A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2134 results for Lizenzen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
2
gelten
solche
Lizenzen
bis
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres
,
für
das
sie
erteilt
wurden
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
6.o, n.o 2,
segundo
parágrafo
,
esses
certificados
são
válidos
até
ao
final
da
campanha
de
comercialização
para
a
qual
são
emitidos
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1342/2003
und
unbeschadet
des
Artikels
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
dürfen
die
Rechte
aus
den
Lizenzen
nur
an
Übernehmer
übertragen
werden
,
die
die
Voraussetzungen
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
erfüllen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
6.o, n.o 7,
do
Regulamento
(CE) n.o
1342/2003
e
sem
prejuízo
do
artigo
8.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
,
os
direitos
decorrentes
dos
certificados
podem
ser
transferidos
para
cessionários
que
satisfaçam
as
condições
de
elegibilidade
fixadas
no
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
sind
die
Rechte
aus
den
Lizenzen
nach
Absatz
1
Buchstabe
b
und
Absatz
4
dieses
Artikels
nicht
übertragbar
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
,
os
direitos
que
decorrem
dos
certificados
referidos
na
alínea
b)
do
n.o 1 e
no
n.o 4
do
presente
artigo
não
são
transmissíveis
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
sind
die
Rechte
aus
den
Lizenzen
nach
Absatz
4
dieses
Artikels
nicht
übertragbar
." [EU]
Em
derrogação
do
artigo
8.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
,
os
direitos
que
decorrem
dos
certificados
referidos
no
n.o 4
do
presente
artigo
não
são
transmissíveis
.».
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
2
gelten
solche
Lizenzen
bis
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres
,
für
das
sie
ausgestellt
sind
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
8.o,
segundo
parágrafo
,
esses
certificados
são
eficazes
até
ao
final
da
campanha
de
comercialização
para
a
qual
sejam
emitidos
.
Abweichend
von
Artikel
8a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
951/2006
sind
die
ab
dem
4.
Juli
2011
für
die
Menge
gemäß
Artikel
1
erteilten
Lizenzen
vom
1.
September
2011
bis
zum
31
.
Dezember
2011
gültig
." [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
8.o-A
do
Regulamento
(CE) n.o
951/2006
,
os
certificados
de
exportação
emitidos
a
partir
de
4
de
Julho
de
2011
para
as
quantidades
fixadas
pelo
artigo
1.o
são
eficazes
de
1
de
Setembro
de
2011
a
31
de
Dezembro
de
2011
.».
Abweichend
von
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
sind
die
Lizenzen
nicht
übertragbar
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
,
os
certificados
não
são
transmissíveis
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
ist
die
Übertragung
der
Rechte
im
Rahmen
der
Lizenzen
auf
Übernehmer
beschränkt
,
die
die
Zulassungsbedingungen
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
und
Artikel
4
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllen
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
direitos
que
decorrem
dos
certificados
de
importação
podem
ser
transmitidos
apenas
aos
cessionários
que
satisfaçam
as
condições
de
elegibilidade
definidas
no
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
e
no
artigo
4.o
do
presente
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
sind
die
Rechte
,
die
sich
aus
A-
Lizenzen
ergeben
,
nicht
übertragbar
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
direitos
que
decorrem
dos
certificados
A
não
são
transmissíveis
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
sind
die
Rechte
,
die
sich
aus
"A-"
und
"B-
Lizenzen
"
ergeben
,
nicht
übertragbar
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
direitos
que
decorrem
dos
certificados
A e B
não
são
transmissíveis
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
werden
Lizenzen
,
die
im
August
2009
beantragt
werden
,
zwischen
dem
14
.
und
dem
21
.
August
2009
erteilt
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
primeiro
parágrafo
,
os
certificados
pedidos
em
Agosto
de
2009
são
emitidos
entre
14
e
21
de
Agosto
de
2009
.
Ähnlich
wie
die
Rundfunkveranstalter
hatten
die
Betreiber
des
analogen
terrestrischen
Netzes
zuvor
auf
ihre
analogen
Lizenzen
,
die
zeitlich
unbegrenzt
waren
,
verzichtet
. [EU]
Tal
como
os
radiodifusores
,
os
operadores
da
rede
analógica
terrestre
tinham
previamente
abdicado
das
suas
licenças
analógicas
,
que
não
tinham
prazo
de
validade
.
A-
Lizenzen
für
die
Einfuhr
von
Knoblauch
mit
Ursprung
in
den
in
Anhang
IV
aufgeführten
Ländern
dürfen
nur
erteilt
werden
,
wenn
das
betreffende
Land
der
Kommission
die
in
Absatz
1
genannten
Angaben
übermittelt
hat
. [EU]
Os
certificados
de
importação
A
para
o
alho
originário
dos
países
indicados
no
anexo
IV
só
podem
ser
emitidos
se
o
país
em
causa
tiver
transmitido
à
Comissão
as
informações
referidas
no
n.o 1.
A-
Lizenzen
gelten
nur
für
den
Teilzeitraum
,
für
den
sie
ausgestellt
wurden
. [EU]
Os
certificados
A
só
são
válidos
para
o
subperíodo
para
o
qual
foram
emitidos
.
"A-
Lizenzen
"
sind
nur
für
das
Quartal
gültig
,
für
das
sie
erteilt
wurden
. [EU]
Os
certificados
A
só
são
válidos
para
o
trimestre
para
o
qual
foram
emitidos
.
Alle
KN-Codes
sind
in
Feld
16
der
Lizenzanträge
und
Lizenzen
einzutragen
und
in
Feld
15
der
Anträge
und
Lizenzen
zu
beschreiben
. [EU]
Nos
pedidos
de
certificado
e
nos
certificados
devem
ser
indicados
,
na
casa
16
,
todos
os
códigos
NC
e,
na
casa
15
, a
correspondente
designação
.
Allerdings
konnten
bis
März
2007
TPS-
Lizenzen
beantragt
werden
und
die
Unternehmen
,
die
von
der
Regelung
Gebrauch
gemacht
haben
,
können
die
Ansprüche
aus
den
entsprechenden
Zollgutschriften
bis
März
2009
geltend
machen
. [EU]
Contudo
, o
direito
de
pedir
uma
licença
TPS
perdurou
até
Março
de
2007
e
as
empresas
que
beneficiam
deste
regime
podem
utilizar
os
créditos
sobre
os
direitos
pertinentes
até
Março
de
2009
.
Alle
sonstigen
immateriellen
Vermögenswerte
(z. B.
Software
,
Lizenzen
usw
.). [EU]
Qualquer
outro
ativo
incorpóreo
(software,
licenças
,
etc
.).
allgemeine
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
den
Ausgaben
nach
Buchstaben
a
und
b,
etwa
für
Architekten-
und
Ingenieurleistungen
,
Beratung
,
Durchführbarkeitsstudien
,
Erwerb
von
Patentrechten
und
Lizenzen
. [EU]
Custos
gerais
relacionados
com
as
despesas
indicadas
nas
alíneas
a) e b),
como
honorários
de
arquitectos
,
engenheiros
e
consultores
e
despesas
com
estudos
de
viabilidade
e
com
a
aquisição
de
patentes
e
licenças
.
allgemeine
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
den
unter
den
Buchstaben
a
und
b
genannten
Ausgaben
,
etwa
für
Architekten-
und
Ingenieurleistungen
sowie
für
Beratung
,
Durchführbarkeitsstudien
,
den
Erwerb
von
Patentrechten
und
Lizenzen
. [EU]
Aos
custos
gerais
relacionados
com
as
despesas
indicadas
nas
alíneas
a) e b),
como
honorários
de
arquitectos
,
engenheiros
e
consultores
e
despesas
com
estudos
de
viabilidade
e
aquisição
de
patentes
e
licenças
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lizenzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners