A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
437 results for Letztere
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
10
,7
%–
;
RoI
wurde
anhand
der
Nettokapitalrendite
ermittelt
,
da
letztere
für
die
Analyse
der
Entwicklung
als
aussagekräftiger
angesehen
wurde
. [EU]
10
,7
%–
;
endimento
dos
investimentos
foi
calculado
com
base
no
rendimento
dos
activos
líquidos
,
uma
vez
que
este
é
considerado
mais
pertinente
para
a
análise
de
tendências
.
2,7
%–
; e
RoI
wurde
anhand
der
Nettokapitalrendite
ermittelt
,
da
letztere
für
die
Analyse
der
Entwicklung
als
aussagekräftiger
angesehen
wurde
. [EU]
2,7
%–
;
rendimento
dos
investimentos
foi
calculado
com
base
no
rendimento
dos
activos
líquidos
,
uma
vez
que
este
é
considerado
mais
pertinente
para
a
análise
de
tendências
.
Abweichend
von
Absatz
1
genehmigen
die
Mitgliedstaaten
nicht
gewerbliche
Verbringungen
von
Hunden
,
Katzen
und
Frettchen
,
die
einen
Ausweis
nach
dem
Muster
der
Entscheidung
2003/803/EG
mitführen
,
aus
den
in
Anhang
II
Teil
B
Abschnitt
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
998/2003
aufgelisteten
Drittländern
,
soweit
letztere
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
ihre
Absicht
mitgeteilt
haben
,
an
Stelle
der
Bescheinigung
den
Ausweis
zu
verwenden
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
os
Estados-Membros
autorizarão
a
circulação
sem
carácter
comercial
de
cães
,
gatos
e
furões
acompanhados
de
um
passaporte
em
conformidade
com
o
modelo
estabelecido
pela
Decisão
2003/803/CE
da
Comissão
[6] e
provenientes
dos
países
terceiros
enumerados
na
secção
2
da
parte
B
do
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
998/2003
que
tenham
notificado
a
Comissão
e
os
Estados-Membros
acerca
da
sua
intenção
de
utilizar
o
passaporte
em
vez
do
certificado
.
Alle
Beihilfen
für
die
Beratung
von
Großunternehmen
und
für
Ausfuhraktivitäten
(
letztere
auch
dann
,
wenn
sie
KMU
betreffen
)
sind
jedoch
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
Todavia
,
todos
os
auxílios
aos
serviços
de
consultoria
a
favor
das
grandes
empresas
e
relativos
a
actividades
ligadas
às
exportações
(neste
caso
ainda
que
relativas
às
PME
)
são
incompatíveis
com
o
mercado
comum
.
Allerdings
haben
die
dänischen
Behörden
keinen
ausreichenden
oder
überzeugenden
Beweis
zur
Stützung
ihrer
Behauptung
erbracht
,
dass
die
Minderung
des
Steuersatzes
für
ein
spezielles
Segment
(
Online-Anbieter
)
einer
weiter
gefassten
Kategorie
(
Glücksspielanbieter
)
als
Mittel
zur
Sicherstellung
,
dass
letztere
eine
Lizenz
beantragen
würden
,
sich
aus
den
ihrem
Steuersystem
zugrunde
liegenden
Prinzipien
und
Logik
ergibt
. [EU]
Porém
,
as
autoridades
dinamarquesas
não
aduziram
provas
suficientes
e
convincentes
em
apoio
da
sua
afirmação
de
que
a
redução
da
taxa
de
imposição
aplicável
a
um
segmento
específico
(operadores
em
linha
)
de
uma
categoria
mais
lata
(operadores
de
jogos
de
azar
),
enquanto
meio
de
assegurar
que
os
primeiros
requeiram
uma
licença
,
emana
dos
princípios
e
da
lógica
que
estão
na
base
do
seu
regime
fiscal
.
als
Schnittstelle
zwischen
der
Agentur
und
den
Teammitgliedern
zu
fungieren
und
Letztere
im
Auftrag
der
Agentur
in
allen
Fragen
,
die
mit
den
Einsatzbedingungen
der
Teams
zusammenhängen
,
zu
unterstützen
[EU]
Agir
como
interface
entre
a
Agência
e
os
membros
das
equipas
,
prestando
assistência
,
em
nome
da
Agência
,
em
todas
as
questões
relativas
às
condições
do
destacamento
daqueles
nas
equipas
Als
Umstrukturierung
gilt
auch
die
Übertragung
aller
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
einer
Kapitalgesellschaft
auf
eine
andere
Kapitalgesellschaft
,
wenn
letztere
hundertprozentige
Eigentümerin
der
ersteren
ist
. [EU]
As
«operações
de
reestruturação»
incluem
igualmente
a
transferência
para
uma
sociedade
de
capitais
de
todo
o
património
de
outra
sociedade
de
capitais
que
seja
propriedade
plena
da
primeira
sociedade
.
Alternativ
dazu
kann
der
vorbereitete
Belebtschlamm
zunächst
im
mineralischen
Medium
verdünnt
werden
zu
einer
Suspension
von
500-1000
mg/l
.
Danach
wird
dem
Inhalt
der
5-l-Flasche
eine
aliquote
Menge
hinzugegeben
,
um
so
eine
Konzentration
von
30
mg/l
zu
erhalten
.
Dieses
letztere
Verfahren
sichert
eine
höhere
Präzision
. [EU]
Em
alternativa
,
diluir
primeiro
as
lamas
preparadas
,
de
modo
a
obter-se
uma
suspensão
de
500-1000
mg/l
em
meio
mineral
,
antes
de
se
adicionar
uma
alíquota
ao
conteúdo
do
balão
de
5
litros
,
de
modo
a
obter-se
uma
concentração
de
30
mg/l
;
esta
operação
garante
uma
grande
precisão
.
Am
20
.
September
2011
fand
eine
Sitzung
statt
,
an
der
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
,
die
RMG
und
ihre
Bankenvertreter
teilnahmen
.
Letztere
machten
genauere
Angaben
zu
dem
angemeldeten
Umstrukturierungsplan
. [EU]
Em
20
de
setembro
de
2011
,
efetuou-se
uma
reunião
com
as
autoridades
do
Reino
Unido
, o
RGM
e
os
seus
bancos
,
na
qual
estes
forneceram
informações
mais
pormenorizadas
sobre
o
plano
de
reestruturação
notificado
.
Angeblich
seien
letztere
unmittelbar
zur
Aufgabe
ihrer
Geschäftstätigkeit
gezwungen
und
müssten
sofort
ihre
Mitarbeiter
entlassen
,
weil
sie
etwaige
Zölle
nicht
auffangen
könnten
. [EU]
Foi
argumentado
que
,
uma
vez
que
estes
últimos
não
dispõem
de
uma
margem
suficiente
para
absorver
qualquer
direito
,
seriam
obrigados
a
cessar
a
produção
e a
despedir
imediatamente
os
seus
trabalhadores
.
Angenommen
,
dass
die
durch
diese
Argumentation
angestrebten
Interessen
der
Anwendung
der
Wettbewerbsvorschriften
zuwiderlaufen
könnten
,
so
werden
sie
durch
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
insofern
berücksichtigt
,
als
diese
Bestimmung
vorsieht
,
dass
sich
die
Unternehmen
,
die
mit
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraut
sind
,
der
Anwendung
der
Wettbewerbsvorschriften
entziehen
können
,
falls
Letztere
die
Erfüllung
der
diesen
Unternehmen
übertragenen
besonderen
Aufgabe
rechtlich
oder
tatsächlich
verhindern
. [EU]
Com
efeito
,
supondo
que
os
interesses
visados
por
esta
argumentação
possam
opor-se
à
aplicação
das
regras
de
concorrência
,
são
tidos
em
conta
pelo
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
Tratado
,
na
medida
em
que
esta
disposição
prevê
que
as
empresas
encarregadas
da
gestão
de
serviços
de
interesse
económico
geral
podem
eximir-se
à
aplicação
das
regras
de
concorrência
se
estas
constituírem
um
obstáculo
ao
cumprimento
,
de
direito
ou
de
facto
,
da
missão
particular
que
lhe
foi
confiada
.
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
sind
Letztere
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
im
Schengener
Übereinkommen
die
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
nicht
vorgesehen
ist
oder
die
Eingabe
technisch
nicht
möglich
ist
oder
in
denen
keine
ausreichenden
Informationen
zur
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
vorliegen
).
Parallele
Ausschreibungen
im
SIS
und
über
Interpol
sind
innerhalb
des
Schengen-Raums
unzulässig
. [EU]
Tendo
em
conta
que
as
indicações
do
SIS
têm
prioridade
sobre
as
indicações
da
Interpol
, a
utilização
destas
últimas
limitar-se-á
a
casos
excepcionais
(ou
seja
,
quando
não
esteja
previsto
na
Convenção
ou
não
seja
possível
do
ponto
de
vista
técnico
inserir
uma
indicação
no
SIS
,
ou
quando
as
informações
necessárias
para
criar
uma
indicação
no
SIS
sejam
insuficientes
).
As
indicações
paralelas
no
SIS
e
via
Interpol
não
são
autorizadas
no
espaço
Schengen
.
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
,
sind
Letztere
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
es
im
Durchführungsübereinkommen
oder
in
technischer
Hinsicht
keine
Vorschrift
zur
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
gibt
oder
in
denen
nicht
alle
für
eine
SIS-Ausschreibung
erforderlichen
Informationen
vorliegen
). [EU]
Tendo
em
conta
que
as
indicações
SIS
têm
prioridade
sobre
as
indicações
Interpol
,
estas
limitar-se-ão
a
casos
excepcionais
(ou
seja
,
quando
não
esteja
previsto
na
Convenção
ou
não
seja
possível
do
ponto
de
vista
técnico
inserir
uma
indicação
no
SIS
ou
quando
não
se
disponha
de
todas
as
informações
necessárias
para
a
criar
).
anhand
eines
hinreichend
begründeten
schriftlichen
oder
elektronischen
Antrags
an
eine
benannte
Behörde
eines
unter
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
767/2008
fallenden
Mitgliedstaats
;
Letztere
ersucht
daraufhin
die
zentrale(n) nationale(n) Zugangsstelle(n)
um
Datenabfrage
im
VIS
. [EU]
Mediante
pedido
devidamente
fundamentado
,
por
escrito
ou
por
via
electrónica
, à
autoridade
designada
do
Estado-Membro
ao
qual
o
Regulamento
(CE) n.o
767/2008
é
aplicável
;
essa
autoridade
deve
solicitar
seguidamente
ao
(s)
ponto
(s)
central
(is)
nacional
(is)
de
acesso
que
consulte
(m) o
VIS
.
Artikel
93
Absatz
6
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
sieht
vor
,
dass
der
AKP-EG-Ministerrat
den
AKP-Staaten
,
die
zu
den
Vertragsparteien
früherer
AKP-EG-Abkommen
gehören
,
Letztere
jedoch
mangels
nach
normalen
Verfahren
eingesetzter
Staatsorgane
nicht
unterzeichnen
oder
ratifizieren
können
,
eine
besondere
Unterstützung
gewähren
kann
. [EU]
O n.o 6
do
artigo
93
.o
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
prevê
a
possibilidade
de
o
Conselho
de
Ministros
ACP-CE
conceder
um
apoio
especial
aos
Estados
ACP
partes
em
anteriores
Convenções
ACP-CE
que
,
em
virtude
da
inexistência
de
instituições
estatais
normalmente
estabelecidas
,
não
tenham
podido
assinar
ou
ratificar
o
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
.
Auch
andere
empfängliche
Zellen
,
etwa
primäre
Rindernieren-
oder
Schweinenierenzellen
,
können
verwendet
werden
;
es
ist
jedoch
zu
beachten
,
dass
Letztere
für
bestimmte
Stämme
des
MKS-Virus
weniger
empfindlich
sind
. [EU]
Embora
possam
ser
utilizadas
outras
células
susceptíveis
,
como
por
exemplo
células
primárias
de
rim
de
bovino
ou
suíno
, é
necessário
não
esquecer
que
,
para
algumas
estirpes
do
vírus
da
FA
,
essas
células
são
menos
sensíveis
.
Auch
wenn
dies
für
Emittenten
aus
der
Gemeinschaft
und
für
Drittlandsemittenten
gleichermaßen
gilt
,
können
Letztere
von
dieser
Anforderung
ausgenommen
werden
,
wenn
die
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Drittlands
gleichwertige
Anforderungen
vorsehen
. [EU]
Não
obstante
este
requisito
se
aplicar
,
de
igual
modo
,
aos
emitentes
da
Comunidade
e
dos
países
terceiros
,
os
emitentes
dos
países
terceiros
podem
ser
dispensados
deste
,
desde
que
a
legislação
do
país
terceiro
em
causa
estabeleça
requisitos
equivalentes
.
Auf
dem
Etikett
der
Kartoffeln
mit
kontrollierter
Ursprungsbezeichnung
"Pomme
de
terre
de
l'île
de
Ré"
sind
im
selben
Sichtfeld
die
Angabe
des
Namens
des
Erzeugnisses
und
die
Angabe
"appellation
d'origine
contrôlée"
(
"kontrollierte
Ursprungsbezeichnung"
)
oder
"AOC"
aufzuführen
,
letztere
unmittelbar
unter
dem
Namen
des
Erzeugnisses
. [EU]
A
rotulagem
da
batata
que
beneficia
da
denominação
de
origem
protegida
«Pomme
de
terre
de
l'île
de
Ré»
comporta
no
mesmo
campo
visual
a
indicação
do
nome
da
denominação
e a
menção
«appellation
d'origine
contrôlée»
(denominação
de
origem
protegida
)
ou
«AOC»
,
que
deve
figurar
imediatamente
debaixo
do
nome
da
denominação
.
Auf
der
Grundlage
von
Nummer
23
der
Umstrukturierungsleitlinien
und
angesichts
des
Umstands
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
in
erster
Linie
der
Rückzahlung
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
44
septies
zu
dienen
scheint
,
werden
in
Erwägungsgrund
30
der
Einleitungsentscheidung
Bedenken
geäußert
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
eine
Umgehung
der
Rückzahlungsverpflichtung
bewirkt
und
letztere
ihres
Gegenstands
und
ihrer
Wirkung
beraubt
. [EU]
Com
base
no
ponto
23
das
Orientações
relativas
à
reestruturação
e
pelo
facto
de
o
auxílio
notificado
parecer
servir
principalmente
para
financiar
o
reembolso
do
auxílio
44
.o-septies, o
ponto
30
da
decisão
de
início
do
procedimento
levanta
dúvidas
quanto
ao
facto
de
o
auxílio
notificado
constituir
uma
forma
de
contornar
a
obrigação
de
reembolso
e
retirar
a
esta
última
a
sua
substância
e o
seu
efeito
útil
.
Aufgrund
der
Stellungnahmen
der
Luftfahrtunternehmen
,
der
Kommission
und
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
haben
letztere
am
23
.
Juni
2007
entschieden
,
zehn
Luftfahrtunternehmen
mit
Wirkung
vom
25
.
Juni
Betriebsbeschränkungen
aufzuerlegen
,
bis
deren
Sicherheitsmängel
zur
Zufriedenheit
sowohl
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
wie
auch
der
Kommission
beseitigt
sind
. [EU]
Com
base
nas
observações
apresentadas
pelas
transportadoras
aéreas
,
pela
Comissão
e
pelas
autoridades
competentes
da
Federação
Russa
,
estas
últimas
decidiram
,
em
23
de
Junho
de
2007
,
com
efeitos
a
partir
de
25
de
Junho
,
impor
restrições
de
operação
a
10
transportadoras
,
até
as
suas
deficiências
de
segurança
serem
resolvidas
a
contento
quer
das
autoridades
competentes
da
Federação
Russa
quer
da
Comissão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Letztere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners