A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Lichtraumprofils
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Abschnitt
4.2.10
steht
auch
mit
den
Änderungen
des
Lichtraumprofils
des
Streckenabschnitts
in
Zusammenhang
(
Bauwerke
,
Tunnel
usw
.). [EU]
O
ponto
4.2.10
também
está
ligado
às
modificações
do
gabari
do
troço
de
linha
(obras
de
arte
,
túneis
,
etc
.).
Ansatzpunkte
für
diesen
Plan
können
eine
Verbesserung
des
Geschwindigkeitsmanagements
und
eine
Erhöhung
der
Zuglänge
,
des
Lichtraumprofils
,
der
beförderten
Last
oder
der
Achslasten
sein
,
die
jeweils
für
die
in
dem
Güterverkehrskorridor
verkehrenden
Güterzüge
zugelassen
sind
,
und
[EU]
Este
plano
pode
ter
como
base
a
melhoria
da
gestão
da
velocidade
e o
aumento
do
comprimento
,
do
gabarito
e
da
carga
transportada
ou
da
carga
por
eixo
autorizados
para
os
comboios
que
circulam
no
corredor
; e
Bewertung
des
Lichtraumprofils
[EU]
Avaliação
do
gabarito
de
obstáculos
Da
eine
Vergrößerung
des
Lichtraumprofils
unwirtschaftlich
oder
nicht
praktikabel
ist
,
wird
als
Ziel-Lichtraumprofil
für
Großbritannien
UK1
Ausgabe
2
verwendet
(
siehe
TSI
Infrastruktur
für
das
Hochgeschwindigkeitsbahnsystem
). [EU]
Não
é
económico
nem
praticável
aumentar
o
gabari
e,
por
isso
, o
gabari-alvo
para
a
Grã-Bretanha
será
o
UK1
,
edição
2 (ver
ETI
Infra-estrutura
AV
).
Der
Gleisabstand
ist
anhand
des
Lichtraumprofils
gemäß
Tabelle
3
dieser
TSI
festzulegen
. [EU]
A
distância
entre
os
eixos
das
vias
deve
ser
fixada
com
base
no
gabarito
indicado
no
quadro
3.
Die
Bewertung
des
Lichtraumprofils
erfolgt
unter
Verwendung
der
Ergebnisse
von
Berechnungen
,
die
vom
Infrastrukturbetreiber
oder
vom
Auftraggeber
auf
der
Grundlage
der
Kapitel
5, 7
und
10
sowie
Anhang
C
der
Norm
EN
15273-3:2009
durchgeführt
wurden
. [EU]
Na
avaliação
do
gabarito
de
obstáculos
utilizar-se-ão
os
resultados
dos
cálculos
efectuados
pelo
gestor
da
infra-estrutura
ou
a
entidade
adjudicante
com
base
na
EN
15273-3:2009
,
capítulos
5, 7 e
10
e
anexo
C.
Die
für
Änderungen
des
Lichtraumprofils
der
vorhandenen
Tunnel
sowie
der
Oberleitung
auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
sowie
in
Bahnhöfen
erforderlichen
Investitionen
,
um
die
Anforderungen
des
1600-mm-Euro-Stromabnehmers
zu
erfüllen
,
sind
unangemessen
hoch
. [EU]
O
investimento
necessário
para
mudar
o
gabari
dos
túneis
existentes
e a
catenária
nas
linhas
das
categorias
II
e
III
e
nas
estações
, a
fim
de
respeitar
os
requisitos
do
pantógrafo
europeu
de
1600
mm
, é
proibitivo
.
Dieser
Abschnitt
definiert
die
maximalen
äußeren
Abmessungen
von
Wagen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sie
innerhalb
des
Infrastruktur-
Lichtraumprofils
bleiben
. [EU]
A
presente
secção
define
as
dimensões
exteriores
máximas
dos
vagões
a
fim
de
garantir
que
se
mantêm
dentro
do
gabari
de
obstáculos
.
In
diesem
Fall
muss
der
Infrastrukturbetreiber
die
Betriebsbedingungen
für
diese
Ausnahmefälle
(z. B.
Beschränkungen
der
Geschwindigkeit
,
der
Radsatzlast
,
des
Lichtraumprofils
)
festlegen
,
die
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
erforderlich
sind
. [EU]
Neste
caso
, o
gestor
da
infra-estrutura
deverá
definir
as
condições
de
exploração
excepcionais
apropriadas
(por
exemplo
,
restrições
de
velocidade
,
carga
por
eixo
,
gabari
das
infra-estruturas
)
para
garantir
a
segurança
.
Ingenieurbauwerke
und
gleisnahe
Anlagen
müssen
den
Anforderungen
bezüglich
des
Lichtraumprofils
entsprechen
. [EU]
As
obras
de
engenharia
civil
e
as
estruturas
próximas
da
via
devem
respeitar
os
requisitos
relativos
ao
gabari
de
obstáculos
.
Kollisionen
von
Zügen
einschließlich
Kollisionen
mit
Hindernissen
innerhalb
des
Lichtraumprofils
[EU]
Colisões
de
comboios
,
incluindo
colisões
com
obstáculos
dentro
do
gabarito
'Kollisionen
von
Zügen
einschließlich
Kollisionen
mit
Hindernissen
innerhalb
des
Lichtraumprofils
'
sind
Frontalzusammenstöße
der
Spitze
eines
Zuges
mit
der
Spitze
oder
dem
Schluss
eines
anderen
Zuges
oder
seitliche
Zusammenstöße
zwischen
Teilen
eines
Zuges
und
Teilen
eines
anderen
Zuges
oder
Zusammenstöße
eines
Zuges
mit
[EU]
"Colisão
de
comboios
,
incluindo
colisão
com
obstáculos
dentro
do
gabarito":
colisão
frontal
,
colisão
de
frente
com
traseira
ou
colisão
lateral
entre
uma
parte
de
um
comboio
e
uma
parte
de
outro
comboio
ou
com:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lichtraumprofils":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners