A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
155 results for Letzterer
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Den
Mitgliedstaaten
wird
empfohlen
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
der
vereinfachte
Prospekt
Anleger
,
die
nähere
Informationen
zu
derartigen
Vereinbarungen
wünschen
,
auf
den
vollständigen
Prospekt
verweist
.
Letzterer
sollte
jedem
Anleger
einen
Überblick
darüber
ermöglichen
,
an
wen
die
Zahlungen
gehen
und
wie
mögliche
Interessenkonflikte
in
seinem
Interesse
gelöst
werden
. [EU]
Recomenda-se
aos
Estados-Membros
que
assegurem
que
o
prospecto
simplificado
faça
referência
ao
prospecto
completo
,
relativamente
às
informações
detalhadas
sobre
estes
acordos
, a
fim
de
permitir
que
qualquer
investidor
compreenda
a
favor
de
quem
revertem
as
despesas
e
comissões
pagas
de
que
modo
eventuais
conflitos
de
interesse
podem
ser
dirimidos
no
seu
interesse
.
der
Differenz
zwischen
dem
Mindesteinfuhrpreis
von
112
EUR
je
Tonne
und
dem
Nettopreis
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
,
unverzollt
,
in
allen
Fällen
,
in
denen
Letzterer
[EU]
A
diferença
entre
o
preço
mínimo
de
importação
de
112
euros
por
tonelada
e o
preço
líquido
franco-fronteira
comunitária
do
produto
não
desalfandegado
em
todos
os
casos
em
que
este
último
seja:
der
Differenz
zwischen
dem
Mindesteinfuhrpreis
von
120
EUR
je
Tonne
und
dem
Nettopreis
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
,
unverzollt
,
in
allen
Fällen
,
in
denen
letzterer
[EU]
Igual
à
diferença
entre
o
preço
mínimo
de
importação
de
120
EUR
por
tonelada
e o
preço
líquido
franco-fronteira
comunitária
do
produto
não
desalfandegado
em
todos
os
casos
em
que
este
último
seja:
Der
ESRB
sollte
den
WFA
regelmäßig
in
Kenntnis
setzen
und
ihm
den
Wortlaut
der
Warnungen
und
Empfehlungen
sogleich
nach
ihrer
Annahme
zuleiten
,
damit
letzterer
die
Beratungen
im
Rat
vorbereiten
und
ihn
rechtzeitig
politisch
beraten
kann
. [EU]
A
fim
de
preparar
os
debates
no
Conselho
e
de
lhe
prestar
aconselhamento
político
atempado
, o
ESRB
deverá
informar
regularmente
o
Comité
Económico
e
Financeiro
e
deverá
enviar
os
textos
dos
alertas
e
recomendações
logo
que
tenham
sido
aprovados
.
Der
Rückgang
des
Umsatzes
in
Griechenland
widerspricht
dem
Umsatzzuwachs
insgesamt
allerdings
nicht
;
ersterer
kann
zugunsten
der
Wettbewerber
des
Unternehmens
erfolgen
,
da
damit
Kapazitäten
für
diese
frei
werden
,
während
letzterer
die
Überlebensfähigkeit
des
Unternehmens
sichert
. [EU]
No
entanto
, a
diminuição
das
vendas
na
Grécia
não
está
em
contradição
com
o
aumento
do
volume
de
negócios:
a
primeira
poderá
ocorrer
em
benefício
dos
concorrentes
da
empresa
,
libertando
capacidade
em
seu
favor
; o
último
assegurará
a
viabilidade
do
beneficiário
.
Der
Unterschied
zwischen
dem
HFF
und
dem
Wohnraumfonds
für
Arbeitnehmer
besteht
darin
,
dass
Ersterer
nur
für
diese
besondere
Darlehenskategorie
Haushaltsmittel
erhält
,
während
Letzterer
für
sämtliche
Sozialdarlehen
Beihilfen
aus
dem
Haushalt
bezog
. [EU]
A
diferença
entre
os
dois
reside
no
facto
de
a
contribuição
para
o
FFH
se
destinar
a
esta
categoria
específica
de
empréstimos
,
enquanto
o
Fundo
de
Habitação
dos
Trabalhadores
recebia
contribuições
orçamentais
comuns
a
todas
as
suas
categorias
de
empréstimos
sociais
.
Der
zugelassene
Geschäftspartner
vereinbart
mit
dem
professionellen
Dritten
,
an
den
die
Weitergabe
erfolgt
,
dass
Letzterer
der
künftigen
NZB
des
Eurosystems
die
Durchführung
von
Revisionen
und
Kontrollmaßnahmen
in
den
Geschäftsräumen
des
professionellen
Dritten
,
an
den
die
Weitergabe
erfolgt
,
zur
Überprüfung
des
Vorhandenseins
der
weitergegebenen
Euro-Banknoten
und
-Münzen
gestattet
. [EU]
A
contraparte
elegível
acordará
com
os
terceiros
profissionais
que
deverão
receber
os
sub-fornecimentos
prévios
que
estes
últimos
permitirão
ao
BCN
futuro
membro
do
Eurosistema
levar
a
cabo
auditorias
e
inspecções
nas
respectivas
instalações
a
fim
de
verificar
a
presença
nas
mesmas
das
notas
e
moedas
objecto
de
sub-fornecimento
prévio
.
Die
Behörden
Liberias
haben
ebenfalls
nicht
umfassend
mit
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
zusammengearbeitet
,
indem
sie
eine
Antwort
abgelehnt
haben
,
als
letzterer
Mitgliedstaat
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
eines
Luftfahrtunternehmens
geltend
machte
,
das
in
Liberia
zugelassen
oder
genehmigt
war
. [EU]
As
autoridades
da
Libéria
também
não
cooperaram
plenamente
com
a
autoridade
da
aviação
civil
francesa
,
não
dando
qualquer
resposta
quando
a
França
lhes
transmitiu
as
suas
reservas
quanto
à
segurança
de
operação
de
uma
transportadora
licenciada
ou
certificada
na
Libéria
.
Die
beiden
in
der
Republik
Korea
ansässigen
ausführenden
Hersteller
Samsung
und
Hynix
Semiconductor
Inc
. (
letzterer
verfügt
auch
über
Produktionsstätten
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
)
arbeiteten
an
der
Untersuchung
mit
,
die
zur
Einführung
der
derzeit
geltenden
Maßnahmen
führte
(
nachstehend
"Ausgangsuntersuchung"
genannt
). [EU]
Dois
produtores-exportadores
estabelecidos
na
República
da
Coreia
colaboraram
no
inquérito
que
conduziu
à
instituição
das
medidas
em
vigor
(«inquérito
inicial»
), a
saber
, a
Samsung
e a
Hynix
Semiconductor
Inc
.,
que
possui
igualmente
uma
unidade
de
produção
nos
Estados
Unidos
.
Die
Berechnung
der
den
Bediensteten
zu
zahlenden
Beträge
erfolgt
unter
gleichbleibender
Anwendung
der
in
der
vorliegenden
Tabelle
festgelegten
Kaufkraftparität
-
und
nicht
jeweils
durch
weitere
Multiplikation
des
Berichtigungskoeffizienten
mit
dem
Wechselkurs
zum
Transaktionsdatum
,
da
letzterer
variabel
ist
und
so
eine
andere
(
falsche
)
KKP
ermittelt
würde
. [EU]
Os
montantes
em
dívida
para
com
o
pessoal
são
calculados
através
da
aplicação
da
PPC
invariável
apresentada
no
presente
quadro
e
não
através
da
multiplicação
sistemática
do
CC
pela
TC
à
data
da
transacção
.
Como
esta
TC
é
variável
,
obter-se-ia
uma
PPC
diferente
(errada).
die
Bevollmächtigten
durch
eine
von
ihrem
Vollmachtgeber
ausgestellte
amtliche
Urkunde
,
die
Letzterer
dem
Kanzler
umgehend
in
Kopie
übermittelt
[EU]
os
agentes
,
mediante
documento
oficial
emitido
pelo
respetivo
mandante
,
que
deve
imediatamente
notificar
uma
cópia
deste
ao
secretário
Die
Defizite
der
unterschiedlichen
Kassen
des
öffentlichen
Rechts
werden
nicht
von
den
Arbeitgebern
oder
den
Arbeitnehmern
gezahlt
,
sondern
vom
Staat
,
da
letzterer
die
verfassungsrechtliche
Verpflichtung
hat
,
die
vollständige
Zahlung
aller
Renten
zu
garantieren
. [EU]
Os
défices
dos
diversos
fundos
de
direito
público
não
são
financiados
pelos
empregadores
ou
pelos
trabalhadores
,
mas
sim
pelo
Estado
,
que
está
constitucionalmente
obrigado
a
garantir
o
pagamento
integral
de
todas
as
pensões
.
Die
ersuchende
und
die
ersuchte
Behörde
können
vereinbaren
,
dass
unter
den
von
letzterer
festgelegten
Regelungen
ordnungsgemäß
befugte
Bedienstete
der
ersuchenden
Behörde
zum
Zweck
des
Informationsaustauschs
gemäß
Artikel
1
Absatz
1:
[EU]
Mediante
acordo
entre
a
autoridade
requerente
e a
autoridade
requerida
e
nos
termos
fixados
por
esta
última
,
os
funcionários
autorizados
pela
autoridade
requerente
podem
,
tendo
em
vista
a
troca
de
informações
a
que
se
refere
o n.o 1
do
artigo
1.o:
Die
Europäische
Gemeinschaft
erinnert
an
die
Bedeutung
,
die
ihre
Mitgliedstaaten
dem
Aufbau
einer
wirksamen
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
dahingehend
beimessen
,
die
Wiederaufnahme
von
Staatsangehörigen
letzterer
zu
erleichtern
,
die
sich
illegal
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
aufhalten
. [EU]
A
Comunidade
Europeia
recorda
a
importância
que
os
seus
Estados-Membros
atribuem
ao
estabelecimento
de
uma
cooperação
eficaz
com
os
países
terceiros
a
fim
de
facilitar
o
repatriamento
de
nacionais
desses
países
que
se
encontrem
em
situação
irregular
no
território
de
um
Estado-Membro
.
Die
geänderten
Versionen
der
Softwareanwendungen
ermöglichen
sowohl
einen
Online-Austausch
in
Echtzeit
als
auch
einen
Austausch
im
Batch-Modus
,
wobei
letzterer
einen
Austausch
mehrerer
Anfragen
oder
Antworten
innerhalb
einer
Nachricht
ermöglicht
. [EU]
As
versões
alteradas
das
aplicações
informáticas
devem
possibilitar
tanto
o
modo
de
troca
em
linha
em
tempo
real
como
o
modo
de
troca
de
"lote"
;
este
último
permite
o
intercâmbio
de
pedidos
ou
respostas
múltiplos
numa
única
mensagem
.
Die
Gemeinsame
Aktion
2006/304/GASP
bestimmt
,
dass
der
Leiter
des
EUPT
Kosovo
insbesondere
unter
der
Aufsicht
des
Leiters
der
Krisenbewältigungsoperation
der
EU
im
Kosovo
handeln
soll
,
sobald
letzterer
ernannt
worden
ist
. [EU]
A
Acção
Comum
2007/778/PESC
dispõe
que
o
chefe
da
EUPT
Kosovo
actua
,
nomeadamente
,
sob
a
direcção
do
chefe
da
operação
de
gestão
de
crises
da
UE
no
Kosovo
,
assim
que
este
último
seja
nomeado
.
Die
geschätzte
wirtschaftliche
Lebensdauer
eines
Gebäudes
oder
einer
Gebäudekomponente
hat
nur
begrenzten
Einfluss
auf
den
Berechnungszeitraum
,
da
letzterer
eher
durch
den
Renovierungszyklus
eines
Gebäudes
bestimmt
wird
, d. h.
den
Zeitraum
,
nach
dem
an
einem
Gebäude
größere
Renovierungsarbeiten
vorgenommen
werden
. [EU]
O
ciclo
de
vida
económico
estimado
de
um
edifício
ou
de
um
componente
de
edifício
tem
uma
influência
limitada
no
período
de
cálculo
,
uma
vez
que
este
último
é
determinado
essencialmente
pelo
ciclo
de
renovação
de
um
edifício
,
período
após
o
qual
o
edifício
é
alvo
de
uma
renovação
profunda
.
Die
in
Artikel
15
Absatz
2
genannten
Daten
werden
von
dem
in
Artikel
14
Absatz
1
genannten
berichterstattenden
Mitgliedstaat
bewertet
,
es
sei
denn
,
dieser
einigt
sich
mit
einem
anderen
Mitgliedstaat
darauf
,
dass
letzterer
als
Berichterstatter
auftritt
. [EU]
Os
dados
mencionados
no
n.o 2
do
artigo
15
.o
serão
avaliados
pelo
Estado-Membro
relator
referido
no
n.o 1
do
artigo
14
.o,
salvo
se
esse
Estado-Membro
acordar
com
outro
Estado-Membro
que
este
último
actuará
como
relator
.
Die
in
letzterer
Entscheidung
in
den
Erwägungsgründen
85
und
86
aufgeführten
Gründe
haben
auch
für
diesen
Beschluss
Gültigkeit
. [EU]
As
razões
apresentadas
nos
considerandos
85
e
86
desta
última
decisão
são
também
válidas
para
a
presente
decisão
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Vergleichsvereinbarung
zwischen
den
belgischen
Steuerbehörden
und
der
Gesellschaft
Umicore
vom
21
.
Dezember
2000
letzterer
keinen
Vorteil
verschafft
hat
und
damit
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellt
- [EU]
A
Comissão
verifica
que
o
acordo
de
transacção
,
celebrado
em
21
de
Dezembro
de
2000
,
entre
as
autoridades
fiscais
belgas
e a
sociedade
Umicore
não
proporcionou
a
esta
última
qualquer
vantagem
,
não
constituindo
,
por
conseguinte
,
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
artigo
107
.o, n.o 1,
do
Tratado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Letzterer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners