A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kriegsmarine
Kriegsversehrte
Kriegswaise
Kriminalität
Krise
Krisis
Kristall
Kristallachse
Kristallaggregat
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
543 results for
Krise
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
1996
hat
das
Comité
interprofessionnel
des
vins
doux
naturels
(
CIVDN
)
beschlossen
,
eine
Maßnahme
zur
Umstellung
von
Rebflächen
durchzuführen
,
um
mithilfe
von
Rodungsmaßnahmen
und
der
Wiederanpflanzung
hochwertiger
Rebsorten
einen
Teil
der
Erzeugung
von
natürlichen
Süßweinen
in
der
Region
Pyrenées
Orientales
zu
ersetzen
und
so
aus
der
durch
das
Zusammenbrechen
der
Absatzmärkte
für
diese
Weine
verursachten
strukturellen
Krise
herauszukommen
. [EU]
Em
1996
, o
Comité
interprofessionnel
des
vins
doux
naturels
(CIVDN)
decidiu
executar
uma
acção
de
reconversão
vitícola
destinada
a
substituir
,
através
do
arranque
e
da
replantação
de
variedades
vitícolas
de
qualidade
,
uma
parte
da
produção
de
vinhos
doces
naturais
da
região
dos
Pirenéus
Orientais
,
para
resolver
o
problema
da
crise
estrutural
que
afectava
essa
produção
,
que
se
manifestava
através
de
dificuldades
de
escoamento
crescentes
.
2003
,
also
zum
Zeitpunkt
des
Ausgleichs
für
unbekannte
Forderungen
,
war
für
den
ungarischen
Banksektor
eine
systembezogene
Krise
,
die
zur
ernsthaften
Störung
der
ungarischen
Wirtschaft
hätte
führen
können
,
nicht
charakteristisch
. [EU]
Em
2003
, à
data
em
que
foi
concedido
o
compromisso
de
indemnização
,
não
se
registava
no
sector
bancário
húngaro
uma
crise
sistémica
que
pudesse
provocar
uma
perturbação
grave
da
economia
húngara
.
Alle
anderen
Banken
wären
von
einer
Krise
in
ähnlicher
Weise
betroffen
gewesen
. [EU]
Todos
os
outros
bancos
teriam
sido
afectados
do
mesmo
modo
pela
crise
.
Als
Folge
der
2008
ausgebrochenen
Krise
hat
Frankreich
zur
Stützung
seiner
Wirtschaft
den
Fonds
Stratégique
d'Investissement
(
im
Folgenden
"FSI"
)
eingerichtet
. [EU]
Devido
à
crise
que
teve
início
em
2008
, a
França
dotou-se
do
FSI
para
apoiar
a
sua
economia
.
Als
Reaktion
auf
die
Krise
eingeführte
vorübergehende
Maßnahmen
sollten
,
soweit
dies
angemessen
ist
,
in
abgestimmter
Weise
zurückgefahren
werden
,
wenn
der
Wirtschaftsaufschwung
sicher
ist
. [EU]
As
medidas
temporárias
introduzidas
em
resposta
à
crise
deverão
ser
suprimidas
de
uma
forma
coordenada
,
quando
estiver
confirmada
a
retoma
.
Am
17
.
Dezember
2008
reagierte
die
Kommission
auf
die
Krise
durch
die
Verabschiedung
des
Vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmens
. [EU]
Em
17
de
dezembro
de
2008
, a
Comissão
abordou
esta
crise
mediante
a
adoção
do
quadro
temporário
.
Am
24
.
März
2011
hat
der
Rat
ein
Krise
nmanagementkonzept
für
die
Krise
in
Libyen
gebilligt
. [EU]
Em
24
de
Março
de
2011
, o
Conselho
aprovou
um
conceito
de
gestão
de
crises
como
forma
de
dar
resposta
à
crise
na
Líbia
.
Am
25
.
September
2008
hat
der
Rat
die
Gemeinsame
Aktion
2008/760/GASP
zur
Ernennung
des
Sonderbeauftragten
der
Europäischen
Union
für
die
Krise
in
Georgien
angenommen
- [EU]
Em
25
de
Setembro
de
2008
, o
Conselho
aprovou
a
Acção
Comum
2008/760/PESC
que
nomeia
o
representante
especial
da
União
Europeia
para
a
crise
na
Geórgia
[3],
Am
25
.
August
2011
hat
der
Rat
den
Beschluss
2011/518/GASP
zur
Ernennung
von
Herrn
Philippe
LEFORT
zum
Sonderbeauftragten
der
Europäischen
Union
(
im
Folgenden
"Sonderbeauftragter"
)
für
den
Südkaukasus
und
die
Krise
in
Georgien
angenommen
. [EU]
Em
25
de
agosto
de
2011
, o
Conselho
adotou
a
Decisão
2011/518/PESC
[1]
que
nomeia
Philippe
LEFORT
Representante
Especial
da
União
Europeia
(REUE)
para
o
Sul
do
Cáucaso
e a
crise
na
Geórgia
.
Andernfalls
könnte
es
zu
"Entlastungs-Shopping"
und
zu
inakzeptablem
Moral
Hazard
kommen
,
weil
die
Banken
dazu
verleitet
werden
könnten
,
bei
künftigen
Kreditgeschäften
und
anderen
Investitionen
keine
ordnungsgemäße
Risikobewertung
durchzuführen
und
somit
genau
die
Fehler
,
die
die
gegenwärtige
Krise
verursacht
haben
,
zu
wiederholen
. [EU]
Caso
contrário
,
poderia
ocorrer
uma
arbitragem
a
nível
dos
activos
geradora
de
riscos
morais
inaceitáveis
,
visto
que
os
bancos
seriam
incentivados
a
não
avaliar
correctamente
os
riscos
nas
suas
operações
futuras
de
concessão
de
empréstimos
e
outros
investimentos
,
repetindo
assim
exactamente
os
erros
que
conduziram
à
actual
crise
[21].
Angesichts
der
anhaltenden
Krise
auf
den
Finanzmärkten
entwickelten
sich
die
strukturierten
Portfolioinvestments
der
WestLB
,
darunter
auch
Risiken
auf
dem
US-Subprime-Markt
,
ab
Mitte
2007
rückläufig
. [EU]
Perante
a
crise
persistente
nos
mercados
financeiros
,
os
investimentos
estruturados
na
carteira
do
WestLB
,
designadamente
no
mercado
americano
de
crédito
hipotecário
de
risco
(subprimes),
vinham
perdendo
valor
desde
meados
de
2007
.
Angesichts
der
Ereignisse
im
Zusammenhang
mit
der
BSE-
Krise
könnte
sich
jedoch
ein
obligatorisches
Entbeinen
äußerst
positiv
auf
die
Lagerkapazität
auswirken
,
die
angesichts
der
großen
Rindfleischmengen
,
die
für
den
Interventionsankauf
in
Frage
kommen
könnten
,
erforderlich
ist
,
und
den
späteren
Absatz
dieses
Fleisches
erleichtern
. [EU]
Atendendo
aos
acontecimentos
ligados
à
encefalopatia
espongiforme
bovina
(BSE), a
imposição
de
desossa
poderia
ter
consequências
claramente
positivas
no
que
se
refere
à
capacidade
de
armazenagem
necessária
para
fazer
face
a
volumes
importantes
de
carne
de
bovino
que
podem
ser
comprados
em
intervenção
, o
que
poderia
facilitar
o
escoamento
posterior
dessa
carne
.
Angesichts
der
Kaufzurückhaltung
vor
dem
Hintergrund
der
derzeitigen
Krise
werden
die
Geflügelschlachtungen
voraussichtlich
um
etwas
mehr
als
2 %
zurückgehen
. [EU]
A
médio
prazo
,
prevê-se
uma
redução
de
um
pouco
mais
de
2 %
dos
abates
de
aves
de
capoeira
devido
à
baixa
do
consumo
no
actual
contexto
de
crise
.
Angesichts
der
Merkmale
und
des
Ausmaßes
der
gegenwärtigen
Krise
muss
jedoch
zusätzlich
spezifischen
Aspekten
Rechnung
getragen
werden
,
die
mit
den
derzeitigen
Marktbedingungen
zusammenhängen
. [EU]
Contudo
,
dada
a
natureza
e a
amplitude
da
crise
actual
,
haverá
que
ter
em
conta
outros
factores
específicos
relacionados
com
as
actuais
condições
do
mercado
.
Angesichts
der
schweren
Krise
des
Rindfleischsektors
waren
die
Maßnahmen
des
Programms
hauptsächlich
auf
diesen
Sektor
und
in
geringerem
Maße
auf
den
Schweine-
und
Schaffleischsektor
ausgerichtet
. [EU]
Dada
a
gravidade
da
crise
do
sector
da
carne
de
bovino
,
as
acções
previstas
no
programa
eram
principalmente
orientadas
para
este
sector
e,
em
menor
medida
,
para
os
da
carne
de
suíno
e
de
ovino
.
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Krise
,
die
inzwischen
auch
grundsätzlich
gesunde
Kreditinstitute
gefährdet
,
der
starken
Verflechtung
der
europäischen
Finanzmärkte
und
ihrer
Abhängigkeit
voneinander
sowie
der
drastischen
Folgen
,
die
die
etwaige
Insolvenz
eines
systemrelevanten
Finanzinstituts
für
den
weiteren
Verlauf
der
Krise
hätte
,
ist
sich
die
Überwachungsbehörde
bewusst
,
dass
die
EFTA-Staaten
angemessene
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
für
erforderlich
halten
könnten
. [EU]
Dada
a
extensão
desta
crise
,
que
está
agora
a
colocar
igualmente
em
perigo
os
bancos
essencialmente
sólidos
, e
tendo
em
conta
o
elevado
grau
de
integração
e
interdependência
dos
mercados
financeiros
europeus
e
as
profundas
repercussões
da
eventual
insolvência
de
uma
instituição
financeira
importante
,
em
termos
sistémicos
,
para
o
agravamento
da
crise
, o
Órgão
de
Fiscalização
admite
que
os
Estados
da
EFTA
possam
considerar
necessário
adoptar
medidas
adequadas
para
preservar
a
estabilidade
do
sistema
financeiro
.
Angesichts
des
fehlenden
Eigenkapitals
der
Landwirte
,
der
hohen
Zinsen
für
kommerzielle
Darlehen
zum
Erwerb
von
Grundeigentum
,
einschließlich
landwirtschaftlicher
Nutzflächen
und
Baugrundstücke
,
und
der
in
der
derzeitigen
Krise
immer
strikteren
Kriterien
der
Banken
für
die
Kreditvergabe
an
Landwirte
haben
diese
insbesondere
,
wenn
sie
einen
kleineren
Betrieb
besitzen
,
kaum
Aussichten
auf
kommerzielle
Kredite
für
Investitionen
wie
den
Kauf
landwirtschaftlicher
Flächen
. [EU]
Tendo
em
vista
a
falta
de
capital
dos
agricultores
,
as
elevadas
taxas
de
juro
dos
empréstimos
comerciais
destinados
à
compra
de
propriedades
,
incluindo
terrenos
agrícolas
e
de
construção
, e o
maior
rigor
dos
critérios
bancários
para
a
concessão
de
empréstimos
aos
agricultores
na
actual
situação
de
crise
,
os
agricultores
,
especialmente
os
detentores
de
pequenas
explorações
,
têm
poucas
perspectivas
de
conseguir
empréstimos
comerciais
para
investimentos
como
a
compra
de
terras
agrícolas
.
Angesichts
des
fehlenden
Eigenkapitals
der
Landwirte
,
der
hohen
Zinsen
für
kommerzielle
Darlehen
zum
Erwerb
von
landwirtschaftlichen
Nutzflächen
und
der
in
der
derzeitigen
Krise
immer
strikteren
Kriterien
der
Banken
für
die
Kreditvergabe
an
Landwirte
haben
diese
,
insbesondere
wenn
sie
einen
kleineren
Betrieb
besitzen
,
kaum
Aussichten
auf
kommerzielle
Kredite
für
Investitionen
wie
den
Kauf
von
Flächen
. [EU]
Perante
a
falta
de
capital
dos
agricultores
,
as
elevadas
taxas
de
juro
dos
empréstimos
comerciais
destinados
à
compra
de
terrenos
agrícolas
e o
maior
rigor
dos
critérios
bancários
para
lhes
conceder
empréstimos
na
situação
de
crise
que
actualmente
se
vive
,
os
agricultores
,
especialmente
os
que
possuem
pequenas
explorações
,
têm
poucas
perspectivas
de
conseguir
empréstimos
comerciais
para
investimentos
como
a
compra
de
terrenos
.
Angesichts
des
gravierenden
Ausmaßes
,
das
die
derzeitige
Krise
auf
den
Finanzmärkten
erreicht
hat
,
und
ihrer
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Gesamtwirtschaft
der
EWR-Staaten
,
kann
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde
unter
den
aktuellen
Umständen
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
als
Rechtsgrundlage
für
Beihilfemaßnahmen
zur
Bewältigung
dieser
System
krise
herangezogen
werden
. [EU]
Dada
a
gravidade
da
actual
crise
dos
mercados
financeiros
e o
seu
impacto
potencial
na
economia
global
dos
Estados
do
EEE
, o
Órgão
de
Fiscalização
considera
que
o n.o 3,
alínea
b),
do
artigo
61
.o
pode
,
nas
presentes
circunstâncias
,
servir
de
base
jurídica
para
as
medidas
de
auxílio
adoptadas
para
combater
esta
crise
sistémica
.
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
b
EG-Vertrag
wäre
ebenfalls
anwendbar
,
da
die
Kommission
eine
allgemeine
Krise
des
Bankensektors
bereits
als
mögliche
"beträchtliche
Störung
im
Wirtschaftslebens
eines
Mitgliedstaats"
bewertet
habe
. [EU]
Também
o n.o 3,
alínea
b),
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
se
aplicaria
,
pois
a
Comissão
já
tinha
classificado
uma
crise
sistémica
do
sector
bancário
como
sendo
uma
potencial
«perturbação
grave
da
economia
de
um
Estado-Membro»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Krise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners