A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Lebendimpfstoffe
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Attenuierte
Lebendimpfstoffe
gegen
die
Newcastle-Krankheit
müssen
aus
einem
ND-Virusstamm
hergestellt
werden
,
dessen
Saatvirus
geprüft
wurde
und
einen
Index
der
intrazerebralen
Pathogenität
(
ICPI
)
von
[EU]
As
vacinas
vivas
atenuadas
da
doença
de
Newcastle
deverão
ser
preparadas
a
partir
de
estirpes
de
vírus
da
doença
de
Newcastle
cujo
inóculo
inicial
foi
submetido
a
um
teste
que
revelou
um
índice
de
patogenicidade
intracerebral
(ICPI)
de:
Bei
Stämmen
für
Lebendimpfstoffe
,
die
zoonotisch
wirken
können
,
muss
die
Gefahr
für
den
Menschen
bewertet
werden
. [EU]
No
caso
de
estirpes
de
vacinas
vivas
que
possam
ser
zoonóticas
,
deve
avaliar-se
o
risco
para
o
ser
humano
.
Besondere
Vorschriften
für
Lebendimpfstoffe
[EU]
Requisitos
especiais
aplicáveis
às
vacinas
vivas
Daher
ist
es
angesichts
des
EFSA-Gutachtens
angezeigt
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
derzeit
verfügbare
Lebendimpfstoffe
bei
Legehennen
während
der
Produktion
nicht
als
Teil
nationaler
Bekämpfungsprogramme
verwendet
werden
,
die
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
zu
verabschieden
sind
. [EU]
Por
conseguinte
,
com
base
no
parecer
da
AESA
, é
conveniente
prever
disposições
para
que
as
vacinas
vivas
actualmente
disponíveis
não
sejam
utilizadas
no
âmbito
de
programas
nacionais
de
controlo
, a
adoptar
em
conformidade
com
o
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
, a
aplicar
em
galinhas
poedeiras
durante
a
produção
.
Darüber
hinaus
sollte
der
Einsatz
abgeschwächter
Lebendimpfstoffe
nicht
ausgeschlossen
werden
,
vorausgesetzt
,
es
werden
geeignete
Vorsorgemaßnahmen
getroffen
;
ihr
Einsatz
könnte
unter
bestimmten
Umständen
weiterhin
notwendig
sein
,
beispielsweise
nach
Einschleppung
eines
neuen
Serotyps
des
Virus
der
Blauzungenkrankheit
,
gegen
den
möglicherweise
keine
inaktivierten
Impfstoffe
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Por
outro
lado
, e
desde
que
se
tomem
medidas
cautelares
adequadas
,
não
deverá
excluir-se
a
utilização
de
vacinas
vivas
atenuadas
,
dado
que
tal
utilização
poderá
ainda
ser
necessária
em
certas
circunstâncias
,
como
,
por
exemplo
,
após
a
introdução
de
um
novo
serótipo
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
,
contra
o
qual
podem
não
existir
vacinas
inativadas
.
Die
Gefahr
einer
Krankheitserregung
durch
nichtvirulente
Stämme
von
nachgewiesenermaßen
pathogenen
Arten
,
wie
Lebendimpfstoffe
für
Mensch
und
Tier
,
kann
als
unwahrscheinlich
betrachtet
werden
,
womit
die
Kriterien
des
Anhangs
II
Teil
B
erfüllt
wären
,
wenn:
[EU]
As
estirpes
não
virulentas
de
espécies
reconhecidamente
patogénicas
,
como
as
vacinas
humanas
e
animais
com
organismos
vivos
,
poderão
ser
consideradas
pouco
susceptíveis
de
causar
doenças
,
satisfazendo
,
desse
modo
,
os
critérios
do
anexo
IIB
,
desde
que:
Die
Gemeinschaft
trifft
Vorkehrungen
zum
Ankauf
von
100000
Dosen
lyophilisierter
monovalenter
attenuierter
Lebendimpfstoffe
,
einschließlich
der
notwendigen
Lösungen
,
gegen
die
Pferdepest
jedes
der
Serotypen
1, 2, 3, 4, 6, 7
und
8. [EU]
Tendo
em
vista
uma
utilização
de
emergência
, a
Comunidade
deve
tomar
disposições
para
a
aquisição
de
100000
doses
de
vacinas
vivas
atenuadas
monovalentes
liofilizadas
,
incluindo
os
solventes
necessários
,
para
cada
um
dos
serótipos
1, 2, 3, 4, 6, 7 e 8
do
vírus
da
peste
equina
.
Die
in
der
Richtlinie
2000/75/EG
festgelegten
Vorschriften
für
die
Impfung
gegen
die
Blauzungenkrankheit
beruhen
auf
Erfahrungen
mit
dem
Einsatz
der
so
genannten
"modifizierten
Lebendimpfstoffe
"
oder
der
"abgeschwächten
Lebendimpfstoffe
"
,
der
einzigen
bei
Erlass
der
genannten
Richtlinie
zur
Verfügung
stehenden
Impfstoffe
. [EU]
As
regras
relativas
à
vacinação
contra
a
febre
catarral
ovina
estabelecidas
na
Diretiva
2000/75/CE
baseiam-se
na
experiência
adquirida
com
a
utilização
das
chamadas
«vacinas
vivas
modificadas»
ou
«vacinas
vivas
atenuadas»
,
que
eram
as
únicas
vacinas
disponíveis
aquando
da
adoção
dessa
diretiva
.
Eine
Trans-Plazenta-Übertragung
anderer
Serotypen
des
Virus
der
Blauzungenkrankheit
in
betroffenen
Gebieten
,
in
denen
keine
modifizierten
Lebendimpfstoffe
verwendet
worden
waren
,
wurde
jedoch
nicht
nachgewiesen
. [EU]
No
entanto
,
não
se
verificou
a
transmissão
transplacentária
de
outros
serótipos
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
nas
áreas
afetadas
onde
não
se
usaram
vacinas
vivas
modificadas
.
In
ihrem
Gutachten
weist
die
EFSA
auch
darauf
hin
,
dass
bei
der
Anwendung
von
Nachweismethoden
,
mit
deren
Hilfe
die
Impfstoffstämme
von
wilden
Stämmen
unterschieden
werden
können
,
während
der
gesamten
Lebensdauer
der
Tiere
sowohl
Tot-
als
auch
Lebendimpfstoffe
unbedenklich
verwendet
werden
können
,
außer
während
der
Entzugszeit
vor
der
Schlachtung
und
-
im
Falle
der
Lebendimpfstoffe
-
bei
Legehennen
während
der
Produktion
. [EU]
Nesse
parecer
, a
AESA
também
afirma
em
particular
que
,
desde
que
os
métodos
de
detecção
possam
diferenciar
as
estirpes
vacinais
das
estirpes
selvagens
,
tanto
as
vacinas
inactivadas
como
as
vivas
actualmente
disponíveis
podem
ser
utilizadas
com
segurança
ao
longo
da
vida
das
aves
,
excepto
durante
o
intervalo
de
segurança
antes
do
abate
e,
no
que
se
refere
às
vacinas
vivas
,
em
galinhas
poedeiras
durante
a
produção
.
Lebendimpfstoffe
dürfen
nicht
verwendet
werden
,
wenn
der
Hersteller
keine
geeignete
Methode
zur
Verfügung
stellt
,
mit
deren
Hilfe
wilde
Salmonellenstämme
von
Impfstoffstämmen
bakteriologisch
unterschieden
werden
können
. [EU]
As
vacinas
vivas
não
devem
ser
utilizadas
se
o
fabricante
não
fornecer
um
método
adequado
de
distinção
entre
estirpes
de
salmonelas
de
tipo
bacteriologicamente
selvagem
e
estirpes
vacinais
.
Lebendimpfstoffe
gegen
Newcastle-Krankheit
werden
aus
einem
ND-Virusstamm
hergestellt
,
dessen
Saatvirus
geprüft
wurde
und
einen
Index
der
intrazerebralen
Pathogenität
(
ICPI
)
von
entweder
[EU]
As
vacinas
vivas
da
doença
de
Newcastle
deverão
ser
preparadas
a
partir
de
estirpes
de
vírus
da
doença
de
Newcastle
cujo
inóculo
inicial
foi
submetido
a
um
teste
que
revelou
um
índice
de
patogenicidade
intracerebral
(ICPI)
de:
Lebendimpfstoffe
gegen
Salmonella
dürfen
im
Rahmen
nationaler
Bekämpfungsprogramme
nicht
verwendet
werden
[EU]
Não
devem
ser
utilizadas
vacinas
vivas
de
salmonelas
no
âmbito
dos
programas
de
controlo
nacionais:
Lebendimpfstoffe
gegen
Salmonellen
dürfen
im
Rahmen
der
nationalen
Bekämpfungsprogramme
nicht
bei
Legehennen
während
der
Produktion
verwendet
werden
,
solange
die
Sicherheit
der
Verwendung
nicht
nachgewiesen
ist
und
die
Impfstoffe
für
diesen
Zweck
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
zugelassen
wurden
. [EU]
Não
serão
utilizadas
vacinas
de
salmonelas
vivas
no
âmbito
dos
programas
nacionais
de
controlo
em
galinhas
poedeiras
durante
a
produção
,
excepto
se
a
segurança
da
utilização
tiver
sido
demonstrada
e
que
para
tal
seja
dada
uma
autorização
ao
abrigo
da
Directiva
2001/82/CE
.
Lebendimpfstoffe
gegen
Salmonellen
dürfen
im
Rahmen
der
nationalen
Bekämpfungsprogramme
nicht
verwendet
werden
,
wenn
der
Hersteller
keine
geeignete
Methode
zur
bakteriologischen
Unterscheidung
von
wilden
Salmonellenstämmen
und
Impfstoffstämmen
zur
Verfügung
stellt
. [EU]
As
vacinas
de
salmonelas
vivas
não
serão
utilizadas
no
âmbito
dos
programas
nacionais
de
controlo
sempre
que
o
fabricante
não
fornecer
um
método
adequado
de
distinção
entre
estirpes
de
salmonelas
de
tipo
bacteriologicamente
selvagem
e
estirpes
vacinais
.
Lebendimpfstoffe
gegen
Salmonellen
,
für
die
der
Hersteller
keine
geeignete
Methode
zur
bakteriologischen
Unterscheidung
von
wilden
Salmonellenstämmen
und
Impfstoffstämmen
zur
Verfügung
stellt
,
dürfen
im
Rahmen
der
nationalen
Bekämpfungsprogramme
,
die
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
verabschiedet
werden
,
nicht
verwendet
werden
. [EU]
As
vacinas
vivas
de
salmonelas
para
as
quais
o
fabricante
não
forneça
um
método
apropriado
para
distinguir
bacteriologicamente
as
estirpes
de
tipo
selvagem
das
estirpes
vacinais
de
salmonelas
não
devem
ser
utilizadas
no
âmbito
dos
programas
nacionais
de
controlo
adoptados
nos
termos
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
.
Werden
abgeschwächte
Lebendimpfstoffe
eingesetzt
,
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
zuständige
Behörde
Folgendes
abgrenzt:
[EU]
Caso
sejam
utilizadas
vacinas
vivas
atenuadas
,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
a
autoridade
competente
delimite:
Wurden
Impfungen
durchgeführt
,
müssen
bakteriologische
Untersuchungen
vorgenommen
werden
;
dabei
muss
die
Feststellungsmethode
eine
Unterscheidung
der
Stämme
der
Lebendimpfstoffe
und
der
Feldstämme
erlauben
. [EU]
Se
se
tiver
usado
a
vacinação
, é
necessário
recorrer
aos
exames
bacteriológicos
,
mas
o
método
de
confirmação
deve
permitir
diferenciar
entre
estirpes
vacinais
vivas
e
estirpes
de
campo
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lebendimpfstoffe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners