DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for Lenkrads
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

einer vertikalen Ebene D1 K1 E1 E2 K2 D2, rechtwinklig zur Bezugsebene, in 40 mm Abstand vor der äußeren Kante des Lenkrads [EU] um plano vertical, D1 K1 E1 E2 K2 D2, perpendicular ao plano de referência 40 mm para a frente do bordo exterior do volante

Es dürfen sich keine Anzeichen von Rissen oder Bruchstellen zeigen, die die Betriebssicherheit des Lenkrads beeinträchtigen. [EU] Não deve haver sinais de fissuras ou fracturas que afectem a segurança funcional do volante.

Es dürfen sich keine Anzeichen von Rissen oder Bruchstellen zeigen, die die Betriebssicherheit des Lenkrads beeinträchtigen könnten. [EU] O ensaio não deve produzir sinais de fissuras ou fracturas que afectem a segurança funcional do volante.

"Frontlenker" eine Fahrzeugbauart, bei der mehr als die Hälfte der Motorlänge hinter dem vordersten Punkt der Windschutzscheibenunterkante und bei der die Nabe des Lenkrads im vorderen Viertel der Fahrzeuglänge liegt. [EU] «Comando avançado» designa uma configuração na qual mais de metade do comprimento do motor se encontra atrás do ponto mais avançado da base do pára-brisas e o cubo do volante se encontra no quarto dianteiro do comprimento do veículo.

Ist der Sitz nur in der Längsrichtung und in der Höhe verstellbar, so muss die durch den Sitz-Index-Punkt verlaufende Längsachse parallel zu der durch den Mittelpunkt des Lenkrads verlaufenden senkrechten Längsebene der Zugmaschine sein und darf nicht mehr als 100 mm von dieser Längsebene entfernt verlaufen. [EU] Quando a posição do banco for regulável apenas em comprimento e em altura, o eixo longitudinal que passa pelo ponto índice do banco deve ser paralelo ao plano longitudinal vertical do tractor que passa pelo centro do volante, sendo autorizado um desvio lateral de 100 mm.

Leichtes Drehen des Lenkrads im und gegen den Uhrzeigersinn soweit wie möglich, ohne dabei eine Bewegung der Räder zu verursachen, während das Fahrzeug (mit laufendem Motor im Fall einer Servolenkung) über einer Prüfgrube oder auf einer Hebebühne und mit seiner Gesamtmasse auf den Rädern steht, die geradeaus gerichtet sind. [EU] Com o veículo sobre um poço ou num mecanismo de elevação, o peso do veículo assente nas rodas, o motor a trabalhar (veículo com direcção assistida) e as rodas direitas, rode ligeiramente o volante no sentido dos ponteiros do relógio e o mais possível no sentido inverso sem mover as rodas. Inspecção visual do movimento livre.

Ruckartiges Bewegen des Lenkrads im und gegen den Uhrzeigersinn, während das Fahrzeug über einer Prüfgrube oder auf einer Hebebühne steht und die Räder auf dem Boden bleiben, oder mittels eines speziell angepassten Radspieldetektors. [EU] Com o veículo sobre um poço ou num mecanismo de elevação e com as rodas assentes no chão, rode o volante no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido inverso ou utilizando um detector de folgas especialmente adaptado.

Ruckartiges Bewegen des Lenkrads von einer Seite zur anderen im rechten Winkel zur Lenksäule unter gleichzeitiger Ausübung eines leichten Drucks nach oben oder nach unten, während die Räder auf dem Boden stehen. [EU] Com as rodas do veículo assentes no chão, rode o volante de um lado para o outro em ângulos rectos em relação à coluna da direcção e aplique uma ligeira pressão no sentido descendente e ascendente.

Sichtprüfung und Prüfung der Übereinstimmung zwischen dem Winkel des Lenkrads und dem der Räder beim Ein-/Ausschalten des Motors. [EU] Inspecção visual e controlo de coerência entre o ângulo do volante e o ângulo das rodas ao ligar/desligar o motor

Stellung des Lenkrads [EU] Posição do volante

Übereinstimmung der Produktion eines mit einem typgenehmigten Airbagmodul ausgerüsteten Lenkrads [EU] Conformidade da produção de volantes de substituição equipados com módulos de almofada de ar de tipo homologado.

Unstimmigkeit zwischen dem Winkel des Lenkrads und dem der Räder [EU] Incoerência entre o ângulo do volante e o ângulo das rodas.

Während jeder unter den Prüfbedingungen des Absatzes 4 und den Prüfverfahren des Absatzes 5.9 durchgeführten Prüfung muss das mit einem elektronischen Fahrdynamik-Regelsystem ausgestattete Fahrzeug die Richtungsstabilitätskriterien der Absätze 3.1 und 3.2 erfüllen und das Reaktionsfähigkeitskriterium des Absatzes 3.3 einhalten; diese Prüfungen werden mit einem eingestellten Lenkradwinkel von 5A oder größer durchgeführt, jedoch in den Grenzen des Absatzes 5.9.4, wobei A der gemäß Absatz 5.6.1 berechnete, eingeschlagene Winkel des Lenkrads ist. [EU] Durante cada ensaio, executado nas condições de ensaio previstas no n.o 4 e em conformidade com o método de ensaio previsto no n.o 5.9, o veículo, com o sistema ESC activado, deve cumprir os critérios de estabilidade direccional constantes dos n.os 3.1 e 3.2 e preencher o critério da capacidade de resposta previsto no n.o 3.3 durante cada um desses ensaios realizados com um ângulo de viragem do volante de 5 A, ou superior, mas limitado em conformidade com o n.o 5.9.4, sendo A o ângulo do volante [2] calculado em conformidade com o n.o 5.6.1.

Zustand des Lenkrads/der Lenkstange [EU] Estado do volante/guiador

← More results

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners