A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1643 results for Leg
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Alcoa
konnte
kein
berechtigtes
Vertrauen
darauf
haben
,
dass
die
Maßnahme
von
2005
,
mit
der
der
Tarif
bis
2010
verlängert
wurde
,
automatisch
keine
Beihilfe
darstellen
würde
. [EU]
A
Alcoa
não
podia
criar
quaisquer
expectativas
leg
ítimas
quanto
ao
facto
de
a
medida
de
2005
,
que
prorrogava
a
tarifa
até
2010
,
não
ter
automaticamente
a
natureza
de
auxílio
.
Alcoa
macht
geltend
,
dass
die
derzeitige
Regelung
auch
dann
,
wenn
sie
nicht
als
"bestehende
Beihilfe"
betrachtet
werde
,
ein
berechtigtes
Vertrauen
begründen
könne
,
denn
bei
der
Übernahme
von
Alumix
und
der
Entscheidung
zu
weiteren
Investitionen
in
die
beiden
Anlagen
sei
man
davon
ausgegangen
,
dass
es
sich
im
Fall
Alumix
nicht
um
eine
Beihilfe
gehandelt
habe
. [EU]
A
Alcoa
a
leg
a
que
,
mesmo
que
o
actual
regime
não
fosse
considerado
um
«auxílio
existente»
,
podia
ainda
invocar
a
confiança
leg
ítima
,
uma
vez
que
,
quando
assumiu
a
Alumix
e
decidiu
investir
nas
duas
fundições
,
se
tinha
baseado
na
conclusão
da
decisão
Alumix
quanto
à
inexistência
de
auxílio
.
Alle
Aufschriften
müssen
bei
der
Herstellung
des
Reifens
deutlich
lesbar
ein-
oder
aufgeprägt
werden
. [EU]
Todas
as
marcações
devem
ser
moldadas
em
relevo
,
de
forma
bem
clara
e
leg
ível
,
durante
o
processo
de
fabrico
.
Alle
Aufzeichnungen
müssen
im
Einklang
mit
den
Datenschutzvorschriften
während
des
gesamten
angegebenen
Aufbewahrungszeitraums
klar
und
erkennbar
sein
,
vor
unbefugter
Änderung
geschützt
werden
,
in
diesem
Zustand
aufbewahrt
werden
und
leicht
abrufbar
sein
. [EU]
Todos
os
registos
devem
ser
claros
e
leg
íveis
,
protegidos
contra
alterações
proibidas
e
conservados
e
prontamente
acessíveis
nestas
condições
durante
todo
o
seu
período
de
conservação
especificado
,
em
conformidade
com
a
leg
islação
relativa
à
protecção
de
dados
.
Alle
Beteiligten
,
die
hinreichende
Nachweise
für
ein
berechtigtes
Interesse
an
der
Gesundheit
erbringen
können
,
einschließlich
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
sowie
Betroffene
mit
einem
kommerziellen
Interesse
wie
Hersteller
,
Erzeuger
,
Importeure
und
Produzenten
der
unter
Anhang
I
fallenden
Erzeugnisse
,
können
bei
einem
Mitgliedstaat
ebenfalls
einen
Antrag
gemäß
Artikel
7
stellen
. [EU]
Todas
as
partes
,
incluindo
as
organizações
da
sociedade
civil
,
bem
como
as
partes
comercialmente
interessadas
,
nomeadamente
,
fabricantes
,
cultivadores
,
importadores
e
produtores
dos
produtos
enumerados
no
anexo
I,
que
demonstrem
ter
um
interesse
leg
ítimo
no
domínio
da
saúde
,
por
meio
da
apresentação
de
provas
adequadas
,
podem
também
apresentar
ao
Estado-Membro
um
pedido
nos
termos
do
artigo
7.o
Alle
Eintragungen
im
Fischereilogbuch
,
in
Umlade-
oder
Anlandeerklärungen
müssen
leserlich
und
unauslöschlich
sein
. [EU]
Todas
as
inscrições
feitas
no
diário
de
pesca
,
na
declaração
de
transbordo
ou
na
declaração
de
desembarque
devem
ser
leg
íveis
e
indeléveis
.
Alle
Geräte
müssen
gut
lesbar
und
unauslöschbar
mindestens
mit
folgenden
Angaben
versehen
sein:
[EU]
Todos
os
componentes
do
sistema
de
alarme
de
gás
devem
ostentar
,
leg
ível
e
indelevelmente
,
pelo
menos
as
seguintes
informações:
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Ge
leg
enheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
Refere
ainda
que
a
atribuição
dos
pagamentos
compensatórios
,
nos
termos
fixados
pela
HsanG
,
era
necessária
por
imperativos
de
protecção
da
confiança
leg
ítima
e
que
a
sua
concessão
até
ao
final
do
período
de
transição
é
indispensável
para
que
possam
prosseguir
a
sua
actividade
em
condições
economicamente
aceitáveis
,
sendo
que
as
somas
atribuídas
estão
longe
de
compensar
as
perdas
decorrentes
da
nova
lei
.
Allerdings
kann
die
Einhaltung
des
Vertrauensschutzes
gemäß
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nur
gegenüber
einer
gemeinschaftlichen
Vorschrift
geltend
gemacht
werden
,
wenn
die
Union
zuvor
selbst
eine
Situation
geschaffen
hat
,
die
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Vorschrift
wecken
konnte
. [EU]
No
entanto
,
segundo
a
jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
, o
respeito
da
confiança
leg
ítima
só
pode
ser
invocado
em
relação
a
regulamentação
comunitária
se
a
própria
União
Europeia
tiver
criado
previamente
uma
situação
susceptível
de
gerar
tal
confiança
[56].
Allerdings
müssen
die
Auktionsplattform
und
jedes
mit
ihnen
verbundenen
Clearing-
oder
Abrechnungssystem
geeignete
Verfahren
für
Sicherheitsleistungen
und
andere
Risikomanagementmaßnahmen
anwenden
,
um
unabhängig
von
einem
etwaigen
Zahlungsausfall
seitens
eines
erfolgreichen
Bieters
oder
dessen
Rechtsnachfolgers
sicherzustellen
,
dass
den
Auktionatoren
für
die
versteigerten
Zertifikate
der
volle
Auktionsclearingpreis
gezahlt
wird
. [EU]
No
entanto
, é
necessário
que
a
plataforma
de
leilões
,
incluindo
qualquer
sistema
de
compensação
ou
liquidação
a
ela
ligados
que
proporcionem
garantias
adequadas
,
bem
como
quaisquer
outros
processos
de
gestão
de
riscos
necessários
para
garantir
o
pagamento
integral
aos
leiloeiros
das
licenças
de
emissão
vendidas
em
leilão
ao
preço
final
de
leilão
,
independentemente
de
qualquer
falta
de
pagamento
por
parte
de
um
licitante
vencedor
ou
do
seu
leg
ítimo
sucessor
.
Allerdings
sollte
die
Möglichkeit
,
von
solchen
Ausnahmen
Gebrauch
zu
machen
,
nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Gemeinschaften
nur
so
weit
in
Anspruch
genommen
werden
,
wie
dies
zur
Wahrung
der
nach
den
genannten
Artikeln
als
leg
itim
anerkannten
Interessen
unbedingt
erforderlich
ist
. [EU]
No
entanto
,
de
acordo
com
a
jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
das
Comunidades
Europeias
,
convém
interpretar
a
possibilidade
de
recorrer
a
tais
excepções
por
forma
a
não
alargar
os
seus
efeitos
para
além
do
estritamente
necessário
à
protecção
dos
interesses
leg
ítimos
que
os
referidos
artigos
do
Tratado
permitem
salvaguardar
.
Alle
Verpackungen
der
Original-
oder
Austausch-Auspuff-
oder
Schalldämpferanlagen
müssen
die
deutlich
lesbare
Aufschrift
"Originalteil"
tragen
und
mit
der
Angabe
der
Marke
und
des
Typs
sowie
dem
Zeichen
"E"
und
der
Bezeichnung
des
Herkunftslands
versehen
sein
. [EU]
As
embalagens
dos
dispositivos
de
substituição
de
origem
dos
dispositivo
de
escape
ou
silenciosos
devem
ser
marcadas
de
forma
leg
ível
com
a
menção
«peça
de
origem»
e
as
referências
de
marca
e
de
tipo
integradas
na
marca
«E»
e a
referência
do
país
de
origem
.
Alle
zur
Genehmigung
eingereichten
Bauteile
müssen
den
Handelsnamen
oder
die
Handelsmarke
des
Herstellers
und
die
Typkennzeichnung
tragen
,
nichtmetallische
Bauteile
auch
den
Monat
und
das
Jahr
der
Herstellung
;
diese
Aufschrift
muss
deutlich
lesbar
und
dauerhaft
sein
. [EU]
Todos
os
componentes
apresentados
para
homologação
devem
indicar
a
marca
ou
designação
comercial
do
fabricante
e o
tipo
.
No
caso
de
componentes
não
metálicos
,
devem
igualmente
indicar
o
mês
e o
ano
de
fabrico
.
Esta
marcação
deve
ser
indelével
e
claramente
leg
ível
.
Als
Einwand
gegen
die
Anwendung
eines
zusammengesetzten
Zinssatzes
ab
dem
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
berief
sich
Farm
Dairy
auf
die
lange
Verfahrensdauer
und
sein
berechtigtes
Vertrauen
,
dass
die
Ange
leg
enheit
offenbar
abgeschlossen
war
. [EU]
A
Farm
Dairy
invoca
a
duração
do
procedimento
e a
sua
confiança
leg
ítima
no
facto
de
ter
acreditado
que
o
processo
estava
encerrado
para
contestar
a
imposição
de
uma
taxa
de
juros
composta
desde
a
concessão
do
auxílio
.
Als
geografisches
Gebiet
im
Sinne
des
genannten
Artikels
gilt
für
die
Zwecke
der
Kabeljaubewirtschaftung
jedes
der
unter
Nummer
2
genannten
geografischen
Gebiete
und
für
die
Zwecke
der
Seezungen-
und
Schollenbewirtschaftung
das
ICES-Gebiet
IV
. [EU]
A
área
geográfica
referida
nesse
artigo
é,
para
efeitos
de
gestão
do
bacalhau
,
cada
uma
das
áreas
geográficas
referidas
no
ponto
2 e,
para
efeitos
de
gestão
do
linguado
e
da
solha
leg
ítima
, a
divisão
CIEM
IV
.
Als
leg
itime
Interessen
gelten
die
Interessen
von
Privatpersonen
an
der
vorschriftsmäßigen
Ausübung
der
öffentlichen
Gewalt
,
was
die
Erwartungen
an
die
Erweiterung
der
Rechtsposition
von
Privatpersonen
(
Anspruchsinteresse
)
und
die
vorschriftsmäßige
Anwendung
der
für
sie
geltenden
verfahrensmäßigen
Verpflichtungen
(
verfahrensmäßiges
Interesse
)
betrifft
,
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Gesetz
über
die
Öffentlichkeit
von
Rechtsakten
. [EU]
Os
interesses
leg
ítimos
são
definidos
como
os
interesses
dos
privados
na
utilização
correcta
do
poder
por
parte
da
administração
pública
,
no
tocante
quer
às
expectativas
de
ampliação
da
esfera
jurídica
dos
privados
(interesses
pretensivos
)
quer
à
correcta
aplicação
dos
vínculos
processuais
a
ela
impostos
(interesses
processuais
),
em
particular
ao
abrigo
da
lei
sobre
a
publicidade
dos
actos
.
Als
unterhaltsberechtigtes
Kind
gilt
das
eheliche
,
das
uneheliche
oder
das
an
Kindes
statt
angenommene
Kind
des
Bediensteten
oder
seines
Ehegatten
,
wenn
es
von
dem
Bediensteten
tatsächlich
unterhalten
wird
. [EU]
É
considerado
filho
a
cargo
o
filho
leg
ítimo
,
natural
ou
adoptivo
do
membro
do
pessoal
ou
do
seu
cônjuge
,
desde
que
seja
efectivamente
sustentado
pelo
membro
do
pessoal
.
Alternativ
argumentiert
Unternehmen
A
für
den
Fall
,
dass
die
Behörde
vom
Vorliegen
einer
Beihilfe
ausgeht
,
dass
diese
als
bereits
bestehende
Beihilferegelung
betrachtet
werden
sollte
.
Andernfalls
beruft
sich
das
Unternehmen
auf
den
Vertrauensschutz:
Es
war
von
der
Rechtmäßigkeit
der
steuerlichen
Regelung
ausgegangen
,
so
dass
die
Beihilfe
nicht
zurückgefordert
werden
sollte
. [EU]
A
título
subsidiário
, a
Companhia
A
a
leg
ou
que
,
caso
o
Órgão
de
Fiscalização
concluísse
pela
presença
de
auxílios
,
estes
deviam
ser
considerados
auxílios
existentes
;
caso
contrário
, a
empresa
a
leg
a
que
tinha
expectativas
leg
ítimas
de
que
a
leg
islação
fiscal
fosse
leg
ítima
não
devendo
,
portanto
,
ser
ordenada
a
recuperação
do
auxílio
.
Am
22
.
Dezember
2010
hat
der
Rat
den
Beschluss
2010/801/GASP
zur
Änderung
des
Beschlusses
2010/656/GASP
angenommen
,
um
Reisebeschränkungen
gegen
all
diejenigen
zu
erlassen
,
die
den
Prozess
des
Friedens
und
der
nationalen
Aussöhnung
blockieren
und
insbesondere
den
erfolgreichen
Abschluss
des
Wahlprozesses
gefährden
. [EU]
A
22
de
Dezembro
de
2010
, o
Conselho
adoptou
a
Decisão
2010/801/PESC
[2]
que
altera
a
Decisão
2010/656/PESC
para
impor
restrições
às
deslocações
de
todos
os
que
ponham
entraves
ao
processo
de
paz
e
de
reconciliação
nacional
e,
em
particular
,
daqueles
que
ameacem
a
conclusão
leg
ítima
do
processo
eleitoral
.
Am
24
.
März
2006
bedauerte
der
Europäische
Rat
,
dass
die
Regierung
von
Belarus
die
OSZE-Verpflichtungen
zu
demokratischen
Wahlen
nicht
eingehalten
hat
,
war
der
Ansicht
,
dass
die
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
März
2006
mit
grund
leg
enden
Mängeln
behaftet
waren
,
und
verurteilte
das
Vorgehen
der
belarussischen
Behörden
,
die
an
jenem
Tag
friedliche
Demonstranten
festnahmen
,
die
ihr
leg
itimes
Recht
auf
Versammlungsfreiheit
wahrgenommen
hatten
,
um
gegen
den
Ablauf
der
Präsidentschaftswahlen
zu
protestieren
. [EU]
Em
24
de
Março
de
2006
, o
Conselho
Europeu
deplorou
a
incapacidade
das
autoridades
da
Bielorrússia
de
respeitarem
os
compromissos
assumidos
no
âmbito
da
OSCE
em
matéria
de
eleições
democráticas
,
considerou
que
as
eleições
presidenciais
de
19
de
Março
de
2006
foram
,
no
essencial
,
marcadas
por
irregularidades
e
condenou
a
intervenção
das
autoridades
da
Bielorrússia
,
nomeadamente
a
detenção
nesse
dia
de
manifestantes
pacíficos
que
exerciam
o
direito
leg
ítimo
de
liberdade
de
reunião
para
protestarem
contra
a
forma
como
estavam
a
decorrer
as
eleições
presidenciais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners