A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Leitungsfunktionen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Dessen
ungeachtet
hat
Ford
im
Werk
Sankt
Petersburg
nur
die
unbedingt
erforderliche
Mindestausbildung
erteilt
,
und
Mitarbeiter
mit
Leitungsfunktionen
nahmen
an
mehr
Ausbildungskursen
teil
als
weniger
hoch
qualifizierte
Arbeiter
. [EU]
Porém
,
na
fábrica
de
São
Petersburgo
a
Ford
prestou
apenas
a
formação
mínima
necessária
e
os
membros
do
pessoal
directivo
receberam
mais
formação
do
que
os
operários
.
Diese
Regelung
darf
nur
zur
Verhinderung
von
Steuerhinterziehung
und
-umgehung
angewandt
werden
,
wenn
die
Gegenleistung
,
auf
der
die
Steuerbemessungsgrundlage
ansonsten
beruhen
würde
,
durch
familiäre
Bindungen
,
Bindungen
im
Zusammenhang
mit
Leitungsfunktionen
sowie
eigentumsrechtliche
,
finanzielle
oder
rechtliche
Bindungen
gemäß
der
Definition
der
nationalen
Rechtsvorschriften
beeinflusst
wurde
. [EU]
Esta
medida
só
pode
ser
utilizada
para
impedir
a
evasão
e a
fraude
fiscal
e
se
a
contrapartida
na
qual
a
matéria
colectável
se
deveria
basear
tiver
sido
influenciada
por
laços
familiares
,
organizacionais
,
de
propriedade
,
financeiros
ou
jurídicos
,
definidos
na
legislação
nacional
.
Diese
Regelung
darf
nur
zur
Verhinderung
von
Steuerumgehung
und
-hinterziehung
angewandt
werden
,
wenn
die
Gegenleistung
,
auf
der
die
Steuerbemessungsgrundlage
ansonsten
beruhen
würde
,
durch
familiäre
Bindungen
,
Bindungen
im
Zusammenhang
mit
Leitungsfunktionen
sowie
eigentumsrechtliche
,
finanzielle
oder
rechtliche
Bindungen
gemäß
der
Definition
der
nationalen
Rechtsvorschriften
beeinflusst
wurde
. [EU]
Esta
medida
só
pode
ser
utilizada
para
impedir
a
evasão
e a
fraude
fiscal
e
se
a
contraprestação
na
qual
a
matéria
colectável
se
deveria
basear
tiver
sido
influenciada
por
vínculos
familiares
,
organizacionais
,
de
propriedade
,
financeiros
ou
jurídicos
,
definidos
na
legislação
nacional
.
Unterstützung
von
Programmen
,
die
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
Aktionsplattform
von
Beijing
beitragen
,
mit
besonderem
Augenmerk
auf
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
bei
der
Wahrnehmung
von
Leitungsfunktionen
und
bei
der
Vertretung
auf
politischer
und
sozialer
Ebene
sowie
auf
sonstige
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
Rolle
der
Frau
[EU]
Programas
de
apoio
que
contribuam
para
alcançar
os
objectivos
da
Plataforma
de
Acção
de
Pequim
,
com
especial
destaque
para
a
igualdade
entre
os
sexos
na
governação
e
na
representação
política
e
social
, e
outras
acções
para
empoderar
as
mulheres
Von
den
79
Kursen
dieses
Moduls
richten
sich
61
sowohl
an
Arbeiter
als
auch
an
Mitarbeiter
mit
Leitungsfunktionen
,
und
18
sind
nur
für
die
zuletzt
genannte
Arbeitnehmerkategorie
bestimmt
. [EU]
61
dos
79
cursos
deste
bloco
destinam-se
a
operários
e
pessoal
directivo
,
ao
passo
que
18
cursos
se
dirigem
especificamente
a
esta
última
categoria
profissional
.
Von
dieser
Möglichkeit
kann
nur
in
Bezug
auf
Lieferungen
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
an
Empfänger
Gebrauch
gemacht
werden
,
zu
denen
familiäre
oder
andere
enge
persönliche
Bindungen
,
Bindungen
aufgrund
von
Leitungsfunktionen
oder
Mitgliedschaften
,
sowie
eigentumsrechtliche
,
finanzielle
oder
rechtliche
Bindungen
,
gemäß
der
Definition
des
Mitgliedstaats
,
bestehen
. [EU]
Esta
faculdade
só
será
exercida
relativamente
às
entregas
de
bens
e
prestações
de
serviços
que
envolvam
laços
familiares
ou
outros
laços
pessoais
próximos
,
laços
organizacionais
,
patrimoniais
,
associativos
,
financeiros
ou
jurídicos
,
definidos
pelo
Estado-Membro
.
Zur
Vorbeugung
gegen
Steuerhinterziehung
oder
-umgehung
können
die
Mitgliedstaaten
in
jedem
der
folgenden
Fälle
Maßnahmen
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Steuerbemessungsgrundlage
für
die
Lieferungen
von
Gegenständen
oder
für
Dienstleistungen
,
an
Empfänger
,
zu
denen
familiäre
oder
andere
enge
persönliche
Bindungen
,
Bindungen
aufgrund
von
Leitungsfunktionen
oder
Mitgliedschaften
,
sowie
eigentumsrechtliche
,
finanzielle
oder
rechtliche
Bindungen
,
gemäß
der
Definition
des
Mitgliedstaats
,
bestehen
,
der
Normalwert
ist:
[EU]
A
fim
de
evitar
a
fraude
ou
evasão
fiscais
,
os
Estados-Membros
podem
tomar
medidas
para
que
,
relativamente
às
entregas
de
bens
e
prestações
de
serviços
que
envolvam
laços
familiares
ou
outros
laços
pessoais
próximos
,
laços
organizacionais
,
patrimoniais
,
associativos
,
financeiros
ou
jurídicos
,
definidos
pelo
Estado-Membro
, o
valor
tributável
seja
o
valor
normal
,
nos
seguintes
casos:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leitungsfunktionen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners