A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Kraftstoffes
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Anmerkung
5:
Ist
der
thermische
Wirkungsgrad
eines
Motors
zu
berechnen
,
so
kann
der
Wärmewert
des
Kraftstoffes
nach
folgender
Formel
ermittelt
werden:
[EU]
Nota
5:
Se
se
exigir
o
cálculo
do
rendimento
térmico
de
um
motor
ou
veículo
, o
poder
calorífico
do
combustível
pode
ser
calculado
a
partir
de:
Energia
específica
(poder
calorífico
) (útil)
em
das
Molverhältnis
des
Kraftstoffes
für
Wasserstoff
[EU]
é o
quociente
molar
do
hidrogénio
do
combustível
;
Der
Behälter
ist
60
Sekunden
lang
der
Flamme
des
frei
brennenden
Kraftstoffes
auszusetzen
. [EU]
O
reservatório
deve
ser
exposto
durante
60
segundos
às
chamas
resultantes
da
queima
livre
do
combustível
.
Der
Regler
der
Kraftstoffeinspritzanlage
kann
andere
Einrichtungen
enthalten
,
die
die
Menge
des
eingespritzten
Kraftstoffes
beeinflussen
können
. [EU]
O
regulador
ou
o
equipamento
da
bomba
de
injecção
podem
conter
outros
dispositivos
susceptíveis
de
afectar
a
quantidade
de
combustível
injectado
.
Der
Regler
der
Kraftstoffeinspritzanlage
kann
andere
Einrichtungen
umfassen
,
die
die
Menge
des
eingespritzten
Kraftstoffes
beeinflussen
können
. [EU]
O
regulador
ou
o
equipamento
da
bomba
de
injecção
podem
conter
outros
dispositivos
susceptíveis
de
afectar
a
quantidade
de
combustível
injectado
.
Der
tatsächliche
Schwefelgehalt
des
für
die
Prüfung
Typ
I
verwendeten
Kraftstoffes
muss
mitgeteilt
werden
. [EU]
O
teor
real
de
enxofre
do
combustível
utilizado
no
ensaio
de
tipo
I
deve
ser
indicado
.
Die
Beantragung
der
Freistellungen
gemäß
den
Randnummern
(
92
)
und
(
93
)
kann
jeder
Einzelhändler
,
der
Biodiesel
verkauft
beziehungsweise
jeder
Käufer
dieses
Kraftstoffes
beanspruchen
. [EU]
Qualquer
retalhista
ou
comprador
de
biodiesel
pode
beneficiar
das
isenções
referidas
nos
considerandos
92
e
93
.
Diese
Reduktion
gilt
nur
dann
,
wenn
mindestens
30
%
der
Tankstellen
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
das
Fahrzeug
zugelassen
ist
,
diesen
Typ
alternativen
Kraftstoffes
anbieten
,
der
die
Nachhaltigkeitskriterien
für
Biokraftstoffe
nach
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
erfüllt
. [EU]
Esta
redução
apenas
se
aplica
se
pelo
menos
30
%
das
estações
de
serviço
do
Estado-Membro
em
que
o
veículo
está
matriculado
fornecerem
este
tipo
de
combustível
alternativo
cumprindo
os
critérios
de
sustentabilidade
para
os
biocombustíveis
previstos
na
legislação
comunitária
aplicável
.
Diese
Verringerung
gilt
nur
dann
,
wenn
mindestens
30
%
der
Tankstellen
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
das
leichte
Nutzfahrzeug
zugelassen
ist
,
diesen
Typ
alternativen
Kraftstoffes
anbieten
,
der
die
Nachhaltigkeitskriterien
für
Biokraftstoffe
nach
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Union
erfüllt
. [EU]
Esta
redução
apenas
se
aplica
se
,
pelo
menos
,
30
%
das
estações
de
serviço
do
Estado-Membro
em
que
o
veículo
está
matriculado
fornecerem
este
tipo
de
combustível
alternativo
,
cumprindo
os
critérios
de
sustentabilidade
para
os
biocombustíveis
previstos
na
legislação
da
União
aplicável
.
Die
Temperatur
des
Kraftstoffes
ist
am
Eintritt
in
den
Vergaser
oder
in
die
Einspritzanlage
zu
messen
und
muss
innerhalb
der
vom
Hersteller
angegebenen
Grenzwerte
gehalten
werden
. [EU]
A
temperatura
do
combustível
é
medida
à
entrada
do
carburador
ou
no
sistema
de
injecção
do
combustível
e
mantida
dentro
dos
limites
fixados
pelo
fabricante
do
motor
.
Die
Temperatur
des
Kraftstoffes
ist
am
Eintritt
in
den
Vergaser
oder
in
die
Einspritzanlage
zu
messen
und
muss
innerhalb
der
vom
Hersteller
angegebenen
Grenzwerte
gehalten
werden
. [EU]
A
temperatura
do
combustível
será
medida
à
entrada
do
carburador
ou
no
sistema
de
injecção
do
combustível
e
mantida
dentro
dos
limites
fixados
pelo
fabricante
do
motor
.
Kohlenstoffgehalt
des
Kraftstoffes
in
Massen-%
[EU]
Teor
de
carbono
do
combustível
, %
massa
Sauerstoffgehalt
des
Kraftstoffes
in
Massen-%
[EU]
Teor
de
oxigénio
do
combustível
, %
massa
Schwefelgehalt
des
Kraftstoffes
in
Massen-%
[EU]
Teor
de
enxofre
do
combustível
, %
massa
Stickstoffgehalt
des
Kraftstoffes
in
Massen-%
[EU]
Teor
de
azoto
do
combustível
, %
massa
Ungeachtet
dieser
Maßnahme
,
die
aus
statistischen
Gründen
notwendig
ist
,
sollte
der
Hersteller
des
Kraftstoffes
jedoch
einen
Nullwert
anstreben
,
bei
dem
der
festgesetzte
Höchstwert
2R
ist
und
einen
Mittelwert
bei
Angaben
von
Höchst-
und
Mindestwert
darstellt
. [EU]
Embora
esta
medida
seja
necessária
por
razões
estatísticas
, o
fabricante
de
um
combustível
deve
,
no
entanto
,
tentar
obter
um
valor
nulo
,
quando
o
valor
máximo
estabelecido
for
2R
, e o
valor
médio
,
no
caso
de
serem
indicados
os
limites
máximo
e
mínimo
.
"Vollautomatische
Regelung
eines
Fluges"
(7) (
total
control
of
flight
):
bedeutet
eine
automatisierte
Regelung
der
Zustandsgrößen
oder
des
Flugweges
von
Flugkörpern
zur
Erfüllung
von
Einsatzzielen
,
die
auf
Echtzeitänderungen
von
Daten
bezüglich
Zielen
,
Gefahren
oder
anderer
Flugkörper
anspricht
.
"Volldigitale
Triebwerksregelung"
(
FADEC
) (7 9) (
full
authority
digital
engine
control
):
ein
elektronisches
Regelungssystem
für
Gasturbinentriebwerke
oder
Triebwerke
mit
kombiniertem
Arbeitszyklus
unter
Verwendung
eines
Digitalrechners
zur
Steuerung
der
Variablen
,
die
für
die
Regelung
des
Triebwerksschubes
oder
der
Triebwerkswellenleistung
über
den
gesamten
Betriebsbereich
des
Triebwerkes
vom
Beginn
der
Kraftstoffzumessung
bis
zum
Absperren
des
Kraftstoffes
erforderlich
sind
. [EU]
É
constituída
por
componentes
aleatórios
e
sistemáticos
e
exprime-se
como
equivalente
de
um
deslocamento
angular
à
entrada
por
unidade
de
tempo
em
relação
ao
espaço
inercial
.
Wasserstoffgehalt
des
Kraftstoffes
in
Massen-%
[EU]
Teor
de
hidrogénio
do
combustível
, %
massa
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kraftstoffes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners