A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Korpus
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Das
Gewirke
ist
auf
den
Korpus
aus
Ton
aufgeklebt
. [EU]
O
tecido
está
colado
ao
corpo
de
cerâmica
.
Das
Material
aus
Ton
,
das
den
Korpus
der
Ware
(
Gegenstand
in
Form
eines
Schafes
)
bildet
,
verleiht
ihr
ihren
wesentlichen
Charakter
im
Sinne
der
Allgemeinen
Vorschrift
3 b,
da
es
ihr
die
Form
gibt
. [EU]
A
matéria
cerâmica
que
forma
o
corpo
do
artigo
(figura
de
uma
ovelha
) é a
matéria
que
lhe
confere
a
característica
essencial
na
acepção
da
regra
geral
3 b),
visto
que
atribui
a
forma
ao
artigo
.
Ein
Gewirke
,
das
das
Fell
darstellt
,
bedeckt
den
größten
Teil
des
Korpus
aus
Ton
,
wobei
Teile
des
Kopfes
und
die
vier
Hufe
sichtbar
bleiben
. [EU]
A
maior
parte
do
corpo
de
cerâmica
está
coberta
por
um
tecido
de
malha
,
que
representa
o
pêlo
,
deixando
visíveis
uma
parte
da
cabeça
e
quatro
cascos
.
Figur
aus
Kunststoff
zur
Verwendung
als
Spender
,
23
cm
hoch
,
mit
einem
runden
,
mit
Armen
und
Beinen
versehenen
Korpus
,
die
einen
auf
einem
Sockel
stehenden
Fußballspieler
darstellt
. [EU]
Boneco
de
plástico
utilizado
como
doseador
,
com
23
cm
de
altura
,
de
corpo
arredondado
,
com
braços
e
pernas
,
que
representa
um
jogador
de
futebol
fixo
numa
base
.
Wird
ein
Arm
bewegt
,
fallen
die
Süßigkeiten
aus
einer
runden
Öffnung
im
Korpus
heraus
. [EU]
Ao
movimentar
um
braço
,
as
guloseimas
saem
por
um
orifício
arredondado
no
corpo
.
Zweck
der
Überarbeitung
war
die
weitere
Verbesserung
der
Qualität
und
der
Konsistenz
des
Korpus
der
bereits
vorliegenden
IAS
. [EU]
O
objectivo
da
revisão
consiste
no
reforço
da
qualidade
e
da
coerência
do
conjunto
das
IAS
existentes
.
Zweck
der
Überarbeitung
war
eine
weitere
Verbesserung
der
Qualität
und
der
Konsistenz
des
Korpus
der
bereits
vorliegenden
IAS
. [EU]
O
objectivo
da
revisão
consiste
no
reforço
da
qualidade
e
da
coerência
do
conjunto
das
IAS
existentes
.
Zweck
der
Überarbeitung
war
eine
weitere
Verbesserung
der
Qualität
und
der
Konsistenz
des
Korpus
der
bereits
vorliegenden
"International
Accounting
Standards"
(
IAS
). [EU]
O
objectivo
desta
revisão
consistiu
num
reforço
da
qualidade
e
da
coerência
do
conjunto
das
normas
internacionais
de
contabilidade
(IAS)
existentes
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Korpus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners