A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
107 results for Levantamentos
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Dabei
sind
bereits
durchgeführte
Untersuchungen
und
Studien
einschließlich
vorhandener
Genehmigungen
,
geologische
Erhebungen
,
Daten
über
ähnliche
Standorte
,
Listen
von
Inertabfällen
,
zweckdienliche
Zertifizierungsregelungen
,
europäische
oder
nationale
Normen
für
ähnliches
Material
zu
berücksichtigen
,
die
die
technischen
Anforderungen
des
Anhangs
erfüllen
. [EU]
Serão
utilizados
trabalhos
de
investigação
e
estudos
existentes
,
incluindo
licenças
existentes
,
levantamentos
geológicos
,
sítios
semelhantes
,
listas
de
resíduos
inertes
,
regimes
de
certificação
adequados
e
normas
europeias
ou
nacionais
para
materiais
semelhantes
,
que
satisfaçam
os
requisitos
técnicos
previstos
no
anexo
.
Der
Antragsteller
argumentiert
,
dass
aus
der
Perspektive
der
Kunden
dieselbe
Dienstleistung
(
Erlangung
von
Bargeld
)
auch
im
Wege
der
Barauszahlung
am
Bank-bzw
.
Kassenschalter
oder
an
anderen
POS-Terminals
in
Anspruch
genommen
werden
kann
,
die
von
Dritten
an
anderen
Verkaufsstellen
als
den
Postfilialen
betrieben
werden
,
und
dass
die
Produkte
daher
substituierbar
sind
. [EU]
A
requerente
argumenta
que
da
perspectiva
dos
clientes
, o
mesmo
serviço
(obtenção
de
numerário
)
pode
ser
obtido
através
de
levantamentos
de
dinheiro
num
caixa
automático
ou
noutros
terminais
de
PV
operados
por
terceiros
em
locais
que
não
estações
de
correio
e,
por
conseguinte
,
os
produtos
são
substituíveis
.
Der
effektive
Jahreszins
,
der
auf
Jahresbasis
die
Gleichheit
zwischen
den
Gegenwartswerten
der
gesamten
gegenwärtigen
oder
künftigen
Verpflichtungen
(
in
Anspruch
genommene
Kreditbeträge
,
Tilgungszahlungen
und
Entgelte
)
des
Kreditgebers
und
des
Verbrauchers
herstellt
,
wird
anhand
der
mathematischen
Formel
in
Teil
I
des
Anhangs
I
berechnet
. [EU]
A
taxa
anual
de
encargos
efectiva
global
,
que
torna
equivalentes
,
numa
base
anual
,
os
valores
actuais
do
conjunto
dos
compromissos
(levantamentos
de
crédito
,
reembolsos
e
encargos
)
existentes
ou
futuros
,
acordados
pelo
mutuante
e
pelo
consumidor
é
calculada
de
acordo
com
a
fórmula
matemática
constante
da
parte
I
do
anexo
I.
Der
Marktanteil
der
Posta
mit
Postdiensten
,
die
Barauszahlungen
von
einem
Zahlungskonto
ermöglichen
,
betrug
-
als
Prozentsatz
vom
gesamten
Ersatzproduktmarkt
ausgedrückt
-
2007
2,44 %,
2008
2,49 %
und
2009
2,61 %. [EU]
A
quota
de
mercado
da
Posta
para
os
serviços
que
permitem
levantamentos
de
numerário
de
uma
conta
de
pagamento
,
calculada
como
percentagem
do
total
dos
serviços
de
substituição
representava
[13] 2,44 %
em
2007
, 2,49 %
em
2008
e 2,61 %
em
2009
.
Der
zweite
Absatz
in
Artikel
7
der
Richtlinie
68/414/EWG
verlangt
von
den
Mitgliedstaaten
,
von
der
Nutzung
ihrer
Vorräte
in
dem
Umfang
,
welcher
diese
Vorräte
unterhalb
des
verbindlichen
Mindestniveaus
absenken
würde
,
vor
dem
im
ersten
Absatz
des
Artikel
7
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Beratungsprozess
abzusehen
. [EU]
O
segundo
parágrafo
do
artigo
7.o
da
Directiva
68/414/CEE
exige
que
os
Estados-membros
se
abstenham
de
realizar
,
antes
da
consulta
prevista
no
primeiro
parágrafo
do
mesmo
artigo
,
levantamentos
sobre
as
existências
que
tenham
por
efeito
reduzi-las
abaixo
do
nível
mínimo
obrigatório
.
Die
durch
Vermessung
,
Berechnung
oder
Ableitung
gewonnenen
Daten
werden
während
der
Lebensdauer
der
einzelnen
Dateneinheiten
gepflegt
. [EU]
Os
dados
obtidos
através
de
levantamentos
,
cálculos
ou
por
derivação
devem
ser
conservados
durante
todo
o
ciclo
de
vida
de
cada
elemento
de
dados
.
Die
Einlagen
bei
Citadele
Banka
unterliegen
keiner
Abzugsbeschränkung
der
lettischen
Aufsichtsbehörde
. [EU]
Os
depósitos
no
Citadele
banka
não
estão
sujeitos
a
restrições
em
matéria
de
levantamentos
impostas
pela
autoridade
reguladora
letã
.
Die
Führung
eines
oder
mehrerer
Konten
ist
für
die
Buchung
der
Zahlungsvorgänge
und
der
in
Anspruch
genommenen
Kreditbeträge
erforderlich
. [EU]
É
requerida
a
manutenção
de
uma
ou
mais
contas
para
registar
simultaneamente
as
operações
de
pagamento
e
os
levantamentos
de
crédito
.
die
Gründe
für
diese
Entnahmen
[EU]
As
causas
destes
levantamentos
die
in
Anspruch
genommenen
Beträge
und
das
Datum
der
Inanspruchnahme
[EU]
Os
montantes
levantados
e a
data
dos
levantamentos
Die
Interventionsstelle
,
in
deren
Besitz
sich
der
Alkohol
befindet
,
und
der
Zuschlagsempfänger
einigen
sich
auf
einen
vorläufigen
Zeitplan
für
die
gestaffelte
Übernahme
des
Alkohols
. [EU]
O
organismo
de
intervenção
detentor
e o
adjudicatário
estabelecem
,
de
comum
acordo
,
um
calendário
previsional
para
o
escalonamento
dos
levantamentos
de
álcool
.
Die
Interventionsstelle
,
in
deren
Besitz
sich
der
Alkohol
befindet
,
und
der
Zuschlagsempfänger
einigen
sich
auf
einen
vorläufigen
Zeitplan
für
die
gestaffelte
Übernahme
des
Alkohols
. [EU]
O
organismo
de
intervenção
detentor
e o
adjudicatário
estabelecerão
,
de
comum
acordo
,
um
calendário
previsional
para
o
escalonamento
dos
levantamentos
de
álcool
.
Die
Kommission
bemüht
sich
,
die
Beträge
von
den
in
Artikel
59
Absatz
3
Unterabsatz
1
genannten
Sonderkonten
so
abzurufen
,
dass
der
Stand
der
Guthaben
auf
diesen
Konten
jeweils
den
Beiträgen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zum
EEF
proportional
ist
. [EU]
A
Comissão
deve
envidar
todos
os
esforços
para
repartir
os
levantamentos
a
efectuar
das
contas
especiais
referidas
no
primeiro
parágrafo
do
n.o 3
do
artigo
59
.o,
de
modo
a
manter
a
repartição
das
suas
disponibilidades
nessas
contas
conforme
com
a
proporção
das
contribuições
dos
vários
Estados-Membros
para
o
FED
.
Die
Kreditinstitute
berücksichtigen
auch
,
inwieweit
sie
imstande
und
bereit
sind
,
in
zahlungsausfallähnlichen
Situationen
,
wie
bei
Vertragsverletzungen
oder
bei
technisch
bedingten
Ausfällen
,
weitere
Kreditinanspruchnahmen
zu
verhindern
. [EU]
As
instituições
de
crédito
terão
igualmente
em
conta
a
sua
capacidade
e a
sua
disponibilidade
no
sentido
de
evitar
novos
levantamentos
antes
de
uma
situação
de
incumprimento
,
por
exemplo
,
em
caso
de
violação
das
obrigações
contratuais
ou
outros
acontecimentos
técnicos
associados
ao
incumprimento
.
Die
Mitgliedstaaten
sehen
-
außer
in
besonderen
Dringlichkeitsfällen
oder
zur
Deckung
eines
geringeren
örtlichen
Bedarfs
-
davon
ab
,
vor
der
in
Absatz
1
vorgesehenen
Konsultation
den
Vorräten
Mengen
zu
entnehmen
,
die
ein
Absinken
unterhalb
des
vorgeschriebenen
Mindestbestands
der
Vorräte
zur
Folge
hätten
. [EU]
Salvo
em
caso
de
especial
urgência
ou
para
satisfação
de
necessidades
locais
pouco
importantes
,
os
Estados-Membros
abster-se-ão
de
realizar
,
antes
da
consulta
prevista
no
n.o 1,
levantamentos
sobre
as
reservas
que
tenham
por
efeito
reduzi-las
abaixo
do
nível
mínimo
obrigatório
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
ferner
sicher
,
dass
die
Vorschriften
,
die
sie
gemäß
dieser
Richtlinie
verabschieden
,
nicht
durch
eine
besondere
Gestaltung
der
Verträge
umgangen
werden
können
,
insbesondere
durch
die
Einbeziehung
der
Inanspruchnahme
von
Kreditbeträgen
oder
von
Kreditverträgen
,
die
in
den
Geltungsbereich
dieser
Richtlinie
fallen
,
in
Kreditverträge
,
deren
Eigenart
oder
Zweck
es
erlauben
würde
,
sie
ihrer
Anwendung
zu
entziehen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
,
além
disso
,
que
as
disposições
que
venham
a
aprovar
para
dar
cumprimento
à
presente
directiva
não
possam
ser
contornadas
em
resultado
da
redacção
dos
contratos
,
em
especial
integrando
levantamentos
ou
contratos
de
crédito
sujeitos
ao
âmbito
de
aplicação
da
presente
directiva
em
contratos
de
crédito
cujo
carácter
ou
objectivo
permitiria
evitar
a
aplicação
desta
.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
über
alle
Mengen
,
die
den
Reservevorräten
entnommen
werden
,
und
teilen
so
bald
wie
möglich
Folgendes
mit:
[EU]
Os
Estados-Membros
informarão
a
Comissão
de
todos
os
levantamentos
feitos
sobre
as
reservas
e
indicarão
dentro
do
mais
curto
prazo:
Die
nachstehende
Gleichung
zur
Ermittlung
des
effektiven
Jahreszinses
drückt
auf
jährlicher
Basis
die
rechnerische
Gleichheit
zwischen
der
Summe
der
Gegenwartswerte
der
in
Anspruch
genommenen
Kredit-Auszahlungsbeträge
einerseits
und
der
Summe
der
Gegenwartswerte
der
Rückzahlungen
(
Tilgung
und
Kosten
)
andererseits
aus:
[EU]
A
equação
de
base
,
que
define
a
taxa
anual
de
encargos
efectiva
global
(TAEG),
exprime
numa
base
anual
a
igualdade
entre
,
por
um
lado
, a
soma
dos
valores
actuais
dos
levantamentos
de
crédito
e,
por
outro
, a
soma
dos
valores
actuais
dos
montantes
dos
reembolsos
e
dos
pagamentos
, a
saber:
Dienste
,
die
Barauszahlungen
ermöglichen
,
zeichnen
sich
dadurch
aus
,
dass
der
Kontoinhaber
die
Auszahlung
von
seinem
Zahlungskonto
an
die
Order
eines
Dritten
freigibt
. [EU]
As
características
dos
serviços
que
permitem
levantamentos
de
numerário
são
as
de
que
o
titular
autoriza
o
pagamento
a
partir
da
sua
conta
de
pagamento
à
ordem
em
benefício
de
um
terceiro
.
Dienste
,
mit
denen
Barabhebungen
von
einem
Zahlungskonto
ermöglicht
werden
[EU]
Serviços
que
permitam
efectuar
levantamentos
em
numerário
de
uma
conta
bancária
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Levantamentos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners