A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Korps
korpulent
korpulente
korrekt
Korrektur
Korrekturen
Korrekturwert
Korrelation
Korrelationsanalyse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
546 results for
Korrektur
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
10-jährige
Bundesanleihe
(
Korrektur
durch
Abzug
von
20-40
bp
) [EU]
Obrigações
do
Tesouro
alemão
a
10
anos
(ajustamento
por
redução
de
20-40
pontos
base
)
10-jährige
deutsche
Bundesanleihe
(
Korrektur
durch
Abzug
von
20-40
bp
) [EU]
Obrigações
do
Tesouro
alemão
federal
a
10
anos
(ajustamento
por
dedução
de
20-40
pb
)
26
Falls
ein
Unternehmen
auf
Fehler
aufmerksam
wird
,
die
im
Rahmen
der
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätze
entstanden
sind
,
ist
in
den
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
die
Korrektur
solcher
Fehler
von
Änderungen
der
Rechnungslegungsmethoden
abzugrenzen
. [EU]
26
Caso
uma
entidade
tenha
conhecimento
de
erros
feitos
segundo
os
PCGA
anteriores
,
as
reconciliações
exigidas
nos
parágrafos
24
(a) e (b)
devem
distinguir
a
correcção
desses
erros
das
alterações
às
políticas
contabilísticas
.
3 5 0 4
Ergebnis
der
endgültigen
Berechnung
der
Finanzierung
der
Korrektur
der
Haushaltsungleichgewichte
zugunsten
des
Vereinigten
Königreichs
[EU]
3 5 0 4
Resultado
do
cálculo
definitivo
do
financiamento
da
correcção
dos
desequilíbrios
orçamentais
a
favor
do
Reino
Unido
3 6 0 4
Ergebnis
von
Aktualisierungen
der
Berechnung
der
Finanzierung
der
Korrektur
der
Haushaltsungleichgewichte
zugunsten
des
Vereinigten
Königreichs
[EU]
3 6 0 4
Resultado
das
actualizações
intermédias
do
cálculo
do
financiamento
da
correcção
dos
desequilíbrios
orçamentais
a
favor
do
Reino
Unido
52
Daher
verlangt
die
rückwirkende
Anwendung
einer
neuen
Rechnungslegungsmethode
oder
die
Korrektur
eines
Fehlers
aus
einer
früheren
Periode
zur
Unterscheidung
dienliche
Informationen
,
die
[EU]
52
Por
isso
,
aplicar
retrospectivamente
uma
nova
política
contabilística
ou
corrigir
um
erro
de
um
período
anterior
exige
que
se
distinga
a
informação
que:
Absatz
4.7.1.2
Buchstabe
l,
anstatt
active
DTCs
Class
B1
muss
es
richtig
active
DTCs
for
Class
B1
heißen
. [Korrektur
betrifft
nur
den
englischen
Text
.] [EU]
Ponto
4.7.1.2,
alínea
l).
Não
se
aplica
à
versão
portuguesa
.
Absatz
6.3.2
erhält
folgende
Fassung
(
einschließlich
der
Korrektur
der
Fußnote
10
): [EU]
O
ponto
6.3.2
passa
a
ter
a
seguinte
redacção
(corrigir
também
a
nota
de
rodapé
10
):
Absichtliche
Nichteinhaltung
des
Kodex
,
die
eine
Verhaltensänderung
oder
Korrektur
von
Angaben
im
Register
innerhalb
einer
festgesetzten
Frist
erfordert
[EU]
Violação
intencional
do
código
requerendo
alteração
de
comportamento
ou
rectificação
de
dados
do
registo
no
prazo
fixado
Abweichungen
von
den
vorgeschriebenen
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
müssen
zu
dokumentierten
Untersuchungen
führen
,
die
eine
Entscheidung
über
mögliche
Korrektur
-
und
Präventivmaßnahmen
einschließen
. [EU]
O
afastamento
das
normas
de
qualidade
e
segurança
exigidas
tem
de
conduzir
a
investigações
documentadas
,
que
incluem
uma
decisão
sobre
acções
possíveis
,
correctivas
ou
preventivas
.
Aktionspläne
sollten
risikobasierte
Prioritätenlisten
und
Zeitrahmen
für
den
Abschluss
von
Korrektur
-
und
Präventionsmaßnahmen
enthalten
. [EU]
Os
planos
de
acção
devem
incluir
o
estabelecimento
de
prioridades
com
base
nos
riscos
e
de
calendários
para
a
realização
da
acção
correctiva
e
preventiva
.
Alle
Ergebnisse
sind
zu
dokumentieren
,
und
es
sind
rechtzeitig
geeignete
und
wirksame
Korrektur
-
und
Vorbeugungsmaßnahmen
zu
veranlassen
. [EU]
Todos
os
resultados
devem
ser
documentados
e
as
medidas
correctivas
e
preventivas
adequadas
devem
ser
tomadas
.
Alle
Fehler
und
Unfälle
sind
zu
dokumentieren
und
zu
untersuchen
,
um
Probleme
des
Systems
im
Hinblick
auf
eine
Korrektur
festzustellen
. [EU]
Todos
os
erros
e
acidentes
devem
ser
documentados
e
investigados
a
fim
de
identificar
problemas
do
sistema
que
devam
ser
corrigidos
.
Allerdings
führt
die
vorerwähnte
Korrektur
der
statistischen
Reihen
zusammen
mit
der
schwachen
Einnahmenerhebung
und
anderen
Problemen
beim
Haushaltsvollzug
,
unter
anderem
der
Anhäufung
von
Verbindlichkeiten
,
dazu
,
dass
der
für
2010
festgelegte
Höchstwert
für
das
öffentliche
Defizit
höchstwahrscheinlich
überschritten
wird
. [EU]
Todavia
, a
supramencionada
revisão
das
séries
estatísticas
,
juntamente
com
uma
fraca
cobrança
de
receitas
e
outros
problemas
de
execução
orçamental
,
incluindo
a
acumulação
de
montantes
a
pagar
,
implica
que
,
muito
provavelmente
, o
limite
estabelecido
para
o
défice
de
2010
não
seja
cumprido
.
Alles
in
allem
lässt
sich
daraus
der
Schluss
ziehen
,
dass
Ungarn
bis
2011
den
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
formell
zwar
einhält
,
dies
aber
nicht
auf
einer
strukturellen
und
nachhaltigen
Korrektur
basiert
. [EU]
A
conclusão
geral
é a
de
que
,
embora
a
Hungria
respeite
formalmente
o
valor
de
referência
de
3 %
do
PIB
em
2011
,
tal
não
se
baseia
numa
correção
estrutural
e
sustentável
.
alle
vom
Gläubiger
verursachten
Verzögerungen
,
wie
etwa
der
für
die
Korrektur
von
Anträgen
benötigte
Zeitraum
. [EU]
Todos
os
atrasos
imputáveis
ao
credor
,
como
sejam
os
decorrentes
da
supressão
de
deficiências
de
pedidos
incorrectamente
formulados
.
Alle
vorhandenen
Schiffe
der
Klassen
A
und
B
müssen
in
allen
in
Frage
kommenden
Beladungszuständen
folgenden
Stabilitätskriterien
nach
gebührender
Korrektur
des
Einflusses
freier
Oberflächen
in
Bezug
auf
Flüssigkeiten
in
Tanks
gemäß
den
Annahmen
des
Absatzes
3.3
der
Entschließung
A.749 (
18
)
in
der
geänderten
Fassung
oder
gleichwertigen
Annahmen
entsprechen
. [EU]
Todos
os
navios
existentes
das
classes
A e B
devem
,
em
todas
as
condições
de
carga
,
satisfazer
os
seguintes
critérios
de
estabilidade
,
após
correcção
do
efeito
das
superfícies
livres
dos
líquidos
nos
tanques
de
acordo
com
as
premissas
do
parágrafo
3.3
da
Resolução
IMO
A.749(18),
conforme
alterada
,
ou
critérios
equivalentes:
Alle
vorhandenen
Schiffe
der
Klassen
A
und
B
müssen
in
allen
in
Frage
kommenden
Beladungszuständen
folgenden
Stabilitätskriterien
nach
gebührender
Korrektur
des
Einflusses
freier
Oberflächen
in
Bezug
auf
Flüssigkeiten
in
Tanks
gemäß
den
Annahmen
des
Absatzes
3.3
der
Entschließung
A.749 (
18
)
oder
gleichwertigen
Annahmen
entsprechen
. [EU]
Todos
os
navios
existentes
das
Classes
A e B
devem
,
em
todas
as
condições
de
carga
,
satisfazer
os
seguintes
critérios
de
estabilidade
,
após
correcção
do
efeito
das
superfícies
livres
dos
líquidos
nos
tanques
de
acordo
com
as
premissas
do
parágrafo
3.3
da
Resolução
A.749 (18)
da
OMI
ou
equivalentes:
Als
Reaktion
auf
Bemerkungen
der
Kommission
ersuchte
Crédit
Mutuel
das
Unternehmen
Arthur
Andersen
,
eine
Mitteilung
mit
Datum
vom
8.
Februar
2001
zu
übermitteln
,
in
der
die
als
"
Korrektur
der
überhöhten
Gewichtung
der
IARD-Aktivitäten
[Schadensversicherungsmaßnahmen
von
Crédit
Mutuel] "
bezeichnete
angewandte
Methode
gerechtfertigt
wurde
,
welche
Hauptgegenstand
der
Kritik
der
Kommissionsdienststellen
gewesen
war
. [EU]
Na
sequência
das
observações
formuladas
pela
Comissão
, o
Crédit
Mutuel
solicitou
à
Arthur
Andersen
que
apresentasse
uma
nota
,
com
data
de
8
de
Fevereiro
de
2001
,
que
justificasse
o
método
utilizado
,
denominado
«correcção
da
sobreponderação
da
actividade
IARD
[actividade
de
seguros não vida [5]
do
Crédit
Mutuel
] »,
que
tinha
,
nomeadamente
,
sido
objecto
de
críticas
por
parte
dos
serviços
da
Comissão
.
Alternativ
kann
eine
Kalibrierkurve
auf
Grundlage
von
mindestens
4
Referenzproben
im
Bereich
der
interessierenden
Konzentration
verwendet
werden
(
siehe
Nummer
8.2.4:
eine
Matrixleerwert-Probe
sowie
drei
Referenzproben
,
die
jeweils
0,5 ×, 1,0 ×
und
2,0 ×
die
interessierende
Konzentration
enthalten
),
wodurch
keine
Notwendigkeit
zur
Korrektur
um
Blindwerte
und
Wiederfindung
besteht
. [EU]
Em
alternativa
,
pode
utilizar-se
uma
curva
de
calibração
preparada
a
partir
de
,
pelo
menos
, 4
amostras
de
referência
(ver
ponto
8.2.4:
um
ensaio
branco
de
matriz
e
três
amostras
de
referência
com
0,5 ×, 1,0 × e 2,0 × o
teor
requerido
)
próximas
do
teor
requerido
,
eliminando
a
necessidade
de
correção
em
função
do
ensaio
em
branco
e
da
recuperação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Korrektur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners