A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
lernten
lerntet
Lese
lesen
Leser
Leserbrief
Leserin
Lesestein
Lesung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for
Leser
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Anmerkung
für
den
Leser
:
Die
Codierung
der
Merkmale
ist
in
der
langen
Geschichte
der
Betriebsstrukturerhebungen
begründet
und
kann
nicht
ohne
Beeinträchtigung
der
Vergleichbarkeit
der
Erhebungen
untereinander
geändert
werden
. [EU]
Nota
ao
leitor:
A
numeração
das
características
é
uma
consequência
do
longo
historial
de
Inquéritos
à
Estrutura
das
Explorações
Agrícolas
e
não
pode
ser
alterada
sem
repercussões
na
comparabilidade
entre
inquéritos
.
Anmerkung
für
den
Leser
:
Die
Kodierung
der
Merkmale
ist
in
der
langen
Geschichte
der
Betriebsstrukturerhebungen
begründet
und
kann
nicht
ohne
Beeinträchtigung
der
Vergleichbarkeit
der
Erhebungen
untereinander
geändert
werden
. [EU]
Nota
ao
leitor:
A
numeração
das
características
é
consequência
da
longa
história
dos
Inquéritos
sobre
a
Estrutura
das
Explorações
Agrícolas
e
não
pode
ser
alterada
sem
repercussões
na
comparabilidade
entre
inquéritos
.
Anmerkung
für
den
Leser
:
Die
Kodierung
der
Merkmale
ist
in
der
langen
Geschichte
der
Betriebsstrukturerhebungen
begründet
und
kann
nicht
ohne
Beeinträchtigung
der
Vergleichbarkeit
der
Erhebungen
untereinander
geändert
werden
. [EU]
Nota
ao
leitor:
A
numeração
das
características
é
consequência
da
longa
história
dos
inquéritos
sobre
a
estrutura
das
explorações
e
não
pode
ser
alterada
sem
repercussões
para
a
comparabilidade
entre
inquéritos
.
Automatische
Datenverarbeitungsmaschinen
und
ihre
Einheiten
;
magnetische
oder
optische
Leser
,
Maschinen
zum
Aufzeichnen
von
Daten
auf
Datenträger
in
codierter
Form
und
Maschinen
zum
Verarbeiten
solcher
Daten
,
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen
[EU]
Máquinas
automáticas
para
processamento
de
dados
e
suas
unidades
;
leitores
magnéticos
ou
ópticos
,
máquinas
para
registar
dados
em
suporte
sob
forma
codificada
, e
máquinas
para
processamento
desses
dados
,
não
especificadas
nem
compreendidas
em
outras
posições
Automatische
Datenverarbeitungsmaschinen
und
ihre
Einheiten
;
magnetische
oder
optische
Leser
,
Maschinen
zum
Aufzeichnen
von
Daten
auf
Datenträger
in
codierter
Form
und
Maschinen
zum
Verarbeiten
solcher
Daten
,
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen
[EU]
Máquinas
automáticas
para
processamento
de
dados
e
suas
unidades
;
leitores
magnéticos
ou
óticos
,
máquinas
para
registar
dados
em
suporte
sob
forma
codificada
, e
máquinas
para
processamento
desses
dados
,
não
especificadas
nem
compreendidas
noutras
posições
CD-
Leser
und/oder
-Brenner
[EU]
Leitor
e/ou
gravador
de
discos
compactos
(CD)
CD-
und
DVD-
Leser
und/oder
-Brenner
[EU]
Leitor
e/ou
gravador
de
discos
compactos
(CD) e
de
discos
versáteis
digitais
(DVD)
Der
Tag-
Leser
muss
der
Schnittstelle
zum
Datenübertragungssystem
mindestens
folgende
Daten
liefern:
[EU]
O
leitor
de
etiquetas
electrónicas
deve
fornecer
,
no
mínimo
,
as
seguintes
informações
à
interface
com
o
sistema
de
transmissão
de
dados:
Des
Weiteren
heißt
es
in
dem
Bericht
,
dass
sich
der
Leser
darüber
im
Klaren
sein
muss
,
dass
die
Nachfrage
nach
Premium
Bier
,
wenn
die
Entwicklung
von
Jahr
zu
Jahr
über
einen
Zeitraum
von
mehreren
Jahren
beobachtet
wird
,
variiert
nach
Maßgabe
der
Vorstellung
,
die
sich
der
Verbraucher
macht
,
und
nicht
nach
Maßgabe
von
Veränderungen
in
der
Produktspezifikation
. [EU]
O
relatório
afirma
,
além
disso
,
que
«o
leitor
deve
ter
consciência
de
que
a
procura
de
cerveja
"premium"
,
vista
em
termos
de
comparações
entre
anos
e
tendências
ao
longo
de
vários
anos
, é
variável
devido
a
alterações
nas
percepções
do
consumidor
e
não
à
especificação
do
produto»
.
Die
Leser
finden
nachstehend
eine
Entsprechungstabelle
der
mit
Datum
vom
27
.,
29
.
und
30
.
Dezember
2006
veröffentlichten
Amtsblätter
sowie
die
entsprechenden
Berichtigungen
. [EU]
Os
leitores
poderão
encontrar
abaixo
um
quadro
de
correspondência
entre
os
Jornais
Oficiais
implicados
,
publicados
com
datas
de
27
,
29
e
30
de
Dezembro
de
2006
, e
as
respectivas
rectificações
.
Die
Leser
finden
nachstehend
eine
Entsprechungstabelle
der
mit
Datum
vom
30
.
April
2004
veröffentlichten
Amtsblätter
sowie
die
entsprechenden
Berichtigungen
. [EU]
Os
leitores
poderão
encontrar
mais
abaixo
um
quadro
de
correspondência
entre
os
Jornais
Oficiais
implicados
,
publicados
com
data
de
30
de
Abril
, e
as
respectivas
rectificações
.
Die
physischen
Wechselwirkungen
zwischen
Leser
und
Tag
,
die
Protokolle
,
Befehle
und
Arbitrierungsschemen
müssen
ISO18000-6
Typ
A
entsprechen
. [EU]
As
interacções
físicas
entre
o
leitor
e a
etiqueta
electrónica
,
os
protocolos
e
os
comandos
,
bem
como
os
regimes
de
arbitragem
de
colisões
,
deverão
estar
conformes
com
a
norma
ISO18000-6
tipo
A.
Die
Vorschriften
zur
Anordnung
der
Tag-
Leser
sind
in
Anhang
F,
Bild
F.2
dargestellt
,
wo
die
Leser
position
mit
einem
Trapez
markiert
ist
. [EU]
As
indicações
de
instalação
são
apresentadas
na
figura
F2
do
anexo
F,
em
que
a
posição
do
leitor
é
definida
por
um
cone
.
DVD-
Leser
und/oder
-Brenner
[EU]
Leitor
e/ou
gravador
de
discos
versáteis
digitais
(DVD)
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
sich
dieser
Arbeitsplan
in
thematische
Prioritätsbereiche
gliedert
,
damit
er
benutzerfreundlicher
und
für
den
Leser
leichter
verständlich
ist
. [EU]
Importa
salientar
que
a
estrutura
do
presente
plano
de
trabalho
assenta
em
áreas
prioritárias
temáticas
,
em
virtude
de
um
esforço
de
comunicação
no
sentido
de
simplificar
a
utilização
deste
plano
de
trabalho
por
parte
dos
candidatos
e
leitores
.
Es
sind
zwei
"passive"
Tags
anzubringen
,
einer
pro
Fahrzeugseite
in
den
in
Anhang
F,
Bild
F.1
gezeigten
Bereichen
,
so
dass
die
eindeutige
Kennung
des
Güterwagens
von
einem
streckenseitigen
Gerät
(
dem
Tag-
Leser
)
gelesen
werden
kann
. [EU]
Serão
afixadas
duas
etiquetas
electrónicas
«passivas»
,
uma
de
cada
lado
do
vagão
,
nas
zonas
indicadas
na
figura
F1
do
anexo
F,
de
modo
a
que
o
número
de
identificação
do
vagão
possa
ser
lido
por
um
dispositivo
instalado
junto
à
via
(leitor
de
etiquetas
electrónicas
).
Falls
es
dem
besonderen
Zweck
dient
,
den
Leser
bei
der
Suche
nach
weiteren
Informationen
zu
einem
Thema
zu
unterstützen
,
und
nicht
gegen
das
Wettbewerbsrecht
verstößt
,
dürfen
Unternehmen
(
Anlagen
oder
Lieferanten
),
Handelsnamen
,
Mitwirkende
oder
TWG-Mitglieder
in
einem
BVT-Merkblatt
genannt
werden
. [EU]
É
permitido
mencionar
num
documento
de
referência
MTD
empresas
(designadamente
instalações
ou
fornecedores
),
nomes
comerciais
,
contribuintes
ou
membros
do
grupo
de
trabalho
técnico
,
se
servirem
a
finalidade
específica
de
ajudar
o
leitor
a
procurar
mais
informações
sobre
uma
questão
,
desde
que
tal
não
viole
a
legislação
em
matéria
de
concorrência
.
Hinsichtlich
der
im
CELF-Urteil
zum
Handel
mit
Büchern
formulierten
Grundsätze
vertreten
die
italienischen
Behörden
die
Auffassung
,
dass
aufgrund
der
analogen
Merkmale
und
der
Tatsache
,
dass
die
Anzahl
der
Leser
von
Verlagserzeugnissen
in
Italienisch
in
der
EU
noch
geringer
sei
als
die
Anzahl
der
Leser
in
Französisch
,
diese
Grundsätze
auch
auf
andere
Verlagserzeugnisse
übertragbar
sein
müssten
. [EU]
Quanto
aos
princípios
enunciados
no
acórdão
CELF
em
relação
aos
livros
,
as
autoridades
italianas
defendem
que
estes
princípios
deveriam
também
ser
aplicados
aos
outros
produtos
editoriais
,
tendo
em
conta
as
suas
características
análogas
e o
facto
de
o
número
de
leitores
de
produtos
editoriais
em
italiano
na
UE
ser
ainda
mais
reduzido
do
que
o
dos
leitores
franceses
.
Hinweis
für
den
Leser
:
Die
Codierung
der
Merkmale
ist
eine
Folge
des
langjährigen
Bestehens
der
Erhebungen
über
die
Strukturen
landwirtschaftlicher
Betriebe
und
kann
nicht
geändert
werden
,
ohne
dass
sich
dies
auf
die
Vergleichbarkeit
zwischen
den
Erhebungen
auswirken
würde
. [EU]
Nota
ao
leitor:
A
numeração
das
características
é
consequência
da
longa
história
dos
inquéritos
sobre
a
estrutura
das
explorações
e
não
pode
ser
alterada
sem
repercussões
para
a
comparabilidade
entre
inquéritos
.
Hinweis
für
den
leser
[EU]
Aviso
ao
leitor
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners