DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

4 results for Laufzeituntergliederung
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

Alle durch das MFI gewährten zweckgebundenen Anteile im Zusammenhang mit Krediten sollten als Verbindlichkeiten aus Einlagen mit derselben Laufzeituntergliederung wie der zugrunde liegende Kredit klassifiziert werden, d. h. als "Einlagen mit vereinbarter Laufzeit" oder "Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist", die von den Bestimmungen zur Laufzeit des zugrunde liegenden Kreditvertrags abhängen. [EU] As acções afectas a empréstimos concedidos pela IFM devem ser classificadas como responsabilidades por depósitos, com a mesma desagregação por prazo de vencimento inicial que o empréstimo subjacente, ou seja, como «depósitos com prazo de vencimento acordado» ou «depósitos reembolsáveis com pré-aviso», dependendo das disposições sobre o vencimento constantes do contrato de empréstimo subjacente.

Bei Anteilen, die von Geldmarktfonds ausgegeben werden, ist eine Laufzeituntergliederung nicht vorgesehen. [EU] Não é necessário desagregar por prazos as acções/unidades de participação emitidas por FMM.

Diese Positionen beinhalten für jede Laufzeituntergliederung: [EU] Estas rubricas incluem, em relação a cada desagregação por segmentos de prazo:

Diese Verbindlichkeiten werden vereinbarungsgemäß der Laufzeituntergliederung "vereinbarte Laufzeit von über zwei Jahren" zugeordnet. [EU] Por convenção, estas responsabilidades são imputadas à desagregação por segmento de prazo com «prazo de vencimento acordado superior a dois anos».

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners