A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for Kurierdienst
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Aus
diesen
Angaben
der
Sachverständigen
geht
hervor
,
dass
beim
Paketdienst
mit
normalen
Zügen
eine
Überkapazität
festzustellen
ist
und
keine
Zukunftsaussichten
vorhanden
sind
,
den
herkömmlichen
TGV-Diensten
Grenzen
gesetzt
sind
und
der
TBE-
Kurierdienst
zwar
über
ein
gewisses
Wachstumspotenzial
auf
dem
französischen
Markt
verfügt
,
dieses
Segment
aber
derzeit
noch
nicht
sehr
weit
entwickelt
ist
. [EU]
À
luz
do
parecer
destes
peritos
, é
de
concluir
que
o
mercado
da
expedição
de
encomendas
por
comboio
normal
sofre
de
excesso
de
capacidade
e
não
tem
futuro
,
por
TGV
é
limitado
e
por
TBE
apresenta
algum
potencial
de
crescimento
a
nível
do
mercado
nacional
francês
,
mas
este
é
um
segmento
actualmente
ainda
pouco
desenvolvido
.
Bei
Teilnahmeanträgen
oder
Angeboten
,
die
per
Post
oder
Kurierdienst
übermittelt
oder
persönlich
hinterlegt
werden
,
paraphieren
eines
oder
mehrere
Mitglieder
des
Eröffnungsausschusses
die
Dokumente
über
den
Nachweis
von
Datum
und
Uhrzeit
des
Eingangs
eines
jeden
Angebots
. [EU]
Sempre
que
os
pedidos
de
participação
ou
as
propostas
sejam
enviados
pelo
correio
,
por
serviços
de
entregas
expresso
ou
por
entrega
directa
,
um
ou
vários
membros
da
comissão
de
abertura
devem
rubricar
os
documentos
comprovativos
da
data
e
hora
de
envio
de
cada
proposta
.
Bei
Vorschlägen
,
die
per
Post
oder
Kurierdienst
übermittelt
werden
,
dient
der
Poststempel
oder
das
Datum
des
Einlieferungsscheins
als
Nachweis
des
Versanddatums
. [EU]
Em
caso
de
propostas
enviadas
por
correio
ou
por
serviços
de
correio
privados
, a
prova
da
data
de
envio
é
feita
pelo
carimbo
dos
correios
ou
pela
data
do
recibo
de
entrega
.
Die
geplanten
Umstrukturierungs-
und
Rationalisierungsmaßnahmen
entsprächen
einer
Anpassung
an
den
Wandel
in
der
Kurierdienst
-
und
Logistikbranche
,
die
ABX
schon
vor
mehreren
Jahren
hätte
einleiten
müssen
und
die
die
anderen
Unternehmen
in
diesem
Wirtschaftszweig
mit
beträchtlichen
Anstrengungen
bereits
unternommen
hätten
. [EU]
As
medidas
de
restruturação
e
racionalização
previstas
corresponderiam
a
uma
adaptação
às
mutações
do
sector
dos
serviços
de
entregas
e
da
logística
a
que
a
ABX
já
deveria
procedido
há
anos
, a
exemplo
do
que
fizeram
as
outras
empresas
do
sector
a
custo
de
um
esforço
considerável
.
Die
Proben
sind
den
in
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
am
Tag
der
Probenahme
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
por
correio
expresso
ou
rápido
aos
laboratórios
mencionados
no
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
no
dia
da
sua
colheita
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
innerhalb
von
25
Stunden
nach
der
Probenahme
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
por
correio
expresso
ou
por
serviço
de
correio
privado
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
no
prazo
de
25
horas
após
a
colheita
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
unverzüglich
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
sem
demora
indevida
por
correio
expresso
ou
por
serviço
de
correio
privado
,
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
unverzüglich
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
sem
demora
indevida
por
correio
expresso
ou
por
serviços
de
correio
privados
,
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
innerhalb
von
24
Stunden
nach
der
Probenahme
vorzugsweise
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
,
de
preferência
,
por
correio
expresso
ou
por
serviço
de
correio
privado
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
no
prazo
de
24
horas
após
a
colheita
.
Die
Proben
werden
den
Laboratorien
gemäß
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
innerhalb
24
Stunden
nach
der
Probenahme
vorzugsweise
als
Eilsendung
oder
per
Kurierdienst
zugestellt
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
,
de
preferência
,
por
correio
expresso
ou
por
serviço
de
correio
privado
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
no
prazo
de
24
horas
após
a
colheita
.
Die
Proben
werden
in
den
Labors
gemäß
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
innerhalb
24
Stunden
nach
der
Probenahme
vorzugsweise
als
Eilsendung
oder
per
Kurierdienst
zugestellt
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
,
de
preferência
,
por
correio
expresso
ou
por
serviço
de
correio
privado
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
no
prazo
de
24
horas
após
a
colheita
.
Dies
kann
per
Post
oder
Kurierdienst
für
Papierfassungen
oder
auf
elektronischem
Weg
erfolgen
. [EU]
Tal
poderá
ser
feito
mediante
o
envio
de
cópias
em
papel
por
correio
ou
serviços
de
correio
acelerado
ou
a
disponibilização
da
proposta
por
via
electrónica
.
Die
Vertragsparteien
und
das
Schiedspanel
übermitteln
alle
Ersuchen
,
Mitteilungen
,
Schriftsätze
und
sonstigen
Unterlagen
per
E-Mail
;
am
selben
Tag
übermitteln
sie
ferner
eine
Kopie
per
Telefax
,
per
Einschreiben
,
per
Kurierdienst
,
gegen
Empfangsbestätigung
oder
mit
Hilfe
eines
sonstigen
Telekommunikationsmittels
,
bei
dem
sich
die
Versendung
belegen
lässt
. [EU]
As
Partes
e o
painel
de
arbitragem
transmitem
todos
os
pedidos
,
pareceres
,
comunicações
escritas
ou
qualquer
outro
documento
por
correio
electrónico
com
uma
cópia
enviada
no
mesmo
dia
por
fax
,
carta
registada
,
correio
normal
,
envio
com
aviso
de
recepção
ou
por
qualquer
outro
modo
de
telecomunicação
que
permita
registar
o
envio
.
Ist
eine
Einreichung
in
Papierform
-
aufgrund
einer
entsprechenden
besonderen
oder
generellen
Ausnahme
-
zulässig
,
können
die
Pakete
mit
den
Papierfassungen
der
Vorschläge
per
Post
oder
durch
einen
privaten
Kurierdienst
zugestellt
oder
persönlich
abgegeben
werden
. [EU]
Quando
é
permitida
a
apresentação
de
propostas
em
papel
,
por
autorização
especial
ou
geral
conforme
descrito
acima
, a
entrega
dos
pacotes
contendo
as
propostas
em
papel
pode
ser
efectuada
por
correio
normal
,
serviços
de
correio
privados
ou
em
mão
própria
.
Ist
eine
Einreichung
in
Papierform
-
aufgrund
einer
entsprechenden
besonderen
oder
generellen
Ausnahme
-
zulässig
,
können
die
Pakete
mit
den
Papierfassungen
der
Vorschläge
per
Post
oder
durch
einen
privaten
Kurierdienst
zugestellt
oder
persönlich
abgegeben
werden
. [EU]
Quando
é
permitida
a
apresentação
de
propostas
em
papel
,
por
autorização
especial
ou
geral
conforme
descrito
supra
, a
entrega
dos
pacotes
contendo
as
propostas
em
papel
pode
ser
efectuada
por
correio
normal
,
serviços
de
correio
privado
ou
em
mão
própria
.
Mit
der
Liberalisierung
des
Post-
und
Telekommunikationssektors
wird
außerdem
die
bisherige
Unterscheidung
zwischen
der
Übermittlung
von
Unterlagen
per
Einschreiben
und
über
Kurierdienst
hinfällig
,
da
nunmehr
in
beiden
Fällen
eine
Ablieferungsbestätigung
ausgestellt
wird
,
die
zum
förmlichen
Nachweis
des
Absendungsdatums
herangezogen
werden
kann
. [EU]
Na
sequência
da
liberalização
do
sector
dos
correios
,
convém
suprimir
a
discriminação
histórica
entre
cartas
registadas
e
cartas
enviadas
por
serviços
de
entrega
,
dado
que
as
duas
dão
lugar
à
emissão
de
um
recibo
de
entrega
que
pode
fazer
fé
quanto
à
data
de
envio
das
propostas
.
oder
durch
Hinterlegung
bei
der
Agentur
durch
den
Bieter
oder
einen
Vertreter
oder
einen
Kurierdienst
:
wofür
abgesehen
von
den
in
Artikel
69
Absatz
2
Buchstabe
a)
gemachten
Angaben
in
den
Ausschreibungsunterlagen
die
Dienststelle
genannt
wird
,
bei
der
die
Angebote
gegen
Aushändigung
einer
datierten
und
unterzeichneten
Empfangsbestätigung
einzureichen
sind
. [EU]
Por
entrega
directa
pelo
proponente
nos
serviços
da
Agência
,
pessoalmente
ou
por
terceiros
devidamente
mandatados
para
o
efeito
,
nomeadamente
serviços
de
entrega
;
neste
caso
,
os
documentos
relativos
ao
convite
à
apresentação
de
propostas
deverão
especificar
,
para
além
das
informações
a
que
se
refere
a
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
69
.o, o
serviço
em
que
as
propostas
devem
ser
entregues
contra
recibo
datado
e
assinado
.
per
Post
oder
Kurierdienst
;
für
diesen
Fall
wird
in
den
Ausschreibungsunterlagen
ausdrücklich
das
Versanddatum
für
verbindlich
erklärt
,
wobei
der
Poststempel
bzw
.
das
Datum
der
Ablieferungsbestätigung
maßgebend
ist
[EU]
Pelo
envio
por
correio
ou
por
serviços
de
entrega
;
neste
caso
, o
convite
à
apresentação
de
propostas
especifica
que
faz
fé
a
data
de
envio
, o
carimbo
dos
correios
ou
a
data
do
recibo
de
entrega
per
Post
oder
Kurierdienst
;
für
diesen
Fall
wird
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
ausdrücklich
das
Versanddatum
für
verbindlich
erklärt
,
wobei
der
Poststempel
bzw
.
das
Datum
der
Ablieferungsbestätigung
maßgebend
ist
[EU]
Pelo
envio
por
correio
ou
por
serviços
de
entrega
;
neste
caso
, o
que
faz
fé
é a
data
de
envio
, o
carimbo
dos
correios
ou
a
data
do
recibo
de
depósito
per
Post
oder
Kurierdienst
;
in
diesem
Fall
wird
in
den
Ausschreibungsunterlagen
ausdrücklich
das
Versanddatum
für
verbindlich
erklärt
,
wobei
der
Poststempel
bzw
.
das
Datum
der
Ablieferungsbestätigung
ausschlaggebend
ist
[EU]
Pelo
envio
por
correio
ou
por
serviços
de
entrega
;
nestes
casos
,
os
documentos
do
convite
a
concorrer
precisarão
que
contará
a
data
de
envio
,
fazendo
fé
o
carimbo
dos
Correios
ou
a
data
do
recibo
de
entrega
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kurierdienst":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners