A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
491 results for Leis
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Außerdem
darf
die
Zahl
der
für
a)
den
Geschäftspartner
, b)
den
Gläubiger
, c)
den
Schuldner
, d) (
gegebenenfalls
)
den
Garanten
, e)
den
Vertrag
über
die
Kreditforderung
und
f)
die
Vereinbarung
zur
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
insgesamt
geltenden
Rechtsordnungen
zwei
nicht
überschreiten
." [EU]
Além
disso
, o
número
total
de
leis
aplicáveis
i) à
contraparte
,
ii
)
ao
credor
,
iii
)
ao
devedor
,
iv
)
ao
garante
(se
existir
), v)
ao
contrato
relativo
ao
direito
de
crédito
e
vi
)
ao
contrato
de
mobilização
não
pode
exceder
duas
.»
Außerdem
darf
die
Zahl
der
für
i)
den
Geschäftspartner
,
ii
)
den
Gläubiger
,
iii
)
den
Schuldner
,
iv
) (
gegebenenfalls
)
den
Garanten
, v)
den
Vertrag
über
die
Kreditforderung
und
vi
)
die
Vereinbarung
zur
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
insgesamt
geltenden
Rechtsordnungen
zwei
nicht
überschreiten
. [EU]
Além
disso
, o
número
total
de
leis
aplicáveis
i) à
contraparte
,
ii
)
ao
credor
,
iii
)
ao
devedor
,
iv
)
ao
garante
(se
existir
), v)
ao
contrato
relativo
ao
direito
de
crédito
e
vi
)
ao
contrato
de
mobilização
não
pode
exceder
duas
.
Außerdem
darf
die
Zahl
der
für
(i)
den
Geschäftspartner
, (
ii
)
den
Gläubiger
, (
iii
)
den
Schuldner
, (
iv
) (
gegebenenfalls
)
den
Garanten
, (v)
den
Vertrag
über
die
Kreditforderung
und
(
vi
)
die
Vereinbarung
zur
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
insgesamt
geltenden
Rechtsordnungen
zwei
nicht
überschreiten
. [EU]
Além
disso
, o
número
total
de
leis
aplicáveis
(i) à
contraparte
, (ii)
ao
credor
, (iii)
ao
devedor
, (iv)
ao
garante
(se
relevante
), (v)
ao
contrato
relativo
ao
direito
de
crédito
e (vi)
ao
contrato
de
mobilização
não
pode
exceder
duas
.
Außerdem
darf
jede
der
Achslasten
mi
nicht
kleiner
als
der
auf
die
Achse
"i"
einwirkende
Teil
von
μ
;j
sein
,
wie
er
durch
die
Achslastverteilungsregeln
für
diese
Achsgruppe
bestimmt
ist
. [EU]
Além
disso
,
cada
uma
das
massas
mi
não
deve
ser
inferior
à
parcela
da
massa
μ
;j
aplicada
no
eixo
«i»
,
tal
como
determinada
pelas
leis
de
repartição
das
massas
nesse
conjunto
de
eixos
.
Außerdem
darf
jede
der
Achslasten
mi
nicht
kleiner
sein
als
der
auf
die
Achse
"i"
einwirkende
Teil
von
μ
;j,
wie
er
durch
die
Achslastverteilungsregeln
dieser
Achsgruppe
bestimmt
wird
. [EU]
Além
disso
,
cada
uma
das
massas
mi
não
deverá
ser
inferior
à
parcela
da
massa
μ
;j
aplicada
no
eixo
«i»
,
tal
como
determinada
pelas
leis
de
distribuição
das
massas
nesse
conjunto
de
eixos
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
in
der
Ukraine
geltenden
arbeitsrechtlichen
Vorschriften
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
entsprachen
. [EU]
Além
disso
, o
inquérito
concluiu
que
as
leis
em
vigor
na
Ucrânia
em
matéria
de
emprego
e
de
condições
de
trabalho
estavam
em
conformidade
com
os
princípios
da
economia
de
mercado
.
BB
legte
den
Antrag
auf
Umstrukturierung
der
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
vom
30
.
August
2002
und
des
Gesetzes
vom
30
.
Oktober
2002
vor
. [EU]
A
BB
solicitou
um
pedido
de
reestruturação
da
dívida
pública
nos
termos
das
Leis
de
30
de
Agosto
de
2002
e
de
30
de
Outubro
de
2002
.
Bei
Achsgruppen
muss
der
Hersteller
angeben
,
nach
welcher
Regel
die
auf
die
Achsgruppen
wirkende
Gesamtlast
auf
die
einzelnen
Achsen
verteilt
wird
(z. B.
durch
Angabe
der
Verteilungsformeln
oder
durch
Vorlage
von
Verteilungsdiagrammen
). [EU]
Para
os
conjuntos
de
eixos
, o
fabricante
deve
indicar
as
leis
de
repartição
,
pelos
eixos
,
da
massa
total
aplicada
ao
conjunto
(por
exemplo
,
indicando
as
fórmulas
de
repartição
ou
fornecendo
diagramas
de
repartição
das
cargas
).
Bei
Achsgruppen
muss
der
Hersteller
angeben
,
nach
welcher
Regel
die
auf
die
Achsgruppe
wirkende
Gesamtlast
auf
die
einzelnen
Achsen
verteilt
wird
(z. B.
durch
Angabe
der
Verteilungsformeln
oder
durch
Vorlage
von
Verteilungsdiagrammen
). [EU]
Para
os
conjuntos
de
eixos
, o
fabricante
deverá
indicar
as
leis
de
distribuição
pelos
eixos
da
massa
total
aplicada
ao
conjunto
(por
exemplo
,
indicando
as
fórmulas
de
repartição
ou
fornecendo
diagramas
de
distribuição
das
cargas
).
Bei
dem
angegebenen
URI
MUSS
es
sich
um
einen
der
in
ETSI
102
231
definierten
und
in
Abschnitt
D.2,
der
sich
auf
dieses
Feld
bezieht
,
enthaltenen
handeln
(z. B.
TSA
für
einzelstaatlich
definierte
qualifizierte
Zeitstempel-Tokens
).
Ggf
.
KANN
eine
solche
spezielle
einzelstaatliche
Qualifizierung
der
Tokens
für
vertrauenswürdige
Dienste
im
Diensteintrag
enthalten
sein
. [EU]
Isto
SERÁ
válido
mesmo
para
os
Tokens
de
Serviço
de
Confiança
que
são
controlados/acreditados
para
satisfazer
algumas
qualificações
específicas
,
em
conformidade
com
as
leis
nacionais
dos
Estados-Membros
(por
exemplo
, o
chamado
«Token»
de
Data/Hora
Qualificado
da
Alemanha
e
da
Hungria
), o
URI
citado
DEVERÁ
ser
um
dos
URI
(s)
definidos
na
ETSI
102
231
e
listados
na
sua
cláusula
D.2,
relacionados
com
este
campo
(por
exemplo
,
TSA
para
os
«Tokens»
de
Validação
Cronológica
Qualificados
definidos
a
nível
nacional
).
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
tragen
die
zuständigen
Behörden
der
Angleichung
der
Aufsichtsinstrumente
und
-praktiken
bei
der
Anwendung
der
gemäß
dieser
Richtlinie
erlassenen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
Rechnung
. [EU]
No
exercício
das
suas
funções
,
as
autoridades
competentes
devem
ter
em
conta
a
convergência
dos
instrumentos
e
práticas
de
supervisão
na
aplicação
das
leis
,
regulamentos
e
requisitos
administrativos
aprovados
nos
termos
da
presente
directiva
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
tragen
die
zuständigen
Behörden
der
Konvergenz
der
Aufsichtsinstrumente
und
-verfahren
bei
der
Anwendung
der
gemäß
dieser
Richtlinie
erlassenen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
Rechnung
. [EU]
No
exercício
das
suas
funções
,
as
autoridades
competentes
devem
ter
em
conta
a
convergência
relativamente
às
ferramentas
e
práticas
de
supervisão
na
aplicação
das
leis
,
regulamentos
e
requisitos
administrativos
aprovados
nos
termos
da
presente
directiva
.
Bei
der
Umsetzung
dieser
Richtlinie
kann
Spanien
,
sofern
die
Bestimmungen
der
"Ley
30/1992
de
Régimen
jurídico
de
las
Administraciones
Públicas
y
del
Procedimiento
Administrativo
Común"
vom
26
.
November
1992
und
der
"Ley
29/1998
reguladora
de
la
Jurisdicción
Contencioso-Administrativa"
vom
13
.
Juli
1998
weiter
gelten
,
davon
ausgehen
,
dass
für
die
Zwecke
des
Kapitels
V
die
Definition
von
"Antragsteller"
oder
"Asylbewerber"
in
Artikel
2
Buchstabe
c
dieser
Richtlinie
einen
"recurrente"
gemäß
den
genannten
Rechtsakten
umfasst
. [EU]
Ao
implementar
o
disposto
na
presente
directiva
, a
Espanha
pode
considerar
,
na
medida
em
que
continuem
a
ser
aplicáveis
as
disposições
da
«Ley
30/1992
de
Régimen
jurídico
de
las
Administraciones
Públicas
y
del
Procedimiento
Administrativo
Común»
,
de
26
Novembro
de
1992
, e
da
«Ley
29/1998
reguladora
de
la
Jurisdicción
Contencioso-Administrativa»
,
de
13
de
Julho
de
1998
,
que
,
para
efeitos
do
capítulo
V, a
definição
de
«requerente»
ou
«requerente
de
asilo»
,
constante
da
alínea
c)
do
artigo
2.o
da
presente
directiva
,
inclui
um
«recurrente»
,
tal
como
definido
nessas
leis
.
Beispielsweise
unterliegen
die
Mieten
in
den
meisten
Ländern
regulativen
Eingriffen
von
Seiten
der
Regierung
,
wie
Mietpreisbindungen
oder
Mietzuschüsse
. [EU]
Assim
,
por
exemplo
,
na
maioria
dos
países
,
as
rendas
são
influenciadas
por
leis
gerais
relativas
a
restrições
de
rendas
ou
subsídios
.
Bei
Verträgen
,
bei
denen
die
eine
Partei
als
schwächer
angesehen
wird
,
sollte
die
schwächere
Partei
durch
Kollisionsnormen
geschützt
werden
,
die
für
sie
günstiger
sind
als
die
allgemeinen
Regeln
. [EU]
No
caso
dos
contratos
celebrados
com
partes
consideradas
vulneráveis
, é
oportuno
protegê-las
através
de
normas
de
conflitos
de
leis
que
sejam
mais
favoráveis
aos
seus
interesses
do
que
as
normas
gerais
.
Berechnungen
unter
Anwendung
der
obigen
Gesetze
zum
Erhalt
von
Widerstand
,
Spannung
und
Strom
; [EU]
Cálculos
com
recurso
às
leis
referidas
para
determinar
a
resistência
, a
tensão
e a
corrente
betreffend
das
isländische
Hafengesetz
(
Island
) [EU]
relativa
às
Leis
Portuárias
islandesas
(Islândia)
Bis
zum
gleichen
Termin
werden
die
Beiträge
von
France
Télécom
zum
Forschungs-
und
Entwicklungshaushalt
im
Rahmen
der
Abgabe
zugunsten
des
allgemeinen
Haushalts
jedes
Jahr
durch
das
Haushaltsgesetz
in
Höhe
eines
jährlichen
Betrags
festgelegt
,
der
auf
der
Grundlage
einer
für
das
Jahr
1989
auf
13700
Mio
.
FRF
festgelegten
Basis
und
dem
Index
der
Verbraucherpreise
des
nationalen
Instituts
für
Statistik
und
wirtschaftliche
Studien
berechnet
wird"
. [EU]
Até
à
mesma
data
,
as
transferências
da
France
Télécom
para
o
orçamento
civil
de
investigação
e
desenvolvimento
a
título
de
imposição
a
favor
do
orçamento
geral
são
fixadas
anualmente
pelas
leis
de
finanças
até
um
montante
anual
calculado
através
da
aplicação
numa
base
fixada
para
o
ano
de
1989
em
13700
milhões
de
francos
,
índice
de
variação
dos
preços
ao
consumo
apurado
pelo
Instituto
Nacional
de
Estatística
e
dos
Estudos
Económicos»
.
c
setzen
wir
die
ersuchende
Behörde
darüber
in
Kenntnis
,
dass
die
Gesetze
,
Verordnungen
sowie
die
Verwaltungspraxis
im
Staat
der
ersuchten
Behörde
die
(
weitere
Durchführung
der
)
Beitreibung
der
Forderung
nicht
erlauben
,
solange
diese
angefochten
ist
. [EU]
c
informo
a
autoridade
requerente
que
as
leis
,
os
regulamentos
e
as
práticas
administrativas
em
vigor
no
Estado-Membro
em
que
estou
situado
não
permitem
proceder
à/prosseguir
a
cobrança
do
crédito
enquanto
este
seja
objecto
de
impugnação
.
CY:
Die
in
dieser
Liste
genannten
Gesetze
und
sonstigen
Vorschriften
sind
nicht
als
erschöpfende
Bezugnahme
auf
alle
für
den
Finanzsektor
maßgebenden
Gesetze
und
sonstigen
Vorschriften
auszulegen
. [EU]
CY:
as
leis
e
regulamentações
mencionadas
na
presente
lista
não
podem
ser
interpretadas
como
uma
referência
exaustiva
a
todas
as
leis
e
regulamentações
aplicáveis
ao
sector
financeiro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners