanagement
,
das
für
multilaterale
Organisationen
,
Missionen
und
ausgewählte
Drittländer
bestimmt
ist
[EU]
Desenvolvimento
de
um
pacote
de
programas
informáticos
de
gestão
de
riscos
do
tráfico
aéreo
destinado
a
organizações
multilaterais
,
missões
e
países
terceiros
seleccionados
die
Entwicklung
und
praktische
Erprobung
eines
Prototyps
einer
Spezialsoftware
für
Luftfracht
-Risikomanagement
für
die
zuständigen
Krisenbewältigungsmissionen
und
internationale
und
nationale
Behörden
,
einschließlich
einer
regelmäßig
aktualisierten
Datenbank
über
u. a.
Fluggesellschaften
,
Flugzeuge
,
Registriernummern
und
Beförderungsstrecken
[EU]
Desenvolvimento
e
ensaio
no
terreno
de
um
programa
informático-piloto
,
destinado
às
missões
que
operam
no
domínio
da
gestão
de
crises
e
às
autoridades
internacionais
e
nacionais
,
que
vise
especificamente
a
gestão
de
riscos
do
tráfego
aéreo
e
integre
uma
base
de
dados
periodicamente
actualizada
no
que
respeita
,
designadamente
,
às
companhias
aéreas
,
aeronaves
,
números
de
registo
e
itinerários
de
transporte
die
Integrität
aller
Mitarbeiter
,
die
eingestellt
werden
und
Zugang
zu
dieser
Luftfracht
/Luftpost
erhalten
sollen
,
wird
überprüft
. [EU]
será
verificada
a
integridade
de
todo
o
pessoal
recrutado
que
terá
acesso
a
carga
aérea/correio
aéreo
.
Die
Integrität
aller
Mitarbeiter
,
die
eingestellt
werden
und
Zugang
zu
identifizierbarer
Luftfracht
/Luftpost
erhalten
sollen
,
wird
geprüft
. [EU]
Deve
ser
verificada
a
integridade
de
todo
o
pessoal
recrutado
que
terá
acesso
à
carga
aérea/correio
aéreo
identificável
.
Die
Planfeststellungsbehörde
sei
zu
dem
Ergebnis
gekommen
,
dass
für
die
Infrastruktur
zur
Schaffung
eines
zentralen
Luftfracht
-Drehkreuzes
am
Flughafen
aus
makro-
sowie
aus
mikroökonomischer
Sicht
ein
Bedarf
bestehe
. [EU]
Chegaram
assim
à
conclusão
que
,
tanto
em
termos
macroeconómicos
,
como
microeconómicos
,
era
necessária
uma
infra-estrutura
para
criar
um
hub
de
frete
aéreo
no
aeroporto
.
Die
Schulung
von
Personen
,
die
bei
Fracht
und
Post
andere
Sicherheitskontrollen
als
Kontrollen
durchführen
oder
die
Zugang
zu
identifizierbarer
Luftfracht
oder
Luftpost
haben
,
muss
folgende
Qualifikationen
gewährleisten:
[EU]
A
formação
das
pessoas
que
executam
outros
controlos
de
segurança
sem
ser
o
rastreio
de
carga
e
correio
ou
que
têm
acesso
a
carga
ou
correio
identificáveis
como
carga
ou
correio
aéreo
deve
proporcionar
as
seguintes
competências:
Diese
Anweisungen
sind
von
Ihnen
zu
verwenden
und
an
Ihr
Personal
weiterzugeben
,
das
mit
der
Vorbereitung
und
Kontrolle
von
Luftfracht
-/Luftpostsendungen
betraut
ist
. [EU]
As
presentes
instruções
foram
elaboradas
para
sua
utilização
e
para
informação
do
pessoal
que
trabalha
na
preparação
e
no
controlo
de
remessas
de
carga
aérea/correio
aéreo
.
die
Sendungen
sind
gemäß
Nummer
6.1.1
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
185/2010
von
der
Kontrolle
ausgenommen
und
wurden
von
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
sie
zu
identifizierbarer
Luftfracht
/Luftpost
wurden
,
bis
zum
Verladen
vor
unbefugten
Eingriffen
geschützt
. [EU]
A
remessa
esteja
isenta
de
rastreio
,
em
conformidade
com
o
ponto
6.1.1,
alínea
d),
do
Regulamento
(UE) n.o
185/2010
da
Comissão
, e
tenha
sido
protegida
de
interferências
não
autorizadas
desde
o
momento
em
que
foi
identificada
como
carga
ou
correio
aéreo
até
ao
carregamento
.
die
Sendungen
sind
gemäß
Nummer
6.1.1 d
von
der
Kontrolle
ausgenommen
und
wurden
von
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
sie
zu
identifizierbarer
Luftfracht
/Luftpost
wurden
,
bis
zum
Verladen
vor
unbefugten
Eingriffen
geschützt
. 6.8.2.2. [EU]
a
remessa
esteja
isenta
de
rastreio
,
em
conformidade
com
o
ponto
6.1.1,
alínea
d), e
tenha
sido
protegida
de
interferências
não
autorizadas
desde
o
momento
em
que
foi
identificada
como
carga
aérea
ou
correio
aéreo
até
ao
respectivo
carregamento
.
Die
Sendungen
sind
per
Luftpost
oder
Luftfracht
zu
verschicken
. [EU]
As
embalagens
devem
ser
expedidas
por
correio
aéreo
ou
carga
aérea
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Luftfracht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners