A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kreditkarten
Kreide
Kreide...
kreidehaltig
Kreis
Kreisbogen
kreischen
Kreisel
Kreiselbrecher
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
593 results for
Kreis
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
29
.
August
1949
,
Wetenewka
,
Kreis
Slonim
,
Verwaltungsbezirk
Grodno
[EU]
29
de
Agosto
de
1949
,
Vetenevka
,
Slonim
raion
,
região
de
Grodno
5.4.2
und
der
Nummer
dieser
Regelung
mit
dem
nachgestellten
Buchstaben
"R"
,
einem
Bindestrich
und
der
Genehmigungsnummer
rechts
neben
dem
Kreis
nach
Absatz
5.4.1. [EU]
O
número
do
presente
regulamento
,
seguido
da
letra
«R»
,
de
um
travessão
e
do
número
de
homologação
, à
direita
do
círculo
previsto
no
ponto
5.4.1.
7.6.3.1.(B)
Bei
dem
stehenden
Fahrzeug
,
dessen
gelenkte
Räder
so
ausgerichtet
sind
,
dass
der
äußerste
vordere
Punkt
des
fahrenden
Fahrzeugs
einen
Kreis
mit
einem
Radius
von
12
,5 m
beschreiben
würde
,
wird
eine
vertikale
Tangentialebene
an
der
Seite
des
Fahrzeugs
,
die
zur
Kreis
linie
weist
,
festgelegt
,
indem
auf
dem
Boden
eine
Linie
gezogen
wird
. [EU]
7.6.3.1.(B)
Com
o
veículo
estacionado
e
com
as
rodas
de
direcção
orientadas
de
forma
a
que
,
se
o
veículo
se
deslocasse
, o
ponto
extremo
da
sua
dianteira
descrevesse
uma
circunferência
de
12
,50 m
de
raio
,
define-se
um
plano
vertical
tangencial
ao
lado
do
veículo
que
se
encontra
voltado
para
o
exterior
do
círculo
traçando
uma
linha
no
solo
.
Als
Beispiel
wird
die
Ausschreibung
im
Kreis
Steinfurt
angeführt
,
bei
dem
die
Höhe
der
Seuchenreserve
auf
5 %
des
Vorjahres-Viehbestands
festgelegt
worden
sei
. [EU]
O
exemplo
citado
é o
Kreis
-Steinfurt
,
onde
a
reserva
é
fixada
como
5 %
da
contagem
de
cabeças
de
gado
do
ano
anterior
.
ALUM
Tulcea
,
Tulcea
,
Kreis
Tulcea
[EU]
ALUM
Tulcea
,
Tulcea
,
distrito
de
Tulcea
An
dieser
Maßnahme
können
sich
einzelne
oder
in
Form
von
Partnerschaften
zusammenarbeitende
Forschungseinrichtungen
beteiligen
,
sofern
klar
nachgewiesen
wird
,
dass
die
notwendigen
Komponenten
des
Forschungsausbildungsprogramms
tatsächlich
in
Zusammenarbeit
mit
einem
größeren
Kreis
von
Partnern
behandelt
werden
,
auch
wenn
diese
dem
Netz
nicht
formell
angehören
. [EU]
No
âmbito
desta
acção
, é
elegível
a
participação
de
uma
única
organização
de
investigação
ou
participações
em
geminação
,
desde
que
seja
claramente
demonstrado
que
os
elementos
necessários
do
programa
de
formação
pela
investigação
são
contemplados
de
forma
mais
eficaz
em
colaboração
com
um
conjunto
mais
vasto
de
parceiros
,
sem
que
estes
façam
formalmente
parte
da
rede
.
Anhang
I
Artikel
3
Absatz
3
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofes
sieht
die
Einrichtung
eines
Ausschusses
vor
,
der
sich
aus
sieben
Persönlichkeiten
zusammensetzt
,
die
aus
dem
Kreis
ehemaliger
Mitglieder
des
Gerichtshofes
und
des
Gerichts
erster
Instanz
sowie
unter
Juristen
von
anerkannter
Befähigung
ausgewählt
werden
. [EU]
O n.o 3
do
artigo
3.o
do
Anexo
I
do
Protocolo
sobre
o
Estatuto
do
Tribunal
de
Justiça
prevê
a
criação
de
um
comité
composto
por
sete
personalidades
escolhidas
de
entre
antigos
membros
do
Tribunal
de
Justiça
e
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
e
de
juristas
de
reconhecida
competência
.
An
jedem
Fahrzeug
,
das
einem
nach
dieser
Regelung
genehmigten
Typ
entspricht
,
und
an
jedem
einzeln
ausgelieferten
Bauteil
,
das
einem
nach
dieser
Regelung
genehmigten
Typ
entspricht
,
ist
sichtbar
und
an
gut
zugänglicher
Stelle
,
die
in
dem
Mitteilungsblatt
anzugeben
ist
,
ein
internationales
Genehmigungszeichen
anzubringen
,
bestehend
aus
einem
Kreis
,
in
dem
sich
der
Buchstabe
"E"
und
die
Kennzahl
des
Landes
befinden
,
das
die
Genehmigung
erteilt
hat
. [EU]
Um
círculo
envolvendo
a
letra
«E»
,
seguida
do
número
distintivo
do
país
que
concedeu
a
homologação
,
deve
ser
afixado
,
de
modo
visível
e
num
local
facilmente
acessível
indicado
no
certificado
de
homologação
,
em
todos
os
veículos
conformes
a
um
modelo
de
veículo
homologado
ao
abrigo
do
presente
regulamento
e
em
todos
os
componentes
fornecidos
separadamente
conformes
a
um
tipo
homologado
ao
abrigo
do
presente
regulamento
[2].
Anschrift
(
Stadt/Dorf/
Kreis
) [EU]
Endereço
(cidade/localidade/circunscrição)
ARDUDANA
ARDUD
-
Ardud
-
Kreis
Maramureș
; [EU]
ARDUDANA
ARDUD
-
Ardud
-
distrito
de
Maramureș
;
ARIEȘ
;MIN
SA
Baia
de
Arieș
; -
ape
de
mină
; -
Baia
de
Arieș
; -
Kreis
Alba
[EU]
ARIEȘ
;MIN
SA
Baia
de
Arieș
; -
ape
de
mină
; -
Baia
de
Arieș
; -
distrito
de
Alba
ARIEȘ
;MIN
SA
Baia
de
Arieș
; -
Valea
Să
;rtaș -
Baia
de
Arieș
; -
Kreis
Alba
[EU]
ARIEȘ
;MIN
SA
Baia
de
Arieș
;‐Valea
Să
;rtaș -
Baia
de
Arieș
; -
distrito
de
Alba
ARMĂ
;TURA
CLUJ
- 6
evacuă
;ri
directe
-
Cluj-Napoca
-
Kreis
Cluj
[EU]
ARMĂ
;TURA
CLUJ
- 6
evacuă
;ri
directe
-
distrito
de
Cluj
-
Napoca
-
Cluj
Artikel
3
Absatz
3
des
Anhangs
I
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofes
sieht
die
Einrichtung
eines
Ausschusses
vor
,
der
sich
aus
sieben
Persönlichkeiten
zusammensetzt
,
die
aus
dem
Kreis
ehemaliger
Mitglieder
des
Gerichtshofes
und
des
Gerichts
erster
Instanz
sowie
unter
Juristen
von
anerkannter
Befähigung
ausgewählt
werden
. [EU]
O n.o 3
do
artigo
3.o
do
anexo
I
do
protocolo
sobre
o
Estatuto
do
Tribunal
de
Justiça
prevê
a
criação
de
um
comité
composto
por
sete
personalidades
escolhidas
de
entre
antigos
membros
do
Tribunal
de
Justiça
e
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
e
juristas
de
reconhecida
competência
.
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
verschafft
lediglich
sizilianischen
Genossenschaften
einen
Vorteil
,
während
sizilianische
Unternehmen
,
die
in
beliebigen
Wirtschaftszweigen
tätig
und
nicht
als
Genossenschaft
organisiert
sind
,
aus
dem
Kreis
der
möglichen
Empfänger
ausgeschlossen
sind
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
60
.o
da
Lei
Regional
n.o
17/2004
confere
uma
vantagem
unicamente
a
favor
das
cooperativas
sicilianas
ao
excluir
dos
potenciais
beneficiários
do
regime
as
empresas
sicilianas
de
quaisquer
outros
sectores
que
não
sejam
cooperativas
.
Auf
Antrag
des
mongolischen
Premierministers
hat
sich
das
Direktorium
der
EBWE
einstimmig
dafür
ausgesprochen
,
die
Mongolei
in
den
Kreis
der
Einsatzländer
der
Bank
aufzunehmen
. [EU]
Em
resposta
ao
pedido
do
primeiro-ministro
da
Mongólia
, o
Conselho
de
Administração
do
BERD
manifestou
apoio
unânime
em
admitir
a
Mongólia
como
um
país
de
operações
do
Banco
.
Auf
der
nationalen
Seite
der
Umlaufmünzen
werden
die
nationale
Gestaltung
sowie
die
Jahreszahl
und
der
Name
des
Ausgabemitgliedstaats
vollständig
von
einem
Kreis
aus
zwölf
Sternen
umrahmt
. [EU]
A
face
nacional
das
moedas
correntes
ostenta
12
estrelas
que
circundam
por
completo
o
desenho
nacional
,
incluindo
a
indicação
do
ano
e o
nome
do
Estado-Membro
emissor
.
Auf
diesen
Antrag
hin
hat
das
Lebensmittel-
und
Veterinäramt
vom
22
.
bis
26
.
November
2004
im
autonomen
Kreis
der
Jamal-Nenzen
einen
Kontrollbesuch
durchgeführt
. [EU]
No
seguimento
desse
pedido
, o
Serviço
Alimentar
e
Veterinário
(SAV)
efectuou
uma
missão
na
Região
Autónoma
de
Yamalo-Nenets
,
de
22
a
26
de
Novembro
de
2004
.
Auf
einem
unsichtbaren
Kreis
,
dessen
Mittelpunkt
der
Schnittpunkt
der
Diagonalen
des
Rechtecks
bildet
,
sind
in
gleichmäßigem
Abstand
zwölf
goldene
Sterne
angeordnet
. [EU]
Doze
estrelas
douradas
,
colocadas
a
intervalos
regulares
,
formam
uma
circunferência
invisível
,
cujo
centro
é o
ponto
de
intersecção
das
diagonais
do
rectângulo
.
Auf
einem
unsichtbaren
Kreis
,
dessen
Mittelpunkt
die
Schnittstelle
der
Diagonalen
des
Rechtecks
bildet
,
sind
in
gleichen
Abständen
zwölf
goldene
Sterne
angeordnet
. [EU]
As
12
estrelas
douradas
dispõem-se
a
intervalos
regulares
em
forma
de
círculo
imaginário
cujo
centro
se
situa
no
ponto
de
intersecção
das
diagonais
do
rectângulo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kreis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners