A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Kumulation
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Außerdem
bestimmt
die
Entscheidung
der
Kommission
N
15/2004
vom
6.
Juli
2004
,
mit
der
die
Beihilferegelung
zur
Entschädigung
der
Landwirte
im
Verbandsgebiet
des
ZT
für
die
Beseitigungskosten
von
Falltieren
für
den
Zeitraum
von
1998
bis
2013
genehmigt
wurde
,
dass
es
zu
keiner
Kumulation
der
genehmigten
Beihilferegelung
mit
anderen
Beihilfen
kommen
darf
. [EU]
Além
disso
, a
Decisão
da
Comissão
N
15/04
,
de
6
de
julho
de
2004
,
que
aprova
o
regime
de
auxílios
para
compensar
os
agricultores
na
área
abrangida
pela
ZT
pelos
custos
da
eliminação
dos
animais
mortos
para
o
período
1998-2013
,
estipulava
que
os
auxílios
agrícolas
autorizados
não
podem
ser
acumulados
com
outros
auxílios
.
Dazu
können
Instrumente
zählen
,
die
Vorzugsrechte
bei
Dividendenausschüttung
ohne
Kumulation
beinhalten
,
sofern
sie
unter
Artikel
22
der
Richtlinie
86/635/EWG
des
Rates
vom
8.
Dezember
1986
über
den
Jahresabschluss
und
den
konsolidierten
Abschluss
von
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
fallen
,
den
Stammaktien
bei
der
Liquidation
im
Rang
gleichgestellt
sind
und
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
gleichrangig
mit
Stammaktien
eine
vollständige
Verlustabsorption
bieten
. [EU]
Esses
instrumentos
deverão
poder
incluir
instrumentos
que
conferem
direitos
preferenciais
ao
pagamento
de
dividendos
numa
base
não
cumulativa
,
desde
que
sejam
abrangidos
pelo
artigo
22
.o
da
Directiva
86/635/CEE
do
Conselho
,
de
8
de
Dezembro
de
1986
,
relativa
às
contas
anuais
e
às
contas
consolidadas
dos
bancos
e
outras
instituições
financeiras
[5],
tenham
o
mesmo
grau
de
prioridade
das
acções
ordinárias
durante
a
liquidação
e
absorvam
totalmente
as
perdas
,
em
condições
normais
de
exploração
da
mesma
forma
que
as
acções
ordinárias
.
Die
folgenden
,
nicht
akzeptablen
Praktiken
sollten
aufgegeben
werden:
i)
den
Berichtspflichtigen
die
Wahl
der
Bewertungskriterien
zu
überlassen
(
Marktwerte
oder
Buchwerte
)
und
ii
)
die
Anwendung
der
Perpetual-Inventory-Methode/
Kumulation
der
Zahlungsbilanzströme
zur
Erstellung
von
Beständen
. [EU]
Deveriam
ser
abandonadas
as
seguintes
práticas
,
consideradas
inaceitáveis:
i)
deixar
o
critério
de
valorização
à
opção
dos
agentes
inquiridos
(valores
de
mercado
ou
valores
contabilísticos
); e
ii
) a
aplicação
do
método
de
inventário
constante/acumulação
de
fluxos
da
balança
de
pagamentos
para
compilar
stocks
.
Die
für
das
Instrument
geltenden
Bestimmungen
geben
dem
Kreditinstitut
die
Möglichkeit
,
die
Zahlung
von
Zinsen
oder
Dividenden
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
für
unbegrenzte
Zeit
ohne
Kumulation
ausfallen
zu
lassen
. [EU]
As
disposições
que
regem
o
instrumento
devem
permitir
à
instituição
de
crédito
cancelar
,
se
necessário
, o
pagamento
de
juros
ou
dividendos
por
um
período
ilimitado
de
tempo
,
numa
base
não
cumulativa
.
Die
Kommission
folgert
daraus
,
dass
die
Krise
der
BGB
insbesondere
auf
der
Kumulation
von
Risiken
im
Immobiliendienstleistungsbereich
durch
eine
ständig
steigende
Gewährung
von
langjährigen
Miet-
,
Ausschüttungs-
sowie
Revitalisierungsgarantien
,
die
betriebswirtschaftlich
weder
als
beherrschbar
noch
als
in
einem
angemessenen
Kosten-/Nutzenverhältnis
stehend
angesehen
werden
konnten
,
beruhte
. [EU]
Dessa
análise
, a
Comissão
conclui
que
a
crise
da
BGB
se
deve
acima
de
tudo
à
cumulação
de
riscos
na
prestação
de
serviços
do
sector
imobiliário
,
resultante
da
concessão
crescente
de
garantias
a
longo
prazo
para
cobertura
dos
arrendamentos
,
da
distribuição
de
resultados
e
da
beneficiação
de
imóveis
,
garantias
essas
que
,
numa
perspectiva
de
gestão
de
negócios
,
não
poderão
ser
consideradas
controláveis
nem
proporcionais
em
termos
da
relação
custo/benefício
.
Die
Situation
des
Ausfuhrlandes
muss
zwar
unter
Beachtung
des
Artikels
15
des
Antidumping-Übereinkommens
und
der
Grundverordnung
behandelt
werden
,
nicht
jedoch
im
Zusammenhang
mit
der
Kumulation
. [EU]
A
situação
do
país
de
exportação
tem
de
ser
abordada
em
conformidade
com
as
disposições
do
artigo
15
.o
do
AAD
e
do
regulamento
de
base
,
mas
não
no
contexto
da
avaliação
cumulativa
.
Die
Umlage
stehe
daher
auch
nicht
in
Kumulation
mit
den
genehmigten
TSE-Beihilfen
. [EU]
A
contribuição
anual
não
é,
pois
,
acumulada
com
o
auxílio
aprovado
relativo
a
EET
.
Folgende
Vorgehensweisen
sind
nicht
akzeptabel:
i)
den
Berichtspflichtigen
die
Wahl
der
Bewertungskriterien
zu
überlassen
(
Marktwerte
oder
Buchwerte
)
und
ii
)
die
Anwendung
der
Perpetual-Inventory-Methode/die
Kumulation
der
Stromgrößen
der
Zahlungsbilanz
zur
Erstellung
von
Beständen
. [EU]
Deveriam
abandonar-se
as
seguintes
práticas
,
consideradas
inaceitáveis:
i)
deixar
o
critério
de
valorização
à
opção
dos
agentes
reportantes
(valores
de
mercado
ou
valores
contabilísticos
); e
ii
) o
emprego
do
método
de
inventário
constante/acumulação
de
fluxos
da
balança
de
pagamentos
para
compilar
stocks
.
Ingen
kumulation
har
tillämpats
Ausfüllen
und
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Ingen
kumulation
har
tillämpats
[3]
Preencher
e
riscar
o
que
não
interessa
.
Instrumente
wie
Umweltverträglichkeitsprüfungen
,
strategische
Umweltprüfungen
und
maritime
Raumordnung
können
dazu
beitragen
,
Ausmaß
und
Kumulation
der
Auswirkungen
solcher
Tätigkeiten
einzuschätzen
. [EU]
Instrumentos
como
a
avaliação
do
impacto
ambiental
, a
avaliação
ambiental
estratégica
e o
ordenamento
do
espaço
marinho
podem
contribuir
para
analisar
e
avaliar
a
extensão
e
os
aspectos
cumulativos
dos
impactos
resultantes
de
tais
actividades
.
kumulation
ikke
anvendt
Ausfüllen
und
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
kumulation
ikke
anvendt
[3]
Preencher
e
riscar
o
que
não
interessa
.
Zur
Verhinderung
der
überflüssigen
Kumulation
ist
in
Artikel
14
der
Verordnung
über
die
Regeln
für
die
Festsetzung
der
Preise
und
den
Ankauf
von
Strom
von
qualifizierten
Erzeugern
von
Strom
geregelt
,
dass
der
garantierte
Ankaufspreis
für
qualifizierte
Erzeuger
,
die
eine
Subvention
jeglicher
Art
für
den
Ausbau
des
Kraftwerks
erhalten
,
entsprechend
gemindert
wird
. [EU]
A
fim
de
evitar
uma
acumulação
excessiva
de
auxílios
, o
artigo
14
.o
do
decreto
relativo
às
regras
de
determinação
dos
preços
e à
compra
de
electricidade
aos
produtores
qualificados
estabelece
que
,
se
um
produtor
qualificado
tiver
recebido
qualquer
tipo
de
subsídio
para
a
construção
de
uma
central
, o
preço
de
compra
garantido
deve
ser
reduzido
proporcionalmente
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kumulation":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners