A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for Kreditrisikominderung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Abschnitt
4
Sanktionsbefugnis
und
Recht
auf
Einlegung
von
Rechtsmitteln
KAPITEL
2
TECHNISCHE
INSTRUMENTE
DER
BANKENAUFSICHT
Abschnitt
1
Eigenmittel
Abschnitt
2
Risikovorsorge
Unterabschnitt
1
Anwendungsstufen
Unterabschnitt
2
Berechnung
der
Anforderungen
Unterabschnitt
3
Eigenmitteluntergrenze
Abschnitt
3
Mindesteigenkapitalanforderungen
zur
Absicherung
des
Kreditrisikos
Unterabschnitt
1
Standardansatz
Unterabschnitt
2
Auf
internen
Ratings
basierender
Ansatz
(
IRB-Ansatz
)
Unterabschnitt
3
Kreditrisikominderung
[EU]
Subsecção
4
Operações
de
titularização
"Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung":
Verfahren
der
Kreditrisikominderung
,
bei
dem
sich
das
mit
der
Forderung
eines
Kreditinstituts
verbundene
Kreditrisiko
durch
die
Zusage
eines
Dritten
vermindert
,
bei
Ausfall
der
Gegenpartei
oder
bestimmten
anderen
Kreditereignissen
eine
Zahlung
zu
leisten
[EU]
«Protecção
pessoal
de
crédito»:
a
técnica
de
redução
do
risco
de
crédito
em
que
a
redução
do
risco
de
crédito
sobre
a
posição
em
risco
de
uma
instituição
de
crédito
decorre
do
compromisso
assumido
por
um
terceiro
de
pagar
um
determinado
montante
em
caso
de
incumprimento
do
mutuário
ou
da
ocorrência
de
outros
acontecimentos
de
crédito
especificados
Anerkennung
der
Kreditrisikominderung
auf
Verbriefungspositionen
[EU]
Reconhecimento
da
redução
do
risco
de
crédito
relativamente
às
posições
de
titularização
Anerkennung
der
Kreditrisikominderung
bei
Verbriefungspositionen
[EU]
Reconhecimento
da
redução
do
risco
de
crédito
das
posições
de
titularização
ANHANG
VIII
KREDITRISIKOMINDERUNG
Teil
1
Anerkennungsfähigkeit
Teil
2
Mindestanforderungen
Teil
3
Berechnung
der
Effekte
der
Kreditrisikominderung
[EU]
Parte
4
Desfasamentos
entre
prazos
de
vencimento
Auch
wenn
es
bis
zur
Änderung
der
Bestimmungen
über
Großkredite
im
Interesse
einer
Limitierung
der
Berechnungsvorgaben
gestattet
sein
sollte
,
die
Wirkungen
der
Kreditrisikominderung
in
ähnlicher
Weise
anzuerkennen
wie
bei
der
Festlegung
von
Mindesteigenkapitalanforderungen
,
so
ist
doch
zu
bedenken
,
dass
die
Bestimmungen
zur
Kreditrisikominderung
auf
ein
generell
diversifiziertes
Kreditrisiko
bei
Ausleihungen
an
eine
große
Zahl
von
Gegenparteien
abstellen
. [EU]
Embora
seja
desejável
,
na
pendência
de
uma
nova
revisão
das
disposições
relativas
aos
grandes
riscos
,
permitir
o
reconhecimento
dos
efeitos
da
redução
do
risco
de
crédito
de
modo
semelhante
ao
autorizado
para
efeitos
de
requisitos
mínimos
de
fundos
próprios
,
por
forma
a
limitar
as
obrigações
em
matéria
de
cálculo
,
as
disposições
relativas
à
redução
do
risco
de
crédito
foram
concebidas
no
contexto
do
risco
de
crédito
geral
e
diversificado
proveniente
dos
riscos
incorridos
relativamente
a
um
grande
número
de
contrapartes
.
Außer
im
Fall
von
Pensionsgeschäften
,
Wertpapier-
oder
Warenverleihgeschäften
oder
Wertpapier-
oder
Warenleihgeschäften
wird
bei
der
Berechnung
der
Risiken
aus
Großkrediten
gegenüber
Einzelkunden
und
Gruppen
verbundener
Kunden
für
Meldezwecke
die
Anerkennung
der
Kreditrisikominderung
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Excepto
em
relação
a
operações
de
recompra
e
de
concessão
ou
contracção
de
empréstimo
de
valores
mobiliários
ou
de
mercadorias
, o
cálculo
dos
grandes
riscos
em
relação
a
clientes
ou
grupos
de
clientes
ligados
entre
si
para
efeitos
de
informação
não
inclui
o
reconhecimento
da
redução
do
risco
de
crédito
.
Berechnung
der
Effekte
der
Kreditrisikominderung
[EU]
Cálculo
dos
efeitos
da
redução
do
risco
de
crédito
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
für
Verbriefungspositionen
mit
Kreditrisikominderung
[EU]
Cálculo
dos
requisitos
de
fundos
próprios
relativamente
às
posições
de
titularização
que
beneficiam
de
redução
do
risco
de
crédito
Beruht
das
zur
Kreditrisikominderung
eingesetzte
Verfahren
auf
dem
Recht
des
Kreditinstituts
auf
Liquidierung
oder
Einbehaltung
von
Aktiva
,
so
hängt
die
Anerkennungsfähigkeit
davon
ab
,
ob
die
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
gegebenenfalls
die
erwarteten
Verlustbeträge
nach
den
Artikeln
78
bis
83
oder
den
Artikeln
84
bis
89
berechnet
werden
. [EU]
No
caso
de
a
técnica
de
redução
do
risco
de
crédito
utilizada
assentar
no
direito
da
instituição
de
crédito
de
liquidar
ou
reter
os
activos
, a
elegibilidade
depende
do
facto
de
os
montantes
das
posições
ponderadas
pelo
risco
e,
quando
aplicável
,
os
montantes
de
perdas
esperadas
serem
calculados
nos
termos
dos
artigos
78
.o a
83
.o
ou
dos
artigos
84
.o a
89
.o.
das
Management
und
die
Anerkennung
von
Kreditrisikominderung
,
und
[EU]
o
processo
de
gestão
e
de
reconhecimento
da
redução
do
risco
de
crédito
, e
Deckt
die
Kreditrisikominderung
den
"First
Loss"
oder
Verluste
auf
anteilsmäßiger
Basis
in
der
Verbriefungsposition
ab
,
kann
das
Kreditinstitut
die
Absätze
63
bis
65
anwenden
. [EU]
Caso
a
redução
do
risco
de
crédito
abranja
a
«posição
de
primeira
perda»
ou
as
perdas
numa
base
proporcional
relativamente
à
posição
de
titularização
, a
instituição
de
crédito
pode
aplicar
o
disposto
nos
pontos
63
a
65
.
der
Gesamtbetrag
der
Forderungen
nach
Rechnungslegungsaufrechnungen
und
ohne
Berücksichtigung
der
Wirkung
der
Kreditrisikominderung
,
und
der
nach
Forderungsklassen
aufgeschlüsselte
Durchschnittsbetrag
der
Forderungen
während
des
Berichtszeitraums
[EU]
O
montante
total
da
posições
em
risco
,
após
a
compensação
contabilística
e
sem
ter
em
conta
os
efeitos
decorrentes
da
redução
do
risco
de
crédito
e o
montante
médio
das
posições
em
risco
ao
longo
do
período
,
repartidos
pelos
diferentes
tipos
de
classes
de
posições
die
Forderungswerte
und
die
Forderungswerte
nach
Kreditrisikominderung
die
jeden
einzelnen
,
in
Anhang
VI
vorgesehenen
Bonitätsstufe
zugeordnet
werden
,
sowie
auch
diejenigen
,
die
von
den
Eigenmitteln
abgezogen
werden
. [EU]
Os
valores
das
posições
em
risco
e
os
mesmos
valores
após
a
redução
do
risco
de
crédito
associados
a
cada
grau
da
qualidade
do
crédito
,
previsto
no
Anexo
VI
,
bem
como
os
deduzidos
aos
fundos
próprios
.
Die
Kreditrisikominderung
auf
Verbriefungspositionen
kann
gemäß
den
Nummern
60
,
61
und
63
bis
67
anerkannt
werden
. [EU]
A
redução
do
risco
de
crédito
relativamente
às
posições
de
titularização
pode
ser
reconhecida
,
de
acordo
com
o
disposto
nos
pontos
60
,
61
e
63
a
67
.
Die
Kreditrisikominderung
für
Verbriefungspositionen
ist
im
Sinne
der
Nummern
60
bis
62
zulässig
. [EU]
A
redução
do
risco
de
crédito
relativamente
às
posições
de
titularização
pode
ser
reconhecida
,
de
acordo
com
os
pontos
60
a
62
.
Eine
Forderung
,
für
die
eine
Kreditrisikominderung
erreicht
wird
,
darf
keinesfalls
einen
höheren
risikogewichteten
Forderungsbetrag
oder
höheren
erwarteten
Verlustbetrag
ergeben
als
eine
Forderung
ohne
Kreditrisikominderung
,
die
in
allen
anderen
Punkten
identisch
ist
. [EU]
As
posições
em
risco
relativamente
às
quais
é
obtida
uma
redução
do
risco
do
crédito
não
podem
produzir
um
montante
ponderado
pelo
risco
ou
um
montante
de
perdas
esperadas
superior
a
uma
posição
em
tudo
o
resto
idêntico
,
relativamente
à
qual
não
se
verifique
qualquer
redução
do
risco
do
crédito
.
Ein
Kreditinstitut
geht
gegenüber
einem
Kunden
oder
einer
Gruppe
verbundener
Kunden
nach
Berücksichtigung
der
Wirkung
der
Kreditrisikominderung
gemäß
den
Artikeln
112
bis
117
keine
Forderung
ein
,
deren
Wert
25
%
seiner
Eigenmittel
übersteigt
. [EU]
As
instituições
de
crédito
não
podem
assumir
a
exposição
a
um
risco
,
depois
de
ter
em
conta
o
efeito
da
redução
do
risco
de
crédito
nos
termos
dos
artigos
112
.o a
117
.o,
perante
um
cliente
ou
grupo
de
clientes
ligados
entre
si
e
cujo
valor
seja
superior
a
25
%
dos
seus
fundos
próprios
.
Er
unterliegt
nicht
der
Kreditrisikominderung
und
keinen
Short-Positionen
oder
sonstigen
Absicherungen
. [EU]
Não
deve
ser
objecto
de
reduções
do
risco
de
crédito
,
posições
curtas
ou
outras
coberturas
.
Forderungswert
nach
Berücksichtigung
der
Wirkung
der
für
die
Zwecke
des
Artikels
111
Absatz
1
berechneten
Kreditrisikominderung
. [EU]
O
valor
da
posição
em
risco
depois
de
ter
em
conta
o
efeito
da
redução
do
risco
de
crédito
calculado
para
efeitos
do
n.o 1
do
artigo
111
.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kreditrisikominderung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners